|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/markrose/ |
Upload File : |
<HTML>
<meta http-equiv="content-type" content="text-html; charset=utf-8">
<HEAD>
<TITLE>Modern Verdurian</TITLE>
<link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css" media="all" />
<style>
<!--
font-face
{font-family:"Linux Libertine";}
h1
{color:#408040;}
h2
{color:#509050;}
h3
{color:#60a060;}
h4
{color:#70b070;}
h5
{color:#80C080;}
dt
{color:#006862;
font-weight:bold;
margin-bottom:8.0pt;}
dd
{margin-bottom:18.0pt;}
tt
{font-family:"Linux Libertine";
font-weight:bold;
color:Green;}
blu
{font-family:"Linux Libertine";
color:CornflowerBlue;}
vv {font-family: 'VerdurianNormal'}
vt {font-family: 'Tëdene'}
-->
</style>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF">
<!-- Map for Languages -->
<MAP NAME="MetaTable">
<AREA COORDS="0,0,119,17" HREF="ethno.htm">
<!-- Color swatches -->
<AREA COORDS="0,18,17,30" HREF="eastern2.html">
<AREA COORDS="18,18,30,30" HREF="native.htm">
<AREA COORDS="31,18,43,30" HREF="verdurian.htm">
<AREA COORDS="44,18,56,30" HREF="ismain.htm">
<AREA COORDS="57,18,69,30" HREF="bara.htm">
<AREA COORDS="70,18,82,30" HREF="cuezi.htm">
<AREA COORDS="83,18,95,30" HREF="naviu.htm">
<AREA COORDS="96,18,108,30" HREF="axunashin.htm">
<AREA COORDS="109,18,121,30" HREF="xurnash.htm">
<AREA COORDS="122,18,134,30" HREF="chia.htm">
<AREA COORDS="135,18,147,30" HREF="kebreni.htm">
<AREA COORDS="148,18,160,30" HREF="wedei.html">
<AREA COORDS="161,18,173,30" HREF="dhekh.htm">
<AREA COORDS="174,18,186,30" HREF="lenani.htm">
<AREA COORDS="187,18,199,30" HREF="western.htm">
<AREA COORDS="200,18,212,30" HREF="elkaril.htm">
<AREA COORDS="213,18,225,30" HREF="flaidish.htm">
<!-- Intragroup nav -->
<AREA COORDS="120,0,230,17" HREF="verdurian.htm">
<AREA COORDS="231,0,272,17" HREF="vergram.html#Phonology">
<AREA COORDS="273,0,314,17" HREF="vergram.html#Morphology">
<AREA COORDS="315,0,358,17" HREF="vergram.html#Parts">
<AREA COORDS="359,0,388,17" HREF="vergram.html#semfields">
<AREA COORDS="389,0,428,17" HREF="names.htm">
<AREA COORDS="231,18,286,30" HREF="thematic.htm">
<AREA COORDS="287,18,306,30" HREF="verdict.htm">
<AREA COORDS="307,18,324,30" HREF="verdict.htm">
<AREA COORDS="325,18,371,30" HREF="lessons.htm">
<AREA COORDS="372,18,428,30" HREF="vtexts.htm">
</map>
<!-- VV nav bar -->
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr bgcolor="#007000"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#FFFFFF"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#007000">
<td width="20">
<td width="203" height="50" valign="middle"><a href="virtuver.htm"><img src="illo/vvbase.gif" alt="Virtual Verduria" width="201" height="16"></a>
<td width="77" align="center" valign="middle"><img src="illo/vvcrown.gif" width="36" height="21">
<td valign="middle" align="left">
<img src="illo/vvlgverd.gif" title="Language pages" width="428" height="36" usemap="#MetaTable">
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#007000"><td colspan=7 height="5">
</table>
<p>
<table width="100%">
<tr>
<td width="50px"></td>
<td colspan="3">
<p>
<img src="illo/verstreet.jpg" align="right" title="A street scene in 3600s Verduria">
<h1><vt>Verdúry tëdene</vt></h1>
<H1>Modern Verdurian</H1>
<b><a href="#Phonology">Phonology</a></b><i> •
<a href="#Consonants">Consonants</a> •
<a href="#Vowels">Vowels</a> •
<a href="#Stigma">Stigma</a> •
<a href="#Stress">Stress</a> •
<a href="#Ortho">Orthography</a> •
<a href="#Punc">Punctuation</a> </i>
<br/><b><a href="#Morphology">Morphology</a></b><i> •
<a href="#Verbal">Verbal</a> •
<a href="#Nominal">Nominal</a> •
<a href="#Adjectives">Adjectives</a> •
<a href="#article">Article</a> •
<a href="#Personal">Pronouns</a> •
<a href="#Conjunctions">Conjunctions</a> </i>
<br/><b><a href="#Syntax">Syntax</a></b><i> •
<a href="#Pastant">Past anterior</a> •
<a href="#Aspect">Aspect </a> •
<a href="#valence">Valence</a> •
<a href="#Case">Case</a> •
<a href="#Gender">Gender</a> •
<a href="#Pronominal">Pronominal</a> •
<a href="#Each">Each other</a> •
<a href="#Formal">Formal you</a> •
<a href="#articleuse">Article</a> •
<a href="#Quantifiers">Quantifiers</a> •
<a href="#Kës">Kës</a> •
<a href="#Prepositions">Prepositions</a> •
<a href="#Numbers">Numbers</a> •
<a href="#Negatives">Negatives </a> •
<a href="#Questions">Questions</a> •
<a href="#Interro">Interrogatives</a> </i>
<br/><b><a href="#Trans">Transformations</a></b><i> •
<a href="#Sentential">Sentential subjects</a> •
<a href="#Whether">Whether</a> •
<a href="#Relative">Relative clauses</a> •
<a href="#Nonrestrictive">Nonrestrictive </a> •
<a href="#Conditionals">Conditionals</a> •
<a href="#Existentials">Existentials</a> •
<a href="#dislocation">Constituent dislocation</a> •
<a href="#Pragmatic">Pragmatic particles</a> </i>
<br/><b><a href="#Diction">Modern diction</a></b><i> •
<a href="#Colloquial">Colloquial</a> •
<a href="#Formaldict">Formal</a> </i>
<br/><b><a href="#Lexicon">Lexicon</a></b>
<p>© 2024 by Mark Rosenfelder
<h2><a name="Intro">Introduction</a></h2>
Modern Verdurian (MV) is the standard language of Verduria (the city and country) in the late 3600s. It’s useful to have a specific date for choosing and clarifying the data; I’ll use 3678, the beginning of the Almea War. This is just two centuries past the Early Modern Verdurian (EMV) of <a href="vergram.html">the reference grammar</a>. But everything here, bar some technological terms, would apply to the previous decades.
<p>I will cite words and sentences in EMV in <b>black</b>, MV in <tt>green</tt>.
<p>As cultural background, Verduria at this time is the planet’s leading nation, with extensive colonial holdings and effective control over Eretald and Sarnáe. This is the era of space exploration, computers, quantum mechanics, genetics, and nuclear weapons. Oil is limited on Almea, so a mass automobile economy never develops, and other energy sources are aggressively pursued. The advanced world now includes Xurno, Dhekhnam, the Democratic Union (southeast Ereláe), the Bé, and increasingly Śaidahami and Šočya.
<p>For more, much more, see the <a href="https://www.patreon.com/zompist">Almea+400 project</a>, or my book <A href="almea-industrial-age.html"><i>Almea: Industrial Age</i></a>.
<p>MV is not spectacularly different from EMV. Rather like English and French, the spelling is the same as two centuries before, people are still familiar with old books, and there is no great discontinuity in syntax. You can easily write sentences that would be fine and unremarkable in either era, e.g.:
<blockquote> <b> Cuesnai baraďun esë, ac agrenuli lië e fsëgdá nena: e lukulát řucorei.</b> <br/>
ask-past-1s brother-dat 1s-gen / but opinion 3s-gen be-3s always same-f / be-3s fault government-gen<br/>
<i> I asked my brother, but his opinion is always the same: it’s the government’s fault.</i> <br/>
</blockquote>
Saying the sentence out loud is another story. A fair number of sound changes have accumulated, but most are not reflected in writing. The above sentence is pronounced:
<blockquote> <tt>
Cosnáy braďũ še, ac agrenuli ilë e fšegdá nena: e lukulát ȟucoré.
</tt></blockquote>
At the same time, an English or French speaker could easily completely befuddle a speaker from 1810, and the same is true of a speaker of MV. For instance:
<blockquote> <tt> Öȟ, lapye etpé, e tõpa, ac nemima ilë, ȟo iresáy ad ibũ— yanã õtegöl. </tt> <br/>
ugh / rabbit-dim me-gen / be.3s cool / but same-mom 3s-gen / not overcome-1s to owl-dat / too.much show-dick<br/>
<i> My girl, she’s cool, but ugh, I can’t deal with her brother, such a showoff.</i> <br/>
</blockquote>
A few of the major changes:
<ul>
<li> Nasalization of final <b>-n/m</b>, and monophthongization, have simplified the case system.
<li> The aspect particles have been revamped.
<li> A new formal ‘you’ has developed.
<li> Features such as the past anterior, the imperative, <b>esce</b>, and prepositional prefixes, have largely disappeared.
<li> The slang vocabulary is different.
</ul>
As of our target date, the standard language of <b>Šočya</b> is Mažtane MV— but already there was a strong Šočyan accent, distinctive vocabulary, and a simplified morphology. Some of this filtered back to Ereláe, especially at the slang level. I will consider Šočyan separately (and with a later target date).
<p>In Verdurian itself, it’s always been possible to call the language <b>so verdúry (řon)</b>, colloquially <b>soa Sfahe</b>. In EMV the latter was more common; in MV the former.
<p>Scholars talk about <b>verdúry tëdene</b> ‘Modern Verdurian’. The usual way to talk about periods is to use the king’s name, so the speech of 3462–96 would be <b>verdúry Alricei</b> and that of 3654–80 is <b>verdúry Sarvencei</b>. But you could also refer to EMV as <b>verdúry frutëdene</b>.
<h3><a name="Overall">Overall plan</a></h3>
Like the <a href="basfahe.html">summary of Basfahe</a>, this section is written as a comparison to <a href="vergram.html">the Reference Grammar</a> and follows its order. As there’s more to say, it may look like a reference grammar itself, but it’s incomplete, and anything not covered here is the same as in EMV.
<p>Many MV features were first seen in Basfahe, but things are often more complicated:
<ul>
<li> There have been two more centuries of development.
<li> Some features of Basfahe were too stigmatized and didn’t become mainstream.
<li> Outside phonology, MV has often taken the Basfahe option and continued the EMV alternative.
</ul>
There is of course a modern Basfahe, which I hope to cover later— as it’s essential to understanding FV (Future Verdurian). The language described here is not Basfahe, but the standard spoken language of the 3600s.
<p>I refer sometimes to the language of the 3500s, but this is by no means a full explanation of the language of that time. Naturally it’s in between EMV and MV; but there was also more of an effort to retain EMV features in the face of language change. It had its own slang, and a few innovations that didn’t make it to MV.
<p>A word on who drives the process of language change. As William Labov documented for English, it’s neither the upper classes, nor the stewards of language teaching, nor the lowest classes. Labov was able to identify individuals who were more advanced in their sound changes and spread them to others: they were upper working class, widely connected, somewhat nonconformist, and often female. And as other researchers have noted, men generally don’t pickup sound changes from women… but boys pick them up from their mothers.
<h2><a name="Phonology">Phonology</a></h2>
<h3><a name="Consonants">Consonants</a></h3>
Palatalization (due to <b>y</b> or <b>ë</b>) is often reduced to fricativization or affrication:
<ul>
<li> <b>sy</b> > <tt>š</tt>, <b>zy</b> > <tt>ž</tt>
<li> <b>ty</b> > <tt>č</tt>, <b>dy</b> > <tt>j</tt>
<li> <b>cy</b> > <tt>č</tt>, <b>gy</b> > <tt>j</tt>
<li> <b>ny, my</b> > <tt>y</tt>
</ul>
Or it disappears: <b>ry</b> > <tt>r</tt>, <b>ďy</b> > <tt>ď</tt>, <b>čy</b> > <tt>č</tt>, <b>šy</b> > <tt>š</tt>, <b>žy</b> > <tt>ž</tt>.
<p>For reference, the unaffected consonants are <b>p b f v k ȟ l</b>.
<p><b>ř</b> is pronounced [x], which I will write <tt>ȟ</tt>.
<p>Post-syllabic <b>r</b> is lost: <b>borpul</b> > <tt>bopu</tt>, <b>řucor</b> > <tt>ȟuco</tt>. Exception: one-syllable words; e.g. <b>cer, mur</b>. The <b>r</b> is restored before a vowel in morphology (<tt>ȟucoré</tt>). It may or may not be restored word-finally if the next word begins with a vowel: so <tt>ȟucor e… / so ȟuco e… </tt>
<p>Word-final <b>ul</b> is lost: <b>donul</b> > <tt>donu</tt>, but <b>donulî</b> > <tt>donule</tt>. The <b>l</b> may or may not reappear between words: so <b>donul e…</b> / so <tt>donu e…
</tt>
<p><b>ts</b> > <tt>č</tt>: <b>tsesse</b> > <tt>čese</tt>.
<p>You no longer lengthen consonants: <b>prenne</b> is pronounced <tt>prene</tt>.
<p>MV consistently assimilates clusters in voicing: <b>kazčal</b> > </tt>kasčal</tt>, <b>mažtana</b> > <tt>maštana</tt>, <b>ředtao</b> > <tt>ȟettáw > ȟetáw</tt>.
<p><b>j</b> is phonemic, and allows borrowings like <tt>jos</tt> ‘quick’ from Flaidish, though this would have to be spelled <vv>dyos</vv> (<tt>dyos</tt>).
<h3><a name="Vowels">Vowels</a></h3>
Final <b>î</b> > <tt>e</tt>: <b>drukî</b> > <tt>druke</tt>. Elsewhere <b>î</b> > <tt>i</tt>: <b>kîčosa</b> > <tt>kičosa</tt>.
<p><b>ië</b> > <tt>ë</tt>, but insulates against the palatalization changes: <b>žonë</b> > <tt>žoyé</tt>, but <b>ženië</b> > <tt>ženë</tt>.
<p>For most speakers, stressed final -<b>é</b> is [e], and unstressed -<b>e</b> is [ɛ]. But others pronounce them the same. Some varieties distinguish etymological <b>î</b> in various ways.
<p><b>ä</b> is not lengthened, but it preserves the stress: <b>lädeca</b> > <tt>ládeca</tt>.
<p>Syllable-final <b>-n/m</b> is nasalized: <b>imbraki</b> > <tt>ĩbraki</tt>, <b>drukán</b> > <tt>drukã́</tt>.
<p>There is a strong tendency to <b>monophthongization</b>.
<ul>
<li> <b>ue, uo, oe, ou</b> > <tt>o</tt>
<li> <b>ua</b> > <tt>a</tt>
<li> <b>ui</b> > <tt>ü</tt>
<li> <b>oi</b> > <tt>ö</tt>
<li> <b>ei</b> > <tt>e</tt>
<li> <b>eo, eu</b> > <tt>ö</tt>
<li> unstressed <b>ai</b> > <tt>a</tt>, <b>oi</b> > <tt>o</tt>
<li> stressed <b>ai</b> > <tt>ay</tt>, <b>ao</b> > <tt>aw</tt>, <b>oi</b> > <tt>oy</tt>
</ul>
<p>Thus <b>uestu</b> > <tt>ostu</tt>, <b>šual</b> > <tt>šal</tt>, <b>sannei</b> > <tt>sané</tt>, <b>duisir</b> > <tt>düsi</tt>.
<p>This applies across word boundaries: <b>dalu e</b> > <tt>dalo</tt>. It’s not easy to represent this in writing, so (with apologies) I won’t!
<p>[w] existed as an allomorph in EMV: <b>uestu</b> = ['wɛ stu], <b>mižao</b> = [mi 'ʒaw] ~ [mi 'ʒa o]. The monophthongization eliminated the first example; but borrowings like <tt>awisa</tt> ‘hottie’ reintroduced [w], at least marginally. Borrowings like <tt>wets</tt> ‘nerd’ < Xurnese <i>wec</i> ‘artistic milieu’ are now more likely to be pronounced correctly.
<h3><a name="Stigma">Stigmatized changes</a></h3>
Some still-stigmatized proununciations are common, but avoided in genteel speech:
<ul>
<li> Loss of post-syllabic l after all vowels: <b>Calto</b> > <blu>Cauto</blu> or <blu>Cato</blu>
<li> <b>ti</b> > <blu>tsi</blu>: <b>gluti</b> > <blu>glutsi</blu>; this is not affected by the <b>ts</b> > <tt>č</tt> change
<li> <b>ü</b> > [ɪ], <b>ö</b> > [ʊ]
<li> With some exceptions, vowel reductions: <b>belacát</b> > <blu>blacát</blu>
<li> Vowel epenthesis (e.g. <b>ptoc</b> > <blu>potoc</blu>)
</ul>
The very common <tt>ȟo e</tt> ‘it’s not’ is pronounced [ȟo]— which is identical to <tt>ȟo</tt> alone. This has led to some speakers reanalyzing the construction as not requiring a copula, and some writers reproduce this: <b>Řo dobre</b> ‘it isn’t good’. That in turn leads some speakers to emphasize the difference somehow, e.g. saying [xo je].
<h3><a name="Stress">Stress</a></h3>
Almost always stress is unchanged from EMV.
<p>In my romanization, I’ve used the same stress accent rules as for EMV (if there’s an acute accent, stress that; if not, stress the first syllable with a diaresis; otherwise the penult). Corollaries:
<ul>
<li> If a vowel with diaresis disappeared, an acute may be needed: <b> sazë</b> > <tt> sažé</tt> . Or removed: <b> vánë</b> > <tt> vaye</tt> .
<li> Nasalized vowels are not inherently stressed, but may also take an acute (<tt> ã́</tt> ).
<li> I write e.g. <tt> dascóy</tt> to emphasize that there’s only one vowel; but for that very reason it now needs an acute to represent the stress.
</ul>
<h3><a name="Ortho">The orthographic problem</a></h3>
The standard spelling of EMV was Elena’s reform of 3272. In 3480 this was just two centuries old, and the spelling system was still fairly phonemic, though it was stretched for Basfahe.
<p>The standard spelling of MV is… the same. This means that for someone who grows up speaking MV, there are a lot of pitfalls in the orthography. If you happen to know EMV, you can make do with a list like the one above, but for a native speaker, there are plenty of ambiguities— e.g. is final [e] to be spelled <b> e</b>, or <b> î</b> , or <b> ei</b> , or <b> er</b> ? Is final [o] spelled -<b> o</b> , or -<b> ue</b> , or -<b> ou</b> , or -<b> oi</b> , or -<b> or</b> ? Is [č] spelled <b> č</b> or <b> ty</b> or <b> cy</b> or <b> ts</b> ? When are you blindsided by spellings like <b> mažtana</b> or <b> lädan</b> or <b> prenne</b> ?
<p>People learned the orthography with some difficulty— and then, naturally, held to it as an accomplishment and a mark of status. The idea of spelling reform was considered radical and barbarous.
<p>Almeologists have none of these problems… but we do have the problem that the spelling was reformed in 3728. Should we use it? I haven’t used it below, for several reasons:
<ul>
<li> It’s only fifty years beyond our target date— but much more than that when we’re discussing the 3600s in general. And it was a busy time.
<li> All our sources from the 3600s, all major historical and literary characters, wrote using the old spelling system. Most would object to the new system, and its proponents, very strenuously. It would be jarring to use the new one instead.
<li> The reform does not incorporate all the changes listed above, either because it was too conservative (e.g. its treatment of -<b> î</b> ), or because it simply reinterpreted characters (e.g. there was no need to change <b> ř</b> or <b> ü</b> ).
<li> The reform includes some changes that are not attested before the Almea War.
</ul>
Naturally, I’ll use the reformed system when discussing the language after 3728.
<p>In case it’s not clear: the romanization I am using is <b> not</b> a transliteration of either spelling system. It simply consistently marks the sound changes I discussed above. It is closely related to phonemic representations used by Almean linguists. It’s also of course systematically related to the spelling reform, and I’ll discuss how when we get to the reform.
<h4>Changes that snuck in</h4>
It’s not true to say that <i>no</i> changes are represented in spelling. Some examples:
<ul>
<li> The 3s-gen pronoun is often written as it’s pronounced, <tt> ilë</tt> <vv>ilë</vv>.
<li> When used as a generic pronoun, <tt> žẽ</tt> is spelled <vv>#e</vv>.
<li> The clitic <tt> sü-</tt> is writtten <vv>su-</vv> not <vv>suy-</vv>.
<li> Similrly the aspect particle <tt>nũ</tt> is written <vv>nu</vv>, not <vv>nun</vv>.
<li> The word <tt>šame</tt> ‘electric’ is written <vv>ßame</vv> rather than <vv>syame</vv> (following earlier <vv>syametec</vv> <b>syametec</b>).
</ul>
Beyond this, many people just misspell words, good writers slip, and others purposely choose a more speech-like spelling. It would be tedious to go through the discussion below and mark which changes are sometimes written, and by who; just be aware that non-standard spellings are common. Foreigners are always well advised to stick to the standard.
<p>Spelling closer to the pronunciation is more likely with slang words. E.g. people will usually write <vv>çuto</vv> instead of <vv>cyuto</vv> for <tt> čuto</tt> ‘cop’, <vv>bopu</vv> instead of <vv>borpul</vv> for <tt> bopu</tt> ‘drunk’.
<h3><a name="Punc">Punctuation</a></h3>
New punctuation has developed— a process accelerated by modern phototypesetting and then the computer revolution. I will cover only the basics here.
<p>The dot (<i>čuca</i>) <vt>-</vt> is used to separate words, as in <vt>Verdúria-mažtana</vt> <b>Verdúria-mažtana</b> ‘Verduria-city’. In the 3500s this was used to mark abbreviations— <vt>Z-E-</vt> <tt>Z.E.</tt>— but later on this was seen as old-fashioned. However, it’s still used to mark lowercase initialisms like <vt>A-t</vt> <tt>A-t</tt> for <b>Aďom tësaďatei</b> “pagan priest”, or <vt>h-š</vt> <tt>h-š</tt> for <b>hora šveze</b> “hour of the afternoon”.
<p>A need was felt for punctuation in between the comma and period. Thus the <i>kešaš-čuca</i>) <vt>;</vt>. This can be used much like our semicolon. Other typographers simply extended the comma into the <i>lenge kešaš</i>) <vt>:</vt>; like our colon or ellipsis, this is used to introduce extra material or to highlight its absence (e.g. someone trailing off into silence).
<p>The <i>laun</i> <vt>•</vt> is used to mark off items in a list, exactly like our bullet. It’s also used for suppressed or unknown information— e.g. <vt>Gn Ihano D•</vt> <tt>Gn. Ihano D•</tt> "Mr. Ihano D——". By extension it’s one expedient for avoiding specifying gender in writing: <vt> so• leb• oligom•</vt> <tt> so• leb• oligom•</tt> ”the new members”.
<p>Programmers found it essential to add new types of brackets, square <vt>[ ]</vt> and round <vt>{ }</vt>. These are sometimes found in other contexts.
<p>Culture, commerce, science, and technology invented quite a few new symbols. Here I’ll just mention currency symbols such as <vt>@</vt> for the Verdurian <b>fale</b>, and <vt>þ ¦</vt> for copyrights (<i>aniseca</i>) and trademarks (<i>zenegre</i>) respectively.
<h2><a name="Morphology">Morphology</a></h2>
<h3><a name="Verbal">Verbal endings</a></h3>
Quite a few personal endings have changed:
<blockquote> <table>
<tr bgcolor="#C0E0C0"> <td> </td> <td colspan="3"> EMV</td> <td colspan="3"> MV</td> </tr>
<tr bgcolor="#C0E0C0"> <td> </td> <td> <b> N</b> </td> <td> <b> R</b> </td> <td> <b> C</b> </td> <td> <b> N</b> </td> <td> <b> R</b> </td> <td> <b> C</b> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> 1s</td> <td> <b> ai</b> </td> <td> <b> u</b> </td> <td> <b> ao</b> </td> <td> <b> <tt>áy</tt></b> </td> <td> <b> <tt>u</tt></b> </td> <td> <b> <tt>áw</tt></b> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> 2s</td> <td> <b> ei</b> </td> <td> <b> eu</b> </td> <td> <b> eo</b> </td> <td> <b> <tt>é</tt></b> </td> <td> <b> <tt>ö</tt></b> </td> <td> <b> <tt>ö</tt></b> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> 3s</td> <td> <b> e</b> </td> <td> <b> e</b> </td> <td> <b> e</b> </td> <td> <b> <tt>e</tt></b> </td> <td> <b> <tt>e</tt></b> </td> <td> <b> <tt>e</tt></b> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> 1p</td> <td> <b> am</b> </td> <td> <b> um</b> </td> <td> <b> om</b> </td> <td> <b> <tt>ã</tt></b> </td> <td> <b> <tt>õ</tt></b> </td> <td> <b> <tt>õ</tt></b> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> 2p</td> <td> <b> o</b> </td> <td> <b> o</b> </td> <td> <b> o</b> </td> <td> <b> <tt>o</tt></b> </td> <td> <b> <tt>o</tt></b> </td> <td> <b> <tt>o</tt></b> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> 3p</td> <td> <b> u</b> </td> <td> <b> ü</b> </td> <td> <b> u</b> </td> <td> <b> <tt>u</tt></b> </td> <td> <b> <tt>ü</tt></b> </td> <td> <b> <tt>u</tt></b> </td> </tr>
</table> </blockquote>
<ul>
<li> The changes <b>ei</b> > <tt>é</tt> and <b>eu/eo</b> > <tt>ö</tt>, and the 1p nasalization, are general sound changes.
<li> The change of 1p R <b>om</b> is an analogical change, simply borrowing the C ending.
<li> <b>ao</b> > <tt>áw</tt> eliminates an unusual diphthong.
<li> <b>ai au</b> > <tt>áy áw</tt> is not really a change, as this was already the usual pronunciation in EMV. But the two-vowel allomorph, then present, has disappeared.
</ul>
The R and C conjugations now share 4 rather than 2 forms; this is shared with Basfahe. But the 3p R ending ü has been preserved in the standard language. <tt>-u</tt> is common in everyday speech but is stigmatized, perhaps because it erases the 1s/3p distinction.
<p>But all this isn’t complicated enough! A few common R verbs retain 1p <b>-um</b>, pronounced <tt>ũ</tt>. These are <b>řaner, teker, ašir, colir, devir, duisir, fäsir, kašir, oir, platir, rašir, šatir, voyir, vulir</b>, and <b>žusir</b>.
<h4>Future tense</h4>
The infix for the future tense for R verbs is now <tt>t</tt>, as with C verbs. Thus <b>tekretu</b> > <tt>tektu</tt> ‘I will stand’.
<p>Exception: if the verb root ends in <b>-t</b> or -<b>d</b>, use <tt>et</tt>: <tt>platetu</tt> ‘I will pay’.
<h4>Imperative</h4>
In writing, the EMV imperative survives: <tt>rihané!</tt> ‘look!’
<p>In speech, however, the unstressed vowel was lost, merging the infinitive and the past tense. Thus <tt>rihné!</tt> ‘look’ / <tt>rihné </tt> ‘you looked’. It’s also possible to use the present tense instead: <tt>rihé!</tt> If that weren’t enough, you can use the irrealis (<tt>rihcelé!</tt>), and with any of these forms you can prepend <b>ut</b> to make the infinitive meaning clear— or more rudely, <tt>ey</tt>.
<p>So which do you use? The array of options has become a continuum of urgency or familiarity. The past is more distanced than the present; the conditional is more distanced yet; the written form is the most formal. For each of these <b>ut</b> adds more distance and <tt>ey</tt> adds urgency.
The classical imperative is no longer used.
<h4>Infinitive</h4>
Final <b>n’s</b> are nasalized, and final <b>r</b>’s are lost, so <b>lavan, lelen, baďir, baner</b> are now properly pronounced <tt>lavã, lelẽ, baďi, bane</tt>. Most speakers have given up any distinctions and now say <tt>lavã, lelã, baďi, bani</tt>.
<p>(The only verb form that reinforced the final vowel, the EMV imperative, is no longer spoken. The -<tt>i</tt> forms probably won in the R conjugation to avoid confusion with the 3s ending.)
<h3><a name="Nominal">Nominal morphology</a></h3>
The Verdurian case system now shows a good deal more syncretism. In particular, the accusative and dative are often identical. Sometimes singular and plural forms are no longer distinguished.
<blockquote> <table>
<tr bgcolor="#C0E0C0"> <td> </td> <td colspan="5"> m</td> <td colspan="5"> f</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s nom</td> <td> <tt> reď </tt> </td> <td> <tt> dasco</tt> </td> <td> <tt> dalu</tt> </td> <td> <tt> kati</tt> </td> <td> <tt> esta</tt> </td> <td> <tt> rana</tt> </td> <td> <tt> alia</tt> </td> <td> <tt> casi</tt> </td> <td> <tt> leve</tt> </td> <td> <tt> culë</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s acc</td> <td> <tt> reď </tt> </td> <td> <tt> dascõ</tt> </td> <td> <tt> dalũ</tt> </td> <td> <tt> katĩ</tt> </td> <td> <tt> esta</tt> </td> <td> <tt> rana</tt> </td> <td> <tt> aliã</tt> </td> <td> <tt> casĩ</tt> </td> <td> <tt> levẽ</tt> </td> <td> <tt> culá</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s dat</td> <td> <tt> reďã́</tt> </td> <td> <tt> dascõ</tt> </td> <td> <tt> dalũ</tt> </td> <td> <tt> katĩ́</tt> </td> <td> <tt> estã</tt> </td> <td> <tt> ranã</tt> </td> <td> <tt> aliã</tt> </td> <td> <tt> casẽ</tt> </td> <td> <tt> levẽ</tt> </td> <td> <tt> culẽ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s gen</td> <td> <tt> reďé</tt> </td> <td> <tt> dascé</tt> </td> <td> <tt> dalü</tt> </td> <td> <tt> katí</tt> </td> <td> <tt> esté</tt> </td> <td> <tt> rane</tt> </td> <td> <tt> alie</tt> </td> <td> <tt> cašé</tt> </td> <td> <tt> levé</tt> </td> <td> <tt> culë</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl nom</td> <td> <tt> reďe</tt> </td> <td> <tt> dascóy</tt> </td> <td> <tt> dale</tt> </td> <td> <tt> kate</tt> </td> <td> <tt> estáy</tt> </td> <td> <tt> rane</tt> </td> <td> <tt> ale</tt> </td> <td> <tt> case</tt> </td> <td> <tt> leve</tt> </td> <td> <tt> cule</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl acc</td> <td> <tt> reďi</tt> </td> <td> <tt> dascõ</tt> </td> <td> <tt> dalõ</tt> </td> <td> <tt> katõ</tt> </td> <td> <tt> estã</tt> </td> <td> <tt> ranẽ</tt> </td> <td> <tt> alẽ</tt> </td> <td> <tt> casẽ</tt> </td> <td> <tt> levẽ</tt> </td> <td> <tt> culẽ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl dat</td> <td> <tt> reďĩ</tt> </td> <td> <tt> dascĩ́</tt> </td> <td> <tt> dalĩ́</tt> </td> <td> <tt> katĩ́</tt> </td> <td> <tt> estã</tt> </td> <td> <tt> ranẽ</tt> </td> <td> <tt> alẽ</tt> </td> <td> <tt> casẽ</tt> </td> <td> <tt> levẽ</tt> </td> <td> <tt> culẽ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl gen</td> <td> <tt> reďë</tt> </td> <td> <tt> dascë</tt> </td> <td> <tt> dalë</tt> </td> <td> <tt> katë</tt> </td> <td> <tt> estë</tt> </td> <td> <tt> ranë</tt> </td> <td> <tt> alë</tt> </td> <td> <tt> casë</tt> </td> <td> <tt> levë</tt> </td> <td> <tt> culë</tt> </td> </tr>
</table> </blockquote>
<p>(As the MV forms represent spoken forms, I’ve written <tt>kati</tt> instead of the usual romanization <b>katy</b>, reflecting <vv>katy</vv>.)
<p>The bulk of the forms can be generated if the following sound changes are applied:
<ul>
<li> nasalization of final <b>n/m</b>
<li> <b>ië</b> > <tt>ë</tt> (the lost <b>i</b> insulates the consonant from C<b>y</b> sound changes)
<li> <b>î</b> > <tt>e</tt>
<li> monophthongization (except for stressed <b>oi ai</b>)
<li> the root change in <tt>cašé</tt> is a regular development from <b>casë</b>: [ka sjé > ka ʃé]
</ul>
As for the analogical changes:
<ul>
<li> <tt>dascõ, casĩ, levẽ</tt> show the Basfahe tendency to mark accusatives with -<b>m</b>
<li> <tt>alie, ale</tt> regularize the declension with <tt>ali</tt>- as singular root, <tt>al</tt>- as plural root
<li> dative <tt>casẽ</tt> for expected *casĩ regularizes the feminine non-<b>a</b> declensions
</ul>
The -<b>ia</b> and -<b>ë</b> inflections are subject to the palatalization changes, which almost all have the effect of replacing [C<b>y</b>] with a single phoneme. This in turn led to most words being simply reanalyzed as belonging to the -<b>a</b> and -<b>e</b> declensions. Examples:
<blockquote> <table>
<tr bgcolor="#C0E0C0"> <td> EMV</td> <td> mísia</td> <td> eloria</td> <td> sazë</td> <td> miďë</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s nom</td> <td> <tt> miša</tt> </td> <td> <tt> elora</tt> </td> <td> <tt> sažé</tt> </td> <td> <tt> miďé</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s acc</td> <td> <tt> miša</tt> </td> <td> <tt> elora</tt> </td> <td> <tt> sažẽ</tt> </td> <td> <tt> miďẽ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s dat</td> <td> <tt> mišã</tt> </td> <td> <tt> elorã</tt> </td> <td> <tt> sažẽ</tt> </td> <td> <tt> miďẽ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s gen</td> <td> <tt> miše</tt> </td> <td> <tt> elore</tt> </td> <td> <tt> sažé</tt> </td> <td> <tt> miďé</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl nom</td> <td> <tt> miše</tt> </td> <td> <tt> elore</tt> </td> <td> <tt> saže</tt> </td> <td> <tt> miďe</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl acc</td> <td> <tt> mišẽ</tt> </td> <td> <tt> elorẽ</tt> </td> <td> <tt> sažẽ</tt> </td> <td> <tt> miďẽ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl dat</td> <td> <tt> mišẽ</tt> </td> <td> <tt> elorẽ</tt> </td> <td> <tt> sažẽ</tt> </td> <td> <tt> miďẽ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl gen</td> <td> <tt> mišë</tt> </td> <td> <tt> elorë</tt> </td> <td> <tt> sažë</tt> </td> <td> <tt> miďë</tt> </td> </tr>
</table> </blockquote>
In these cases the changed consonant appears, by analogy, even where the sound change did not— e.g. pl.acc. <b>mísem</b> > <tt>mišẽ</tt> not *misẽ.
<p>But a few -<b>ia</b> words instead have differing singular and plural roots, and follow the <tt>alia</tt> paradigm. Examples: <b>leria</b> > <tt>leria/lere</tt>, <b>tagia</b> > <tt>tagia/taje</tt>, <b>tsísia </b> > <tt>čísia/čiše</tt>, <b>Verdúria</b> > <tt>Vedúria/Vedure</tt>.
<p>MV -<tt>o</tt> may derive from -<b>o, -or</b>, and -<tt>u</tt> from -<b>u, -ur, -ul</b>. In the standard language, all words stay in their historical paradigms: e.g. <b>gecul</b> > <tt>gecu</tt> has the singular declension <tt>gecu, gecu, geculã́, geculé</tt>— it belongs to the <b>reď</b> not the <b>dalu</b> paradigm. (Note the reappearance of <b>l</b> in the oblique forms.)
<p>For less common words and less educated speakers, this is a struggle. So e.g. <b>hutor</b> > <tt>huto</tt> ‘farm’ still belongs to the <b>reď</b> paradigm, but <b>dupor</b> > <tt>dupo</tt> ‘stork’ is often declined like <b>dasco</b>.
<h3><a name="Adjectives">Adjectives</a></h3>
As ever, declension 1 (<b>des/desa</b>) follows the corresponding nominal forms.
<p>Declension 2 (<b>mese/mesë</b>) is a little more complicated. The masculine forms match <b>leve</b>. For the feminine:
<ul>
<li> If the palatalization changes the root, make this change, then follow <b>sazë</b>. E.g. <b>mesë</b> > <tt>mešé, mešẽ, mešẽ, mešé</tt>…
<li> If not, follow <b>alia</b>: e.g. <b>fale</b> > <tt>falia, faliã, faliã, falie / fale, falẽ, falẽ, falé</tt>.
</ul>
Declension 3 (<b>gliny</b>) is similar. The masculine forms match <tt>kati</tt>. The feminine forms follow <b>rana</b>, with these modifications:
<ul>
<li> If there’s a palatalization root change, make it. E.g. <b>gliny</b> > <tt>gliya, gliya, gliyã, gliye</tt>…
<li> If not, just insert a <b>y</b>: doly > <tt>dolya, dolya, dolyã, dolye</tt>…
</ul>
Declension 4 (<b>nenë/nena</b>) has a regular feminine. The masculine forms follow the same rules as declension 2 feminines— thus <b>nenë</b> > <tt>neyé, neyẽ, neyẽ, neyé</tt>…
The adverb ending -<b>ece</b> often loses its unstressed final: <b>lerežece</b> > <tt>lerežéc</tt>.
<h3><a name="article">The article</a></h3>
The declension of <b>so</b> is unchanged in writing, but the usual sound changes affect the pronunciation:
<blockquote> <table>
<tr bgcolor="#C0E0C0"> <td> </td> <td> m </td> <td> f </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s nom</td> <td> <tt> so</tt> </td> <td> <tt> sa</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s acc</td> <td> <tt> so</tt> </td> <td> <tt> sa</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s dat</td> <td> <tt> sã</tt> </td> <td> <tt> sã</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> s gen</td> <td> <tt> se</tt> </td> <td> <tt> so</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> </td> <td> <tt> </tt> </td> <td> <tt> </tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl nom</td> <td> <tt> so</tt> </td> <td> <tt> so</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl acc</td> <td> <tt> so</tt> </td> <td> <tt> sĩ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl dat</td> <td> <tt> sĩ</tt> </td> <td> <tt> sĩ</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl gen</td> <td> <tt> së</tt> </td> <td> <tt> së</tt> </td> </tr>
</table> </blockquote>
<h3><a name="Personal">Personal pronouns</a></h3>
<blockquote> <table>
<tr bgcolor="#C0E0C0"> <td> </td> <td> nom</td> <td> acc</td> <td> dat</td> <td> gen</td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> I</td> <td> <tt> se</tt> </td> <td> <tt> et</tt> </td> <td> <tt> sẽ</tt> </td> <td> <tt> še</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> you s</td> <td> <tt> le</tt> </td> <td> <tt> eȟ </tt> </td> <td> <tt> lẽ</tt> </td> <td> <tt> lë</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> he</td> <td> <tt> ilu</tt> </td> <td> <tt> ilet</tt> </td> <td> <tt> ilũ</tt> </td> <td> <tt> ilë</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> she</td> <td> <tt> ila</tt> </td> <td> <tt> ilat</tt> </td> <td> <tt> ilã</tt> </td> <td> <tt> ilë</tt> </td> </tr>
<tr> <td> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> we</td> <td> <tt> ta</tt> </td> <td> <tt> tã</tt> </td> <td> <tt> tã</tt> </td> <td> <tt> të</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> you pl</td> <td> <tt> mu</tt> </td> <td> <tt> mũ</tt> </td> <td> <tt> mũ</tt> </td> <td> <tt> më</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> they</td> <td> <tt> ca</tt> </td> <td> <tt> cã</tt> </td> <td> <tt> cã</tt> </td> <td> <tt> cë</tt> </td> </tr>
<tr> <td> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> refl</td> <td> <tt> ze</tt> </td> <td> <tt> zet</tt> </td> <td> <tt> zẽ</tt> </td> <td> <tt> zë</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl</td> <td> <tt> za</tt> </td> <td> <tt> zã</tt> </td> <td> <tt> zã</tt> </td> <td> <tt> zë</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> impers</td> <td> <tt> žẽ</tt> </td> <td> <tt> žẽ</tt> </td> <td> <tt> ženã</tt> </td> <td> <tt> žené</tt> </td> </tr>
<tr> <td> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> who</td> <td> <tt> ke</tt> </td> <td> <tt> ket</tt> </td> <td> <tt> kẽ</tt> </td> <td> <tt> če</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> pl</td> <td> <tt> kë</tt> </td> <td> <tt> kaẽ</tt> </td> <td> <tt> kaẽ</tt> </td> <td> <tt> këne</tt> </td> </tr>
<tr> <td bgcolor="#C0E0C0"> what</td> <td> <tt> ko</tt> </td> <td> <tt> kõ</tt> </td> <td> <tt> kõ</tt> </td> <td> <tt> kë</tt> </td> </tr>
</table> </blockquote>
Pronouns are not exempt from sound change, but are usually too high-profile for analogy. But—
<ul>
<li> The merger of <b>lë/lië</b> was too inconvenient; the Basfahe innovation <tt>ilë</tt> has become mainstream.
<li> <b>Mü</b> became [mɪ] for many speakers, but <tt>mũ</tt> makes the plural system regular (acc/dat merged and marked by the nasal).
</ul>
There are very colloquial pronouns 1s <tt>etpe</tt>, 2s <tt>eȟre</tt>, 3sm <tt>luwe</tt>, 3sf <tt>luwa</tt>, which are declined like nouns. <tt>Ibu/iba</tt> ‘guy/girl’ sounds like <b>ilu/ila</b>, and are sometimes jocularly given acc. forms <tt>ibet, ibat</tt>.
<p>The plural reflexive <b>za</b> and interrogative <b>kë</b> remain in the standard language, but people colloquially use only the singular.
<p>Impersonal <b>tu</b> has largely disappeared, in favor of <b>žen</b> ‘people’ > <tt>žẽ</tt>. The dat/gen are often pronounced <tt>žnã, žne</tt>.
<h3><a name="Conjunctions">Conjunctions</a></h3>
<b>Er</b> ‘and’ > <tt>e</tt>, which merges with 3s ‘is’. But…
<ul>
<li> The ‘one-syllable’ exception may apply: some speakers always say [ɛr].
<li> Some restore the <b>r</b> before a vowel: <tt>cone er aluróy</tt> ‘cats and dogs’.
<li> Those who don’t restore the <b>r</b> may have sandhi instead: <tt>e ureke</tt> > <tt>öreke</tt>.
<li> A few lengthen the vowel to [e:], especially in contexts where confusion with ‘is’ might occur, such as at the beginning of a sentence.
</ul>
<h2><a name="Syntax">Syntax</a></h2>
<h3><a name="Pastant">Past anterior tense</a></h3>
In speech, you use <b>yatá</b> instead of the past anterior: <b>crežneram</b> > <tt>yatá crežnã</tt>. Note that this was already a possibility in EMV, and mandatory in Basfahe.
<p>Nonetheless, the past anterior can still be used in writing.
<h3><a name="Aspect">Aspect markers</a></h3>
The key to the changes in the aspect system is the particle <b>ya</b>. Its etymological meaning is ‘indeed’, so it was at first emphatic, and then completive. It was used more and more as a perfect, even with stative verbs, and this is its primary meaning in the 3500s. But one of the meanings of the perfect is an assertion of relevance— and after all, isn’t everything ultimately relevant? Linguists wondered if <b>ya</b> had become nothing more than a marker of verbhood.
<p>And then the entire aspect system was reinvented. First, a new progressive construction appeared, using <tt>esã še</tt> ‘be at’ plus the infinitive. This replaced the particle <b>siča</b>.
<blockquote> <tt> Ȟo voytö, ay še dabilã.</tt> <br/>
not enter-2s / be-1s in undress-inf<br/>
<i> Don’t come in, I’m getting undressed. (Lit., I’m in undressing)</i> <br/>
</blockquote>
(In EMV <b>še dabilan</b> could be used as an adverbial— ‘while undressing’. It still has this meaning when fronted or backed, when another verb is present.)
<p>This was extended with <b>fšegdá</b> ‘always’ to cover habitual or repeated actions, replacing <b>dénuo</b>:
<blockquote> <tt> Fay fšegdá še piti Konacĩ ne utrõ.</tt> <br/>
be.past-1s always at drink-inf Konaci at morning-dat<br/>
<i> I would drink Konaci in the morning.</i> <br/>
</blockquote>
Next <tt>nũ</tt> (from <b>nun</b> ‘now’, or <b>núnece</b> ‘just now’) was used as a completive. The emphasis is on the event being done or the object disposed of.
<blockquote> <tt> Tenö agrenuli eta Etayẽ, ac ilet nũ ivritáw.</tt> <br/>
have-2s opinion-pl.acc about Etanë-dat / but 3s-acc compl read-past-1s<br/>
<i> You have opinions about Etanë, but I’ve read him.</i> <br/>
<br/>
<tt> Nũ brisru so taš.</tt> <br/>
compl break-past-1s the-s.m.acc teacup<br/>
<i> I broke the teacup.</i> <br/>
</blockquote>
Very colloquially, you can use the present tense instead: <tt>Nũ brisu so taš</tt>. You can also use <tt>nũ</tt> with the present to indicate things that are about to occur: <tt>Nũ ladã!</tt> ‘We’re going right now!’
<p>In colloquial speech, but not formal writing, <b>vulir</b> ‘want’ or another expression of desire or intention is used in place of the future:
<blockquote> <tt> Elujéno vulu visani ahonaš še.</tt> <br/>
today want-1s study-inf Xurnese 1s-gen<br/>
<i> Today I’m going to study my Xurnese.</i> <br/>
</blockquote>
<b>Yatá</b> is chiefly used to mark an event as earlier than another event, replacing the past anterior.
<blockquote> <tt> Yatá visãru kiã užãné.</tt> <br/>
prev study-past-1s when visit-past-2s<br/>
<i> I’d already studied when you came by.</i> <br/>
</blockquote>
Inceptive <b>za</b>- is no longer used, except when lexicalized (e.g. <tt>začorã</tt> ‘burst into tears’).
<p>The bare verb is still unmarked for aspect. It’s used for general statements where aspect isn’t very important:
<blockquote> <tt> So elodale načalnu pro scaďorã.</tt> <br/>
the emperor-pl rule-past-3p for century-pl.dat<br/>
<i> The emperors ruled for centuries.</i> <br/>
<br/>
<tt> So cuyenome nikagdá ȟo dešu.</tt> <br/>
the oppressor-pl never not stop-3p<br/>
<i> The oppressors never stop.</i> <br/>
</blockquote>
Where does this leave <b>ya</b>? It’s still used as a perfect, but the threshhold of relevance is higher. E.g.
<blockquote> <tt> Ya brisru so taš.</tt> <br/>
perf break-past-1s the-s.m.acc teacup<br/>
<i> I’ve broken the teacup.</i> <br/>
</blockquote>
Unlike the sentence with <tt>nũ</tt>, this sentence can’t be used merely to report an event, or to emphasize that it occurred (perhaps surprisingly). It has a sense of challenge or immediate anticipation: <i>So what does that mean for you?</i> It can still be used, though, to explain something by implication. So the above example might be a response to “Pour yourself some tea.” (<i>“I can’t, because…”</i>)
<h3><a name="valence">Valence</a></h3>
In EMV it was possible to simply omit the subject: <b>So múrtanim kekne</b> ‘The múrtany was killed’. This is archaic in MV. Instead use impersonal <tt>žẽ</tt>— fronting the múrtany if you like.
<blockquote> <tt> So mútanĩ žẽ kekne.</tt> <br/>
the múrtany-acc impers kill-past-3s<br/>
<i> The múrtany was killed.</i> <br/>
</blockquote>
As for increasing valence, <tt>šesã</tt> and other causative verbs now raise the causee to an accusative. Compare:
<blockquote> <b> Raheli šesne šantan šant Ihanon.</b> <br/>
Raheli-nom cause-past-3s sing-inf song-acc Ihano-dat<br/>
<tt><br/> Raheli šesne Ihanõ ji šãtã šãt.</tt> <br/>
Raheli-nom cause-past-3s Ihano-acc sub sing-inf song-acc<br/>
<i> Raheli made Ihano sing a song.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Case">Case usage</a></h3>
<b>Ad</b> is used before dative arguments. This usage goes back to Basfahe, but became necessary once datives and accusatives merged for many nouns.
<blockquote> <tt> Raheli done čĩlavec ad nepõ zë.</tt> <br/>
Raheli-nom give-past-3s dishwasher-acc to grandson-dat refl-gen<br/>
<i> Raheli gave her grandson a dishwasher.</i> <br/>
</blockquote>
(<tt>Nepõ</tt> is both accusative and dative.)
<p>If the dative argument is a pronoun, it can either be left where it is with <b>ad</b>, or moved before the verb without <b>ad</b>.
<blockquote> <tt> Raheli done čĩlavec ad ilũ.</tt> <br/>
Raheli-nom give-past-3s dishwasher-acc to 3sm-dat<br/>
<br/>
<tt> Raheli ilũ done čĩlavec.</tt> <br/>
Raheli-nom 3sm-dat give-past-3s dishwasher-acc <br/>
<i> Raheli gave him a dishwasher.</i> <br/>
</blockquote>
The dative of relation (<b>piro sen</b> ‘father to me’) is no longer used— <tt>piro še</tt> ‘my father’ is fine.
<p>In the 3500s, grammarians fought a losing battle to save the partitive. Textbooks would contain statements like “It’s rude to ask for all the cake [<b>culanul</b>]! Ask for some of the cake [<b>culanulei</b>]!” But MV no longer uses the genitive like this— <tt>vulu culanũ</tt> just means that you want cake, not that you want the whole thing.
<p>It’s common to name stores and restaurants using the genitive— e.g. <b>Fãdule</b> ‘Fandula’s (place)’. In EMV you would decline these as if they were nominatives— <b>Šatu Fandula</b> ‘I like Fandula’s’; <b>Lädam Fandulen</b> ‘We’re going to Fandula’s’. In MV they are invariable: <tt>Šatu Fãdule, Ladã ad Fãdule</tt>.
<h3><a name="Gender">Gender mismatches</a></h3>
As in EMV, many nouns can be used with either gender. However, there is a tendency to ‘correct’ gendered forms, or produce new ones.
<ul>
<li> <tt>sažé</tt> ‘prince’ is now masculine, declined like declension 4 adjectives.
<li> if a profession ends in the very common -<tt>õ</tt> or -<b>ec</b>, the feminine -<tt>oma/-eca</tt> should be used for women.
</ul>
Nonetheless mismatches will occur— e.g <b>opfë</b> ‘victim’ is feminine but can apply to males; <b>irestát lë</b> ‘your majesty’ is masculine but applies to queens.
<p>As in MV, immediately modifying adjectives agree: <b>soa opfë suletë</b> ‘the young victim’. But predicatives now agree with the semantic subject:
<blockquote> <tt> Sa opfë sulečé fo faše.</tt> <br/>
the-f victim young-f be.past-3s angry-m<br/>
<i> The young (male) victim was angry.</i> <br/>
</blockquote>
A few slang terms are declined normally, but immediate modifiers agree semantically: <tt>mitra pak</tt> ‘close (male) friend’.
<h3><a name="Pronominal">Pronominal gender</a></h3>
The pronoun <b>il</b> is avoided, in favor of the demonstratives. Compare:
<blockquote> <b> Ihano miže dy Abend ya fäsre, ac řo iler ředao.</b> <br/>
Ihano say-past-3s sub Abend compl leave-past-3s / but no it-acc believe-1s<br/>
<br/>
<tt> Ihano miže ji Abẽd yatá fasre, ac ȟo ředáw tot.</tt> <br/>
Ihano say-past-3s sub Abend already leave-past-3s / but no believe-1s that-acc<br/>
<i> Ihano said that Abend had left, but I don’t believe it.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Each">Each other</a></h3>
The expression <b>pere ftore</b> is outdated. Where possible, just use the reflexive:
<blockquote> <tt> Sa faboma e õtã́ zë zet risunu.</tt> <br/>
the-f painter and model refl-gen refl-acc draw-past-3p<br/>
<i> The painter and her model drew each other.</i> <br/>
</blockquote>
If you want to head off any implication of self-action— in the example, the idea that each person drew themselves— you can add the phrase <tt>ad otrẽ</tt> (literally ‘to the other’).
<h3><a name="Formal">Formal you</a></h3>
The formal pronoun <b>tu</b> died out in the 3500s. It’s often said that it was a casualty of the democratic atmosphere of the Eretald Revolt, but it had been lost in Basfahe decades before. (As an impersonal pronoun, <b>tu</b> was replaced by <tt>žẽ</tt>.)
<p>By the end of the century, a new formal pronoun had developed. The genesis was the old system of locutions such as <b>estát lë</b> ‘your greatness’, <b>řemát lë</b> ‘your holiness’, etc. You didn’t have to repeat these multiple times per sentence; you could use <b>ilu</b> (the 3sm pronoun) on second reference:
<blockquote> <b> Suzanu dy <u>estát lë</u> ditavne ci-bröca, ac devao <u>ilun</u> pisadan dy bröca lië zet mauttrure im soán uverälavecán.</b> <br/>
remember-1s sub greatness 2s-gen prefer-past-3s that-pants / but must-1s 3sm-dat report-inf sub pants 3s-gen refl-acc destroy-past-3s in the-s.m.dat washer-dat<br/>
<i> I recall that Your Lordship liked those trousers, but I must report that Your Lordship’s trousers were destroyed in the washing machine.</i> <br/>
</blockquote>
This usage spread from servants and courtiers outwards, and in its new incarnation could be used on first reference as well:
<blockquote> <tt> Kiel epáy ilet colaprẽ?</tt> <br/>
how can-1s 3s-acc help-inf<br/>
<i> How can I help You?</i> <br/>
</blockquote>
In this usage the relationship to the titles was forgotten, and naturally <b>ila</b> was used for women.
<p>In the written language these pronouns were capitalized to distinguish them from the ordinary 3s pronouns. The above sentence would be written <vv>Kiel epai Ilet colapren?</vv>
<h3><a name="articleuse">The article</a></h3>
<b>So</b> is used more often than in EMV. In particular:
<ul>
<li> It’s used for one’s own body parts: <tt>zet cesune so orel</tt> ‘he scratched his ears’.
<li> It can be used in prepositional phrases: <tt>ĩ sã atunã́</tt> ‘in the room’
<li> It’s often used with abstractions: <tt>So iosu e agolã́</tt> ‘Mercy is important’.
</ul>
<h3><a name="Quantifiers">Quantifiers</a></h3>
<b>Suy</b> ‘none’ has been reinterpreted as a clitic <tt>sü</tt>-, which does not require the negator <tt>ȟo</tt>.
<blockquote> <tt> Šatu sü-salsõ.</tt> <br/>
like-1s none-fascist-pl.acc<br/>
<i> I like no fascists.</i> <br/>
</blockquote>
This is one of the few changes that are reflected in the orthography— you would write the above sentence as <tt>Šatu su-salsoin</tt>.
<p>MV has innovated <tt>cikël</tt> ‘this way’ and <tt>cekël</tt> ‘that way’ (from <b>kiel</b> ‘how’). These are most useful in making a contrast:
<blockquote> <tt> Oto, ȟo fasö cekël, fasö cikël.</tt> <br/>
dummy / no do.that-2s that-how / do.that-2s this-how<br/>
<i> Idiot, don’t do it that way, do it this way.</i> <br/>
</blockquote>
These can be taken as representing an entire VP, and support VP Deletion:
<blockquote> <tt> Ilisea mãšre sĩ žoyẽ e Lana cekël.</tt> <br/>
Ilisea steal-past-3s the-f.pl.acc jewel-pl.acc and Luana that-how<br/>
<i> Ilisea stole the jewels and so did Luana.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Kës">Kës</a></h3>
<b>Kies</b> > <tt>kës</tt> ‘do what?’ survives, but colloquially it’s often replaced with <tt>kël fasec</tt> ‘to do that how’:
<blockquote> <tt> Kël fasö ci-vëčerã́?</tt> <br/>
how do.that-2s this-evening-dat<br/>
<i> What are you doing tonight?</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Prepositions">Prepositions</a></h3>
The battle to save the dative/accusative distinction after prepositions (acc = movement, dat = location) was lost when the cases merged in many paradigms.
<p>Instead, you can optionally re-use the preposition in adverb form to reinforce the movement meaning:
<blockquote> <tt> Ktuvóc notne ĩ žeĩ imã́.</tt> <br/>
ktuvok swim-past-3s in sea-dat in-dat<br/>
<i> The ktuvok swam into the ocean.</i> <br/>
</blockquote>
The prepositional prefixes are no longer used, but a few combinations are lexicalized:
<blockquote> <table>
<tr> <td> <tt> cune</tt> </td> <td> around, roughly at</td> </tr>
<tr> <td> <tt> fco</tt> </td> <td> all around, surrounded by</td> </tr>
<tr> <td> <tt> fĩ</tt> </td> <td> throughout, in all of</td> </tr>
<tr> <td> <tt> fipros</tt> </td> <td> ever since</td> </tr>
<tr> <td> <tt> recõ</tt> </td> <td> far from being, unlike</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ris</tt> </td> <td> far (away) from</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šapros</tt> </td> <td> just after</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šco</tt> </td> <td> next to</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šip</tt> </td> <td> just under (a table etc.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šisu</tt> </td> <td> on top of</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šiž </tt> </td> <td> just before</td> </tr>
<tr> <td> <tt> špak</tt> </td> <td> almost the same as</td> </tr>
</table> </blockquote>
As the dative is increasingly perceived as “the prepositional case”, the use of the nominative after <b>eta, i, še</b> is not always respected, especially in colloquial speech.
<h3><a name="Numbers">Numbers</a></h3>
Note the effect of sound change on the numbers: <tt>ã, ďũ, ďĩ, par, pã, sos, hep, žoc, nev, dec</tt>. In combination forms <b>par</b> > <tt>pa</tt>, e.g. <tt>decpá</tt> 14.
<p>The number <tt>ďĩ</tt> ‘3’ is no longer declined.
<p>In modern life, there are IDs and telephone numbers and other things which are treated as strings of digits rather than integers. E.g. if your telephone number is V55-4701, you say this out loud as <tt>voy pã pã (kešaš) par ep niš ã</tt>.
<p>However, two-digit strings are treated as integers: if you just wanted to refer to your local exchange V55, it’s <tt>voy padecpã</tt>. (50 is <tt>padec</tt>; it won’t be confused for 40 because that’s <tt>čedec</tt>.)
<p>In EMV, “in the year X” was expressed <b>im zonán X</b>. You can now leave out <b>zonán</b>. Writers are often told to put in <b>z</b> (<vv>z</vv>) or <b>ZE</b> “for clarity”.
<h3><a name="Negatives">Negatives </a></h3>
<tt>Ȟo… nũ</tt> is rarely used for ‘no longer’, perhaps because <tt>nũ</tt> is now used for the completive. Instead you can use <tt>ȟo… õ</tt>.
<h3><a name="Questions">Questions</a></h3>
As in Basfahe, you can ask questions by preposing <tt>ji</tt>, or by using <b>eto</b> as a tag question.
<blockquote> <tt> Ji elcari epu notã?</tt> <br/>
Q elcar-pl can-3p swim-inf<br/>
<i> Can elcari swim?</i> <br/>
<br/>
<tt> Ö cõ ktuvoce, eto?</tt> <br/>
be.3p like ktuvok-pl / that<br/>
<i> They’re like ktuvoks, right?</i> <br/>
</blockquote>
In writing, some insist on spelling these out as <b>e dy</b> and <b>e eto</b>.
<p>In speech, these are used in preference to the older <b>esce</b> or the older tag questions.
<p>If you want to question a particular constituent, you use Clefting or Constituent Dislocation rather than <b>esce</b>:
<blockquote> <tt> E vede poln ket tenu ktuvoce?</tt> <br/>
be.3s green-m skin who-acc have-3p ktuvok-pl<br/>
<br/>
<tt> Vede poln, ji ktuvoce ilet tenu?</tt> <br/>
green-m skin / sub ktuvok-pl 3sm have-3p <br/>
<i> Is it green skin that ktuvoks have?</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Interro">Interrogatives</a></h3>
Colloquially, the plural interrogative <b>kaë</b> > <tt>kë</tt> has been replaced by the singular <b>ke</b>. However, if you know that the referent is plural, you still use plural verbs:
<blockquote> <tt> Ke ö ci-žele?</tt> <br/>
who be-3p this-radical-pl<br/>
<i> Who are these radicals?</i> <br/>
</blockquote>
In subject position, <b>ke</b> ‘who’ and <tt>ko</tt> ‘what’ are still usually distinguished. However, the accusative and dative forms of <b>ke</b> are colloquially used for everything.
<blockquote> <tt> Vulu crežã ket ila creže.</tt> <br/>
want-1s eat-inf who-acc 3sf eat-3s<br/>
<i> I want what she’s having.</i> <br/>
</blockquote>
Although the acc/dat distinction is healthy for <b>ke</b> (<tt>ket/kẽ</tt>), it’s common to still use <tt>ad kẽ</tt> for ‘to whom/what’:
<blockquote> <tt> Ad kẽ e ctodicel?</tt> <br/>
to who-acc be.2s allergic<br/>
<i> What are you allergic to?</i> <br/>
</blockquote>
<h2><a name="Trans">Transformations</a></h2>
<h3><a name="Sentential">Sentential subjects</a></h3>
It’s still possible to use a <tt>ji</tt> clause as a subject:
<blockquote> <tt> Ji nirome esmu ȟovine epe.</tt> <br/>
sub robot-pl be-fut--3p disloyal can-3s<br/>
<i> It could be that robots will be disobedient.</i> <br/>
</blockquote>
However, such sentences do create the possibility of a garden path— <tt>Ji nirome esmu ȟovine</tt> could be the question “Will robots be disobedient?” So careful writers prefer to front <tt>epe</tt>, avoiding any misinterpretation.
<blockquote> <tt> Epe ji nirome esmu ȟovine.</tt> <br/>
can-3s sub robot-pl be-fut-3p disloyal <br/>
<i> It could be that robots will be disobedient.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Whether">Whether</a></h3>
Using <b>esce</b> as a subordinator is old-fashioned; use <tt>ji</tt> instead.
<blockquote> <tt> Ȟo šrifáw ji ci-šapisá e mimu.</tt> <br/>
not know-1s sub this-e.mail be-3s scam<br/>
<i> I don’t know if this e-mail is a scam.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Relative">Relative clauses</a></h3>
It’s common, but not mandatory, that complex relative clauses use a resumptive pronoun:
<blockquote> <tt> Ji ci-fako elnora suzane so vrake ket Abẽd šrifce ji devõ deno cã brigã?</tt> <br/>
Q this-party still remember-3s the enemy-pl who-acc Abend know-past-3s dub must-1p habitual 3p-acc fight-inf<br/>
<i> Does this party still remember the enemies which Abend knew we must constantly fight?</i> <br/>
</blockquote>
By contrast <tt>so vrake ket brigã</tt> ‘the enemies we fight’ doesn’t need the pronoun.
<p>As noted above, <b>ke</b> now usually does duty for both plurals and inanimates.
<p>In EMV, you could not relativize a headless relative like <b>ke presrete</b> ‘(the one) who asks’ if the corresponding slot in the main sentence was dative. But this is fine in MV:
<blockquote> <tt> Voytu leďa ad ke preste.</tt> <br/>
send-fut-1s sample-acc to who-nom ask-fut-3s<br/>
<i> I will send a sample to whoever asks.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Nonrestrictive">Nonrestrictive clauses</a></h3>
It’s no longer acceptable to mark a nonrestrictive relative clause by preceding it with <b>er</b> ‘and’, probably because it has merged phonetically with <b>e</b> ‘is’.
<h3><a name="Conditionals">Conditionals</a></h3>
The rules in EMV— realis in the condition if it’s relatively likely, irrealis if it’s unlikely— can still be followed. But colloquially, it’s common to use the irrealis in both clauses.
<blockquote> <tt> Esli so žele izovcelu, ešelã otré Ahonáy.</tt> <br/>
if the radical-pl win-irr-3p / be-irr-1p another-f Xurno <br/>
<i> If the radicals win, we will be another Xurno.</i> <br/>
</blockquote>
On the other hand, grammarians insisting on the realis made their point too well, so some speakers concluded that both clauses should be realis:
<blockquote> <tt> Esli so žele izovtu, esmã otré Ahonáy.</tt> <br/>
if the radical-pl win-fut-3p / be-fut-1p another-f Xurno <br/>
<i> If the radicals win, we will be another Xurno.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Existentials">Existentials</a></h3>
In EMV, <b>esan</b> had two past forms— <b>fue</b> etc. for predicates, <b>esne</b> etc. for existentials. This continues to be true of formal language.
<p>In colloquial speech, however, you always use <b>fue/fueu</b>, now pronounced <tt>fo/fö</tt>. E.g.:
<blockquote> <tt> Pyeru, crežnáy sĩ ciröle ke fö ĩ fronirũ.</tt> <br/>
regret-1s / eat-past-1s the-f.acc.pl plum-pl.acc who be.past-3s in refrigerator<br/>
<i> I’m sorry, I ate the plums which were in the refrigerator.</i> <br/>
</blockquote>
Colloquially, existentials and clefts often use the verb <tt>ladã</tt> ‘go’:
<blockquote> <tt> Ladã acule ĩ befelorã lë.</tt> <br/>
go.3p bug-pl in program-dat 2s-gen<br/>
<i> There are bugs in your code.</i> <br/>
</blockquote>
EMV <b>e dy</b> <S> was used as a form of distancing, which evolved into the question formation <tt>ji</tt> <S>. If you’re not asking a question, you can use either <tt>ji</tt> or <tt>e ji</tt>, or even <tt>lade ji</tt>. The implication is that you are not entirely standing behind the statement.
<blockquote> <tt> (E) ji so mönát e váreme.</tt> <br/>
be.3s sub the disease be.3s dangerous<br/>
<i> Seems the disease is serious.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="dislocation">Constituent dislocation</a></h3>
A constituent can be fronted or backed, leaving behind a pronoun. Accusative constituents revert to nominative. However, dative expressions remain prepositional phrases.
<blockquote> <tt> Ihano pitre so šerá ne prusĩ.</tt> <br/>
Ihano drink-past-3s the beer.acc at inn-dat<br/>
<br/>
<tt> > Ne prusĩ, ilat pitre cečel, Ihano, so šeré.</tt> <br/>
at inn-dat / 3sf.acc drink-past-3s there / Ihano / the beer<br/>
<i> The inn, he drank there, Ihano, the beer.</i> <br/>
</blockquote>
<h3><a name="Pragmatic">Pragmatic particles</a></h3>
Several new particles have been innovated.
<tt>Öȟ</tt> marks disgust, disagreement, or dismissal.
<blockquote> <tt> Öȟ, é še ivrec ce-šanáẽ õ.</tt> <br/>
pt / be.2s at read-inf that-website again<br/>
<i> Ugh, you’ve been reading that website again.</i> <br/>
</blockquote>
<tt>Të</tt> expresses approval, or tries to initiate an agreement. It originates in <b>toh-ë</b>, i.e. TE = <vv>TE</vv>, for <b>tot e</b> ‘it’s that’. It can be written either as <tt>TE</tt> or as <tt>të</tt>.
<blockquote> <tt> —Epceláy crežã Ismá.</tt> <br/>
can-irr-1s eat-inf Ismaîn-acc<br/>
<i> I could eat Ismaîn.</i> <br/>
<br/>
<tt> —Të. Ládã ad Alerihé.</tt> <br/>
OK / go-1p to Alerih-gen<br/>
<i> Fine, let’s go to Alerih’s.</i> <br/>
</blockquote>
A variant is <tt>oyé</tt> from <tt>OE</tt> (<vv>OE</vv>) from the common <b>orest e</b> ‘it’s true’. <tt>Oyé</tt> is more likely to be used when affirming something in the face of doubt.
<blockquote> <tt> Oyé, tot ivricáw ĩ higečẽ!</tt> <br/>
pt / that read-past-1s in internet-dat<br/>
<i> Really! I read it on the Internet.</i> <br/>
</blockquote>
<tt>Oru</tt> suggests that someone’s just said something completely idiotic. The first usages are written <b>or…u</b> (<vv>or---u</vv>), suggesting that the speaker wants to say <b>orto</b> > <tt>oto</tt> ‘idiot’ but changes it at the last moment to <tt>oru</tt> ‘I pray’.
<blockquote> <tt> Oru, šris tot prokena ivricö ĩ šanaẽ.</tt> <br/>
pray-1s / know-1s that because read-past-2s in web.page-dat<br/>
<i> Right. You know it because you read it on a web page.</i> <br/>
</blockquote>
<tt>Rara</tt> is mostly used in writing, in the form <tt>RR</tt> (<vv>RR</vv>), from <tt>ridi ak rakanĩ</tt> ‘laughs against the roaches’, the Verdurian equivalent of LOL. (Besides the alliteration, the joke is that loud noises scare the roaches.)
<blockquote> <tt> Ji õžané ad ižeďẽ lë rara?</tt> <br/>
sub return-2s to former-f.s.dat 2s-gen LOL<br/>
<i> LOL, you’re getting back with your ex?</i> <br/>
</blockquote>
<tt>Ara</tt> is just ‘yes’ reduplicated. It expresses a somewhat exasperated agreement, or a desire to move on.
<blockquote> <tt> Ara, ã õ nočula.</tt> <br/>
yes-yes / be.1p again together <br/>
<i> Yeah yeah, we’re together again.</i> <br/>
</blockquote>
<b>Niš</b> and <b>ča</b> are still seen, but are old-fashioned. <tt>Të</tt> can be used for both.
<h2><a name="Diction">Modern diction</a></h2>
<h3><a name="Colloquial">Colloquial</a></h3>
How do you write like a 37th century Verdurian? Or alternatively, what makes a 35th century style seem outmoded?
<p>A generation’s own style doesn’t seem outmoded to itself, of course. To a foreigner, it’s all going to seem abstract anyway. We haven’t grown up rolling our eyes at the hopelessly uncool 3410s, or 3610s, or smirking at the hillbilly speech of Vimínia. But it is possible to come to recognize and even imitate the stylistic quirks of a particular age.
<p>This is most easily appreciated by seeing the same text written in two different periods. We can never quite find two sufficiently comparable authors; but fortunately the market has given us just what we need— translations of the same work two centuries apart.
<p>I’ve chosen a work <a href="bara.htm#Example">already showcased</a> in Almeology— the play <i>Lhumudrel</i> by Benhêk of Barakhina; the original is of course Barakhinei and dates to 3463. As the play is comic and popular, producers generally want it to sound colloquial and up to date, and are not particularly interested in pleasing Barakhinei pedants; thus it has been translated many times and outmoded constructions are avoided.
<p>The text in <b>black</b> is from the first Verdurian translation, in 3475. The text in <tt>green</tt> is a modern translation from 3681. Note that this is written Verdurian, so it uses the old spelling. For comparison with the rest of this document, I’ve also include the spoken version, also <tt>in green</tt>, next to the English.
<blockquote>
<b>PIRO. Dičy esë, com šrifeo, redelcë deve divrec so curesát. Devum röman and emelin lë. </b><br/>
father / sweet 1s-gen/ as know-2s / woman must-3s learn the-s.m.acc responsibility / must-1p calculate-inf for purchase-pl.dat 2s-gen </b><br/>
<tt>PIRO. Luana ’së, šrifeo, faye dy řédë e čerenë cum kunan. Devum ašir soi emeli lë. </tt><br/>
father / babe 1s-gen / know-2s / necessary-3s sub woman be.3s prudent-f with money-acc / must-1p consider-inf the-m.pl.acc purchase-pl.acc 2s-gen
<blockquote><tt>Lana še, šrifö, faye ji ȟeje e čereyé cũ kunã. Devũ aši so emeli lë.</tt><br/>
<i>FATHER. My dear, as you know, a woman must learn to be responsible. We must go over your purchases. </i></blockquote>
<b>LUMUDRE. Miyirece, piro sen. </b><br/>
of.course / father 1s-dat <br/>
<tt>LUMUDREL. Ai volemë, piro esë. </tt><br/>
be-1s willing-f / father 1s-gen
<blockquote><tt>Ay voleyé, piro še.</tt><br/>
<i>LHUMUDREL. Of course, father. </i></blockquote>
<b>P. Len donru decpar hurini ižeďen iliažyošán, meca esë. Kiel cam donreu? </b><br/>
2s.dat give-past-1s ten-four khurind-pl.acc previous-m.s.dat month-s.dat / daughter 1s-gen / how 3p-acc give-past-2s <br/>
<tt>P. Donru decpár žentem ad len ne otren iliažyošán, meca ’së. Ke fue žüngî lë? </tt><br/>
give-past-1s ten-four silver-pl.acc to 2s.dat at other-m.s.dat month-s.dat / daughter 1s-gen / who be.past.3s expense-pl 2s-gen
<blockquote><tt>Dõru decpá žẽtẽ ad lẽ ne otrẽ ilyažyošã́, meca še. Ke fo žũge lë? </tt><br/><i>
F. I gave you fourteen gold pieces last month, daughter. How did you spend them?</i></blockquote>
<b>L. Et mifanei suzanen. Platru nev hurini pro kyolen—</b><br/>
1s.acc allow-imper-2s remember-inf / pay-past-1s nine khurind-pl.acc for dress-dat <br/>
<tt>P. Ut beže soa čumesa. Emtao kyola ab nev ženten— </tt><br/>
may move-3s the.f brain / buy-past-1s dress-acc with nine silver-pl.dat
<blockquote><tt>Ut beže sa čumesa. Ẽtáw kyola ab nev žẽtẽ—</tt><br/>
<i>L. Let's see if I remember. I spent 9 khurin on a dress--</i></blockquote>
P. Nev hurinî, kyole.</b><br/>
nine khurind-pl / dress <br/>
<tt>P. Nev žentî, ama kyole. </tt><br/>
nine silver-pl / one-f dress
<blockquote><tt>Nev žẽte, ama kyole.</tt><br/>
<i>F. 9 khurin , dress.</i></blockquote>
<b>L. Ďini hurini pro curedonyošán u nosán Alodelei.</b><br/>
three-m.pl khurind-pl for candlestick-dat at wedding-dat Alodel-gen <br/>
<tt>L. Ab ďin ženten, curedonyoš pro Alodelán, so nos ilë. </tt><br/>
with three silver-pl.dat / candlestick for Alodel-dat / the wedding 3s-gen
<blockquote><tt>Ab ďĩ žẽtẽ, curedoyoš pro Alodelã́, so nos ilë. </tt><br/><i>
L. 3 khurin on a candlestick for Alôdel's wedding.</i></blockquote>
<b>P. Ďinî hurinî, curedonyoš.</b><br/>
three-pl khurind-pl / candlestick <br/>
<tt>P. Ďin žentî, am curedonyoš.</tt><br/>
three silver-pl / one candlestick
<blockquote><tt>Ďĩ žẽte, ã curedoyoš. </tt><br/><i>
F. 3 khurin, candlestick.</i></blockquote>
<b>L. Er ďuni ořeki pro ivron.</b><br/>
and two-pl ôkhek-pl for book-dat <br/>
<tt>L. Er ivram ab ďunen ženten. </tt><br/>
and book-acc with two-f.pl.dat silver-pl.dat
<blockquote><tt>E ivrã ab ďunẽ žẽtẽ.</tt><br/><i>
L. And 2 ôkhek on a book.</i></blockquote>
<b>P. Ďunî ořekî, ivro. </b><br/>
two-m.pl ôkhek-pl / book <br/>
<tt>P. Ďunî žentî, am ivro. </tt><br/>
two-f.pl silver-pl / one book
<blockquote><tt>Ďune žẽtẽ, ã ivro.</tt><br/><i>
F. 2 ôkhek, book.</i></blockquote>
<b>L. Soa kyole fue azurë lanë cum flaven borden, er lyö šöna, vuleu ilat lelen?</b><br/>
the-f dress be.past.3s blue-f linen with yellow-f.s.dat edge-s.dat / and very pretty-f / want-2s 3sf-acc see-inf <br/>
<tt>L. Soa kyole, fue lanë oralëi syel cum borden maíz, tot e isu dičy— dy vuleu ilat pilaven? </tt><br/>
the-f dress / be.past.3s linen color-gen sky with edge-s.dat maize / all be.3s very sweet / sub want-2s 3sf-acc glance-inf
<blockquote><tt>Soa kyole, fo layé oralë šel cũ bodẽ mayz, tot e isu diči— ji vulö ilat pilavẽ? </tt><br/><i>
L. The dress was blue linen with a yellow border, and very pretty, do you want to see it?</i></blockquote>
<b>P. Kiom mizeo eta ivro? Kî kest ivrei e? E malmesë ridibode, eššane, řo ešele što darove kio dobläde redelcen, com so elir nëronei. </b><br/>
what-acc say-2s about book / which type book-gen be.3s / be.3s frivolous-f comedy / probably / not be-irr-3s something healthy what improve-3s woman-pl.dat / like the life saint-gen <br/>
<tt>P. Öř, ci-ivro, kiel fasseu cečel? So kest ilë, ke e? Glupy ridibode, sen mizao, er su-šoz ke sumercele žina, leďad racont eta elir nëronei. </tt><br/>
ugh / this-book / how do.that-2s there / the type 3s-gen / who be.3s / stupid-f comedy / 1s-dat say-1s / and none-thing who educate-irr-3s girl / for.example story about life saint-gen
<blockquote><tt>Öȟ, ci-ivro, kël fasö cečel? So kest ilue, ke e? Glupi ridibode, sẽ mizáw, e sü-šoz ke sumecele žina, leďad racõt eta eli yëroné.</tt><br/> <i>
F. What's this about a book? What sort of a book is it? Some silly comedy, I suppose, and not something edifying and suitable for women, like a saint's life.</i></blockquote>
<b>L. E ivro Žendromei.</b><br/>
be-3s book Genremos-gen <br/>
<tt>L. Ivro, e Žendromei. </tt><br/>
book / be-3s Genremos-gen
<blockquote><tt>Ivro, e Žẽdromé. </tt><br/><i>
L. It's a book by Genremos.</i></blockquote>
<b>P. Ivro kë mizeo?</b><br/>
book who-gen say-2s <br/>
<tt>P. Öř, ket mizeo? </tt><br/>
ugh / who-acc say-2s
<blockquote><tt>Öȟ, ket mizö?</tt><br/><i>
F. A book by who?</i></blockquote>
<b>L. Žendromei, so riprirodom.</b><br/>
Genremos-gen / the-m philosopher <br/>
<tt>L. Žendrom, so riprirodom caďin. </tt><br/>
Genremos / the-m philosopher Caďinorian-m
<blockquote><tt>Žẽdrõ, so riprirodõ caďĩ.</tt><br/><i>
L. Genremos, the philosopher.</i></blockquote>
<b>P. Kedimo zonin zet impuyu riprirodomî im Barahinein?</b><br/>
how.many year-pl.dat refl-acc print-3p philosopher-pl in Barakhinei-dat <br/>
<tt>P. Dy žen impuye riprirodomi im Barahinein? Coprós kiam? </tt><br/>
sub people print-3s philosopher-pl.acc in Barakhinei-dat / since when
<blockquote><tt>Ji žẽ ĩpuye riprirodomi ĩ Barahinẽ? Coprós kiã?</tt><br/>
F. Since when are they printing philosophers in Barakhinei?</i></blockquote>
<b>L. Ä e im caďinon, piro sen. Šrifceu dy Žendrom nesne im Barahinán? Ce-zonin fue soa fetöra i Sua, miyirece.</b><br/>
oh be.3s in Caďinor-dat / father 1s-dat / know-2s sub Genremos be.born-past-3s in Barakhún-dat / that-year-pl.dat be.past.3s the-f province of Sūās / of.course <br/>
<tt>L. Ara piro, e caďino. Žendrom, nesne im Barahinán, dy šrifceu? Ne ce-dënin, im fetöran i Sua, prenam. </tt><br/>
yes-yes father / be.3s Caďinor / Genremos / be.born-past-3s in Barakhún-dat / sub know-2s / at that-day-pl.dat / in province-dat of Sūās / get-1p
<blockquote><tt>Ara piro, e caďino. Žẽdrõ, nesne ĩ Barahinã́, ji šrifcö? Ne ce-jenĩ, ĩ fetörã i Sua, prenã.</tt><br/>
<i>
L. Oh, it's in Caďinor, father. Did you know Genremos was born in Barakhún? In those days it was the province of Su:as, of course.</i></blockquote>
<b>P. Im caďinon! Řo sen mizeceo dy epei ivrec so caďinam!</b><br/>
in Caďinor-dat / not 1s-gen say-imper-2s sub can-2s read the-m.acc Caďinor-acc
<tt>P. Caďino! Řo racontei ad sen dy ivreo caďinam! </tt><br/>
Caďinor / no tell-2s to 1s-gen sub read-2s Caďinor-acc
<blockquote><tt>Caďino! Ȟo racõté ad sẽ ji ivrö caďinõ! </tt><br/><i>
F. In Caďinor! Don't tell me you can read Caďinor!</i></blockquote>
<b>L. Řo sul pavece. So cliďu et colapre ilet bruven.</b><br/>
not only little-adv / the-m priest 1s-acc help-3s 3sm-acc solve-inf
<tt>L. Ay, řo epai ger. So cliďu et appuye u dosán. </tt><br/>
ah / not can-1s hardly / the priest 1s-acc push-3s near back-dat
<blockquote><tt>Ay, ȟo epáy ger. So cliďu et apuye u dosã́.</tt><br/><i>
L. Only a little. The priest helps me work it out.</i></blockquote>
<b>P. Řo šatu eto řóece! E isu durnë dy frälina plate soa kuna pro ivroin, ac kiom mizte maris lë?</b><br/
not like-1s that at.all / be-3s enough bad-m sub girl pay-3s the-f.acc money-acc for book-pl.dat / but what-acc say-fut-3s husband 2s-gen <br/>
<tt>P. Eto, řo raspuyai cäsel! Žina ke leče so denk zië pro ivroin… řo dobre, er uestu žanmei, ilun esme cupáš! </tt><br/>
that / not lean-1s piece / girl who fling-3s the-m.acc cash-acc refl-gen for book-pl.dat / not good / and man future-gen / 3sm-dat be-fut-3s shock
<blockquote><tt>Eto, ȟo raspuyáy casel! Žina ke leče so dẽk pro ivrĩ́… ȟo dobre, e ostu žãmé, ilũ esme cupáš!</tt><br/> <i>
F. I don't like this at all. For a young woman to be spending money on books is bad enough-- what is your husband going to say? </i></blockquote>
<b>Mizao, eseyer divrec so caďinam, com sefon! Kio suvme? Permizao dy crešretü pilkî er revolu!</b><br/>
say-1s / try-inf learn-inf the-m.acc Caďinor-acc / like boy-dat / what follow-fut-3s / suppose-1s sub grow-fut-3p ball-pl and beard <br/>
<tt>Ac orest e, visaneu caďinam com ešelei suleom! E zaftra ke? Sen mizao dy vuleu tenec češem er revolum!</tt><br/>
but truth be.3s / study-2s Caďinor-acc as be-irr-2s youth / and tomorrow who / 1s-dat say-1s sub want-2s have-inf shell-pl.acc and beard-acc
<blockquote><tt>Ac orest e, visanö caďinõ cõ ešelé suleõ! E zafra ke? Sẽ mizáw ji vulö tenec česẽ e revolũ!</tt><br/> <i>
But to be trying to learn Caďinor, as if you were a boy! What next? I suppose you're going to grow balls and a beard!
</i></blockquote>
<b>L. Uy, piro, řo esanei řopeil. Řo e sul rizesa pro plendënin iverë, kiam řo eu so šadu er so šišát er so žen řo že pasetir…</b><br/>
oh / father / not be-imper-2s upset-m / not be-3s only amusement for afternoon-pl.dat winter-gen / when not be-3p the riding and the archery and the people not come-3s visit-inf <br/>
<tt>A piryo, řo zen atikei. Santélece zovao tidimo ne soin plendënin im iverin, kiam řo lädu so šadu er šisát, er nikto řo eu še voitec… </tt><br/>
oh daddy / not refl-dat sting-2s / merely play-1s somewhat at the-m.pl.dat afternoon-pl.dat in winter-dat . when not go-3p the riding and shooting / and nobody not be-3p at enter-inf
<blockquote><tt>A piryo, ȟo zẽ atiké. Sãtelec zováw tidimo ne sĩ plẽjenĩ ĩ iverĩ, kiã ȟo ladu so šadu e šisát, e nikto ȟo ö še voytec…</tt><br/><i>
L. Oh father, don't be upset. It's only a diversion for the winter afternoons, when there's no riding or shooting and people don't come visiting...</i></blockquote>
<b>P. Ča, řo iler ferimai. Ašu dy e lukulát esë— řo len faitnai marian.</b><br/>
well / not 3sn-acc bear-fut-1s / think-1s sub be-3s fault 1s-gen – not 2s.dat make-past-1s marry <br/>
<tt>P. Öř, ci-pityo, řo ilet trogai. Šrifao dy e ďam esë… řo celftennai marisa lë. </tt><br/>
ugh / this-drink / not 3sm-dat touch-1s / know-1s sub be-3s fault 1s-gen / not arrange-past-1s marriage 2s-gen
<blockquote><tt>Öȟ, ci-pičo, ȟo ilet trogáy. Šrifáw ji e ďam še… ȟo celftenáy marisa lë.</tt><br/><i>
F. Well, I won't have it. It's my fault, I suppose-- I haven't married you off. </i></blockquote>
<b>Ei immëria miran len, et colaprei cum soán römatán. Zetmecî ta!</b><br/>
be-3s encouragement mother-dat 2s-dat / 1s-acc help-2s with the-m.s.dat accounting-s.dat / selfish-pl 1p-nom <br/>
<tt>Ei tekeca ad miran lë, er et colaprei cum soin hicetin. Fuam zet-zet. </tt><br/>
be-3s stander-f to mother-dat 2s-getn / and 1s-acc help-2s with the-m.pl.dat number-pl.dat / be.past-1p selfish
<blockquote><tt>E tekeca ad mirã lë, e et colapré cũ sĩ hicetĩ. Fuã zet-zet. </tt><br/><i>
You're a comfort to your mother, you help me with the accounts. Selfish of us.</i></blockquote>
<b>Mornai tro lengece. Zaftra apelumai vlaim len so cliďu, er suy otre dën řo gasfretum.</b><br/>
delay-past-1s too long-adv / tomorrrow call-fut-1s uncle-acc 2s-dat the priest / and none other-m-acc day-acc not waste-fut-1p <br/>
<tt>Šesnai cipan tro. Šapisadai zaftra vlaín lë, so cliďu, vulu trogan so kadul ad prošen šualán. </tt><br/>
cause-past-1s boil too / e.mail-1s tomorrow uncle-dat 2s-gen / the priest / want-1s touch-inf the-m.s.acc ass-s.acc to next-m.s.dat horse-s.dat
<blockquote><tt>Šesnáy cipã tro. Šapisadáy zafra vlaĩ́ lë, so cliďu, vulu trogã so kadu ad prošẽ šalã́. </tt><br/><i>
Put it off too long. Tomorrow I'll send for your uncle the priest, and we'll make up for lost time.</i></blockquote>
<b>L. Urave, piro sen, řo tibao marian! </b><br/>
please / father 1s-dat / not hurry-1s marry-in <br/>
<tt>L. Ä urave, piryo! Řo ďiecu ad cliďun. </tt><br/>
oh please / daddy / not race-1s to priest-dat
<blockquote><tt>A urave, piryo! Ȟo ďecu ad cliďũ. </tt><br/><i>
L. Please, father, I'm not in any hurry to get married.</i></blockquote>
<b>P. Ya mornai tro lengece. Řo etertotmai. Riprirodomî! (Fäse.)</b><br/>
already delay-past-1s too long-adv / not argue-fut-1s / philosopher-pl / leave-3s <br/>
<tt>P. Ya cipne tro, orest e! Řo vulu pabatan on. Ripriroda! (Fäse.) </tt><br/>
perf boil-past-3s too / truth be.3s / not want-1s prattle-inf again / philosophy / leave-3s
<blockquote><tt>Ya cipne tro, orest e! Ȟo vulu pabatã õ. Ripriroda! (Fase.) </tt><br/><i>
F. I've put it off too long indeed. I won't discuss it. Philosophers!(Leaves.)</i></blockquote>
<b>L. Samiosë Bunori! Prokena pavetnai so nom Žendromei?</b><br/>
merciless-f Bunori / why mention-past-1s the.m.s.acc name-acc Genremos-gen <br/>
<tt>L. Eleď řezy! Prokena mižu ce-nom, Žendrom? </tt><br/>
Eleď eternal / why say.past-1s that-name-acc / Genremos
<blockquote><tt>Eleď ȟezi! Prokena mižu ce-nom, Žẽdrõ? </tt><br/><i>
L. Oh, cruel fate! Why did I mention the name of Genremos?</i></blockquote>
<b>Esli nomnai ti-crivece ridibodëi, com… com Benëcan, santelece et ascele.</b><br/>
if name-past-1s some-writer-f.acc comedy-gen / like like Benhêk / merely 1s-acc scold-irr-3s
<tt>Esli miželao nëctam, criveca ridibodië… eššane Benëc— řo žancele sul calžole. </tt><br/>
if say-irr-1s someone-acc / writer-f comedy-pl.gen / maybe Benhêk / not come-irr-3s only hot.time
<blockquote><tt>Esli miželáw yectã, criveca ridibodë… ešane Benëc— ȟo žãcele su calžole. </tt><br/><i>
If I had named some writer of comedies, like—like Benhêk, I would have just received a scolding. </i></blockquote>
<b>Nun tu sen dome otál maris!</b><br/>
now impers 2s-dat give-fut-3s also husband-acc
<tt>Nun vulü otál sen dan uestum! </tt><br/>
now want-3p also 2s-dat give-inf man-acc
<blockquote><tt>Nũ vulü otál sẽ dã ostũ! </tt><br/><i>
Now I am to receive a husband as well! </i></blockquote>
<b>Er tu et nasitme ti-řükán ktë řo otermai nikto, er ke šri ktë, eššane otál ret im parnem dy řo šrifcu nikagdá kio e ivro iy ralinë, im caďinon iy nibán otren řonán!</b><br/>
and impers 1s.acc carry-fut-3s some-castle-dat where no know-fut-1s nobody / and who know-3s where / maybe also far in mountain-pl.dat sub not know-3p never what be-3s book or play / in Caďinor or any-m.s.dat other-m.s.dat language-s.dat <br/>
<tt>Er et isceldmu ad ti-řükán ktë řo oterai nikto… er ke šri so čel, epe esan ret im soen parnen dy nikto šri ke e, ivro iy ralinë, im caďinon iy im nibkion! </tt><br/>
and 1s-acc export-fut-3s to some-castle-dat where not know-1s nobody / and who know-3s the place / can-3s be-inf far in the-pl.dat mountain-pl.dat sub nobody know-3s who be.3s / book or play / in Caďinor-dat or in anything-dat
<blockquote><tt>E et isceldimu ad ti-ȟükã́ kče ȟo oteráy nikto… er ke šri so čel, epe esã ret ĩ sĩ panẽ ji nikto šri ke e, ivro i raliyé, ĩ caďinõ i ĩ nibkiõ! </tt><br/><i>
And be carted off to some castle where I don't know anyone, and who knows where, perhaps so far up in the mountains they've never heard of a book or a play, in Caďinor or any other language! </i></blockquote>
<b>Tu zet ditave dy soa ripriroda tun uve so razum, ac le, Žendrom, ya et cüzre im áiočak! </b><br/>
impers refl-acc prefer-3s sub the-f philosophy impers-dat open-3s the reason / but 2s-nom / Generemos / compl 1s-acc close-past-3s in trap-acc <br/>
<tt>Mizu dy soa ripriroda onte so razum ad fsyan, ac Žendrom, le nun deďanreu im fakon! </tt><br/>
say-3s sub the philosophy show-3s the reason to everyone-dat / but Genremos / 2s-nom now trick-past-2s in box-dat
<blockquote><tt>Mizu ji sa ripriroda õte so razũ ad fšã, ac Žẽdrõ, le nũ deďãrö ĩ fakõ! </tt><br/><i>
Philosophy is supposed to open the mind, but you, Genremos, you have closed me up in a trap!</i></blockquote>
</blockquote>
<h3><a name="Formaldict">Formal</a></h3>
For obvious reasons, I’ve focused on listing the differences from EMV. After all, we can’t grasp what MV is without knowing what those differences are. But at this point, it’s worth restoring some balance, and looking at formal writing, which has changed less— and which thanks to scholarship, government, and business makes up the bulk of writing.
<p>As an illustration, I’ll use part of a journalistic history of the soft drink Konaci, which I’ve already paraphrased for the Almea+400 project.
<blockquote> <tt> Im z 3588 Azave Deburuma, meclivisanoma kebrena, fue še bežir ontecem cum kopin řosešuen.</tt> <br/>
in (year) 3588 Azave Deburum / chemist-f Kebreni-f / be.past-3s at run experiment-pl.acc with kopi-dat not-dense-f.s.dat<br/>
<i> In 3588 Azave Deburum, a Kebreni chemist, was experimenting with low-potency kopi.</i> <br/>
<br/>
<tt> Še memán, kopi řo tene ger gust, acřó ti-egreca. Bengî fascomî surmetnu gusti koupei.</tt> <br/>
being same-dat / kopi not have-3s hardly taste-acc / except some-acidity-acc / most-m.pl manufacturer-pl add-past-3s taste-pl.acc fruit-gen<br/>
<i> Kopi by itself was nearly flavorless, except for some acidity. Most manufacturers added some fruit flavors</i> <br/>
.<br/>
<tt> Ac soa nassa fleadië? Fue adecan ke faye, tróune; debutne ilat žusir im soan susarén zië, cum tornen abbosatán. </tt> <br/>
but the-f nassa flaid-pl.gen / be.past.3s just what be.necessary-3s / find-past-3s / begin-past-3s 3sf-acc sell in the-f.s.dat shop-s.dat refl-gen / with mild-m.s.dat success-s.dat<br/>
<i> But what about the flaidish nassa? It was just the thing, she found; she began selling it in her shop, with moderate success.</i> <br/>
<br/>
<tt> Im z 360t, žen fueu še raspuyan ad pityoin cipulen.</tt> <br/>
in (year) 360X / people 3s.past-3p at lean-inf to drink-pl.dat carbonated-m.pl.dat<br/>
<i> In the 360X, carbonated beverages became popular. </i> <br/>
<br/>
<tt> Deburuma nu bruhne soa steriam ad kopin gustulan, er so lagu zië zet lialne.</tt> <br/>
Deburum now use-past-3s the-f.s.acc process-s.acc to kopi-s.dat flavored-f.s.acc / and the income refl-gen refl-acc rise-past-3s<br/>
<i> Deburum applied the process to her flavored kopi, and sales took off.</i> <br/>
<br/>
<tt> So lebe pityo silorne nom; cometne <kopi>, <nassa>, er <cipulë> pro fassec <Konaci>.</tt> <br/>
the new drink need-past-3s name-acc / combine-past-3s kopi nassa and cipulë to make Konaci<br/>
<i> The new drink needed a name; she combined kopi, nassa, cipulë to create the name Konaci. </i> <br/>
<br/>
<tt> Iž muaten scaďore, Konaci fue soa muďe žensatë is pityoin Ereláei, er so cumbutát Azave fue ardënda im pityoin, nuržatán, prorivatán, er kešaratán.</tt> <br/>
before half-f.s.dat century-s.dat / Konaci be.past-3s the-f most popular-f out.of drink-pl.dat Ereláe-gen / and the company Azave be.past-3s monument in drink-pl.dat alimentation-dat advertising-dat and logistics-dat<br/>
<i> Within half a century Konaci was Ereláe’s most popular beverage, and the Azave corporation was a giant in beverages, food, advertising, and logistics.</i> <br/>
</blockquote>
The changes from EMV are small enough to list:
<ul>
<li> New words, both obvious ones like <tt>kopi</tt> and subtler ones like <tt>nuržát</tt> ‘food industry’.
<li> <tt>z</tt> to represent the missing <b>zonán</b>.
<li> Use of the new progressive (<b>esan še</b> + inf.) and the new completive <tt>nu</tt>
<li> <tt>še memán</tt> ‘in itself’ would be <b>com zen</b> in EMV
<li> <tt>ke faye</tt> would have been <b>kio fayne</b>
<li> use of <b>so</b> within a prepositional phrase
<li> use of <b>žen</b> as an impersonal pronoun
<li> <tt>raspuyan, zet lialan, ardënda</tt> are colloquial and woudn’t be used in EMV
<li> in EMV you’d say <b>cometne soi loži</b> ‘combined the words…’
</ul>
<h2><a name="Lexicon">Lexicon</a></h2>
This section should be taken as a first draft. Some of the words or definitions may change, and more will be added later.
<p>Unsurprisingly, the most noticeable changes from EMV are in the lexicon— especially slang terms.
<p>Words are listed here in their spoken form. For convenience, deleted final consonants that reappear during declension are given in parentheses.
<p>First, I’ll list some promotions— words that were slang or colloquial in EMV, and are unremarkable in MV, generally replacing an older term. There’s often a new slang term for these.
<blockquote> <table>
<tr bgcolor="#C0E0C0"> <td> <i>word</i> </td> <td> <i>meaning</i></td> <td> <i>replaces</i></td> </tr>
<tr> <td> <tt> acã</tt> </td> <td> scold, reprimand</td> <td> acceoren</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ali</tt> </td> <td> deal with, take care of</td> <td> agolec</td> </tr>
<tr> <td> <tt> goma</tt> </td> <td> stomach</td> <td> magen</td> </tr>
<tr> <td> <tt> deďani</tt> </td> <td> trick, steal</td> <td> tromir</td> </tr>
<tr> <td> <tt> fazis</tt> </td> <td> deadbeat, idler</td> <td> cämec</td> </tr>
<tr> <td> <tt> grogec</tt> </td> <td> annoy, irritate</td> <td> agasan</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ȟeje</tt> </td> <td> woman</td> <td> redelcë</td> </tr>
<tr> <td> <tt> isu</tt> </td> <td> very</td> <td> lyö</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kičosa</tt> </td> <td> whatsit</td> <td> kîšoz</td> </tr>
<tr> <td> <tt> labi</tt> </td> <td> kiss</td> <td> levatir</td> </tr>
<tr> <td> <tt> lana</tt> </td> <td> dear, baby, cutie</td> <td> esyule</td> </tr>
<tr> <td> <tt> maco</tt> </td> <td> weakling, loser</td> <td> cišitë</td> </tr>
<tr> <td> <tt> pabatã</tt> </td> <td> chatter, talk a lot</td> <td> tatatir</td> </tr>
<tr> <td> <tt> pav</tt> </td> <td> child</td> <td> imfát</td> </tr>
<tr> <td> <tt> sö, söl</tt> </td> <td> drunk</td> <td> ošte</td> </tr>
<tr> <td> <tt> trogã</tt> </td> <td> affect, concern</td> <td> imprenan</td> </tr>
<tr> <td> <tt> žẽte</tt> </td> <td> silver piece</td> <td> fale, aržentei</td> </tr>
</table> </blockquote>
Next, here are terms that were current in Basfahe, and can still be used. Obscene words tend to have high longevity, and also stay potent. Outside that set, these words can be considered mild.
<p>See <a href="basfahe.html">the Basfahe page</a> for etymology. A few of these have changed meaning.
<blockquote> <table>
<tr> <td> <tt> baco</tt> </td> <td> vagina</td> </tr>
<tr> <td> <tt> bopu(l)</tt> </td> <td> drunk or high</td> </tr>
<tr> <td> <tt> bowa</tt> </td> <td> mark, victim</td> </tr>
<tr> <td> <tt> bumuše</tt> </td> <td> dumb, idiotic</td> </tr>
<tr> <td> <tt> clačir</tt> </td> <td> break (as a witness)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> čuto</tt> </td> <td> cop</td> </tr>
<tr> <td> <tt> čekizã</tt> </td> <td> bore, be tedious</td> </tr>
<tr> <td> <tt> čume</tt> </td> <td> witty; smart-ass</td> </tr>
<tr> <td> <tt> čuza</tt> </td> <td> shit</td> </tr>
<tr> <td> <tt> foré</tt> </td> <td> anus, asshole</td> </tr>
<tr> <td> <tt> futaš </tt> </td> <td> fuck</td> </tr>
<tr> <td> <tt> zet desizi</tt> </td> <td> have a drink</td> </tr>
<tr> <td> <tt> gara</tt> </td> <td> breast</td> </tr>
<tr> <td> <tt> gobu(l)</tt> </td> <td> penis</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kadu(l)</tt> </td> <td> ass</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kasčal</tt> </td> <td> monster</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kebrẽ́</tt> </td> <td> gibberish</td> </tr>
<tr> <td> <tt> klušã</tt> </td> <td> piss; waste</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kroďi</tt> </td> <td> damn!</td> </tr>
<tr> <td> <tt> mimu</tt> </td> <td> scam, gaffed object</td> </tr>
<tr> <td> <tt> nižny</tt> </td> <td> wiped, exhausted</td> </tr>
<tr> <td> <tt> oto</tt> </td> <td> dummy, fool</td> </tr>
<tr> <td> <tt> prozec</tt> </td> <td> penis</td> </tr>
<tr> <td> <tt> raše</tt> </td> <td> frigging</td> </tr>
<tr> <td> <tt> prenã</tt> </td> <td> agree</td> </tr>
<tr> <td> <tt> skiči</tt> </td> <td> shut up</td> </tr>
<tr> <td> <tt> suyã</tt> </td> <td> speak up</td> </tr>
</table> </blockquote>
In general, if a slang term is listed in <a href="basfahe.html">the Basfahe chapter</a> or <a href="verdict.htm">the Verdurian lexicon</a> and isn’t listed above, it’s hopelessly outmoded, even if it’s still understandable.
<p>And here is some slang current in the last half of the 3600s.
<blockquote> <table>
<tr bgcolor="#C0E0C0"> <td> <i>word</i> </td> <td> <i>meaning</i></td> <td> <i>literally...</i></td> </tr>
<tr> <td> <tt> aďdabec</tt> </td> <td> preacher</td> <td> god-babbler</td> </tr>
<tr> <td> <tt> akfsya</tt> </td> <td> reactionary</td> <td> against everything</td> </tr>
<tr> <td> <tt> alati</tt> </td> <td> fash; Altašei</td> <td> lark (pun)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> alatas</tt> </td> <td> Altašei party</td> <td> grammar (pun)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ardënda</tt> </td> <td> huge, a big thing</td> <td> monument</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ãta</tt> </td> <td> homey, pal, partner</td> <td> (Trêng)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> atavel</tt> </td> <td> terrible, a bummer</td> <td> catastrophe</td> </tr>
<tr> <td> <tt> zet atikã</tt> </td> <td> get mad or upset</td> <td> sting oneself</td> </tr>
<tr> <td> <tt> awisa</tt> </td> <td> beauty, hottie</td> <td> (Šɯk ‘nymph statue’)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> azise</tt> </td> <td> pregnant</td> <td> fat</td> </tr>
<tr> <td> <tt> baču(l)</tt> </td> <td> scared</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> badnó</tt> </td> <td> con man, operator</td> <td> coyote</td> </tr>
<tr> <td> <tt> bani</tt> </td> <td> leave</td> <td> venture</td> </tr>
<tr> <td> <tt> bekame</tt> </td> <td> tasty, delicious</td> <td> comfortable</td> </tr>
<tr> <td> <tt> betra</tt> </td> <td> slut, easy girl</td> <td> female dog</td> </tr>
<tr> <td> <tt> bežé</tt> </td> <td> movie, film</td> <td> (abbr.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> bokrače</tt> </td> <td> unlucky</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> bresulã</tt> </td> <td> squeal, spill</td> <td> tape-record</td> </tr>
<tr> <td> <tt> calona</tt> </td> <td> dyke, butch</td> <td> a literary character</td> </tr>
<tr> <td> <tt> calžole</tt> </td> <td> hard time, scolding</td> <td> hot dry weather</td> </tr>
<tr> <td> <tt> cijã</tt> </td> <td> shop, browse</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> cobeži</tt> </td> <td> dance</td> <td> move in sync</td> </tr>
<tr> <td> <tt> cono</tt> </td> <td> young man, boyfriend</td> <td> dog + dim.</td> </tr>
<tr> <td> <tt> cuya</tt> </td> <td> pretty girl, woman</td> <td> swan</td> </tr>
<tr> <td> <tt> čala</tt> </td> <td> homosexual, gay</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> čem</tt> </td> <td> credit card</td> <td> card</td> </tr>
<tr> <td> <tt> češa</tt> </td> <td> testicle</td> <td> shell</td> </tr>
<tr> <td> <tt> čuce</tt> </td> <td> menstruation (pl.)</td> <td> spots</td> </tr>
<tr> <td> <tt> čũko</tt> </td> <td> commie, lefty</td> <td> stinky</td> </tr>
<tr> <td> <tt> dabã</tt> </td> <td> chatter, babble</td> <td> (imitative)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> dedĩ</tt> </td> <td> nerd, geek</td> <td> quantum</td> </tr>
<tr> <td> <tt> dẽk</tt> </td> <td> money, cash</td> <td> abbr. ‘paper money’</td> </tr>
<tr> <td> <tt> zet dekaši</tt> </td> <td> get naked</td> <td> reveal oneself</td> </tr>
<tr> <td> <tt> eȟre</tt> </td> <td> you </td> <td> (from 2s.acc)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> eko</tt> </td> <td> nuke</td> <td> (abbr. KO)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> etpe</tt> </td> <td> me</td> <td> (from 1s.acc)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> faba</tt> </td> <td> breast</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> flawc</tt> </td> <td> idiot, dummy; mark</td> <td> flauk </td> </tr>
<tr> <td> <tt> flad</tt> </td> <td> private eye</td> <td> flaid (via detective stories)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> frify</tt> </td> <td> scared</td> <td> (frifi)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> fronu</tt> </td> <td> fridge, cooler</td> <td> (abbr.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> futašã</tt> </td> <td> screw; mess with; annoy</td> <td> (from interj.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> zet futašã</tt> </td> <td> fuck up, mess up</td> <td> </td> </tr>
<tr> <td> <tt> iča</tt> </td> <td> trouble, chaos</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ĩfroni</tt> </td> <td> ghost, cut off, blow off</td> <td> in the fridge</td> </tr>
<tr> <td> <tt> isnasitã</tt> </td> <td> vomit or poop</td> <td> unload cargo</td> </tr>
<tr> <td> <tt> glara</tt> </td> <td> shit, crap</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> glaz</tt> </td> <td> head</td> <td> light bulb</td> </tr>
<tr> <td> <tt> göl</tt> </td> <td> penis</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ipači</tt> </td> <td> suck, give head</td> <td> down</td> </tr>
<tr> <td> <tt> hiprizi</tt> </td> <td> vagina</td> <td> lower smile</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ȟeje</tt> </td> <td> wife</td> <td> woman</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ȟodeše</tt> </td> <td> addict</td> <td> can’t stop</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ȟusi</tt> </td> <td> thug; pimp</td> <td> muscle</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ȟuy</tt> </td> <td> vagina</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> iba</tt> </td> <td> girl, chick</td> <td> (from ibu)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ibu</tt> </td> <td> guy, dude</td> <td> owl</td> </tr>
<tr> <td> <tt> imazipã</tt> </td> <td> impregnate</td> <td> fatten</td> </tr>
<tr> <td> <tt> zet ĩmeyã</tt> </td> <td> get drunk</td> <td> immerse oneself</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ipu</tt> </td> <td> subway</td> <td> (abbr.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> iresã</tt> </td> <td> deal with, fix, arrange</td> <td> control</td> </tr>
<tr> <td> <tt> irév</tt> </td> <td> nerve, chutzpah</td> <td> moustache </td> </tr>
<tr> <td> <tt> isceldã</tt> </td> <td> get rid of, fire, lose</td> <td> export</td> </tr>
<tr> <td> <tt> islavec</tt> </td> <td> kill, knock off</td> <td> wash away</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ĩšati</tt> </td> <td> get dressed</td> <td> into šati</td> </tr>
<tr> <td> <tt> zet ježã</tt> </td> <td> masturbate</td> <td> pull oneself</td> </tr>
<tr> <td> <tt> jos</tt> </td> <td> quick, lickety-split</td> <td> (Flaidish)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> jute</tt> </td> <td> naked</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kač </tt> </td> <td> ass, butt</td> <td> kasčal (pun)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kači</tt> </td> <td> have anal sex</td> <td> </td> </tr>
<tr> <td> <tt> köbni</tt> </td> <td> bitch</td> <td> Köbuneon, a comics villain</td> </tr>
<tr> <td> <tt> köti</tt> </td> <td> clitoris</td> <td> squirrel</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kũgu</tt> </td> <td> tycoon, capitalist</td> <td> money (Sfapa)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> kũpu(l)</tt> </td> <td> wiped, exhausted</td> <td> stamped</td> </tr>
<tr> <td> <tt> lajãko</tt> </td> <td> big boss, tyrant</td> <td> Lajaŋkhrit + dim.</td> </tr>
<tr> <td> <tt> lapye</tt> </td> <td> girl, girlfriend</td> <td> rabbit + dim.</td> </tr>
<tr> <td> <tt> lobi</tt> </td> <td> head; dummy</td> <td> lorbil (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> luwa</tt> </td> <td> her</td> <td> (Cf. luwe)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> luwe</tt> </td> <td> him</td> <td> (from ilu)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> lyalã</tt> </td> <td> ejaculate</td> <td> lift off</td> </tr>
<tr> <td> <tt> lyalu(l)</tt> </td> <td> sperm</td> <td> </td> </tr>
<tr> <td> <tt> lësã</tt> </td> <td> have sex</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> mafoš </tt> </td> <td> drugs</td> <td> opium</td> </tr>
<tr> <td> <tt> marã</tt> </td> <td> dig, get it</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> mãši</tt> </td> <td> steal; cheat</td> <td> manipulate</td> </tr>
<tr> <td> <tt> mẽkna</tt> </td> <td> big brain</td> <td> brain + dim.</td> </tr>
<tr> <td> <tt> mižiko</tt> </td> <td> paparazzo</td> <td> camera guy</td> </tr>
<tr> <td> <tt> mitra</tt> </td> <td> friend, pal</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> motã</tt> </td> <td> idiot, fool</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> mútany</tt> </td> <td> troll (Internet)</td> <td> múrtany</td> </tr>
<tr> <td> <tt> napa</tt> </td> <td> scum, rabble</td> <td> dregs</td> </tr>
<tr> <td> <tt> nata</tt> </td> <td> boss</td> <td> (Nrínë)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> naȟ </tt> </td> <td> town, burg</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> naražã</tt> </td> <td> have sex</td> <td> (be a) bullet train</td> </tr>
<tr> <td> <tt> nemima</tt> </td> <td> sibling</td> <td> same mom</td> </tr>
<tr> <td> <tt> neteȟ </tt> </td> <td> Verdurian</td> <td> (Šɯk) </td> </tr>
<tr> <td> <tt> ni</tt> </td> <td> vagina</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> nis</tt> </td> <td> car, auto</td> <td> (abbr.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> nömu</tt> </td> <td> Etanëist, commie</td> <td> Nöla (Sfapa)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> õfasec</tt> </td> <td> bombard with words, ads, etc.</td> <td> machine gun</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ološã</tt> </td> <td> sleep</td> <td> pillow</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ostu</tt> </td> <td> husband</td> <td> man</td> </tr>
<tr> <td> <tt> õtawi</tt> </td> <td> gamble</td> <td> system</td> </tr>
<tr> <td> <tt> õtec</tt> </td> <td> expecting, pregnant</td> <td> showing</td> </tr>
<tr> <td> <tt> õtegöl</tt> </td> <td> blowhard, showoff</td> <td> show-dick</td> </tr>
<tr> <td> <tt> pauto</tt> </td> <td> belly, gut</td> <td> (abbr.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> pautopiďa</tt> </td> <td> big belly</td> <td> coat baby</td> </tr>
<tr> <td> <tt> peré</tt> </td> <td> great, cool (first half of 3600s)</td> <td> entire</td> </tr>
<tr> <td> <tt> piza</tt> </td> <td> child, kid</td> <td> pixie</td> </tr>
<tr> <td> <tt> prabi</tt> </td> <td> old lady</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> prame</tt> </td> <td> great, neat; fine</td> <td> first-rank</td> </tr>
<tr> <td> <tt> raspuyã</tt> </td> <td> like, appreciate</td> <td> lean on</td> </tr>
<tr> <td> <tt> razi</tt> </td> <td> have sex</td> <td> shave (pun)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> ripulã</tt> </td> <td> pass out drunk or high</td> <td> upside down</td> </tr>
<tr> <td> <tt> röni</tt> </td> <td> computer</td> <td> (abbr.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> roče</tt> </td> <td> easy, piece of cake</td> <td> icy</td> </tr>
<tr> <td> <tt> sablači</tt> </td> <td> rib, tease</td> <td> throw sand</td> </tr>
<tr> <td> <tt> samo</tt> </td> <td> unemployed person</td> <td> (abbr.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> sašáy</tt> </td> <td> prostitute</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> sisnu(l)</tt> </td> <td> nasty, mean</td> <td> gravelly</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šana</tt> </td> <td> the Web</td> <td> (abbr.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šati</tt> </td> <td> clothes, threads</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šepõ</tt> </td> <td> Eretaldan</td> <td> (Šɯk)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šcono</tt> </td> <td> boyfriend</td> <td> alongside-guy</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šcoye</tt> </td> <td> girlfriend</td> <td> alongside-gal</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šida</tt> </td> <td> mark, victim, john</td> <td> guy</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šnin</tt> </td> <td> needle; fix</td> <td> pin</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šninã</tt> </td> <td> inject drugs</td> <td> pierce</td> </tr>
<tr> <td> <tt> šũ(m)</tt> </td> <td> crime boss</td> <td> god Šum</td> </tr>
<tr> <td> <tt> tavana</tt> </td> <td> smarts, gumption</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> tõpë</tt> </td> <td> awesome, cool</td> <td> has a beat</td> </tr>
<tr> <td> <tt> vagec</tt> </td> <td> homeless</td> <td> wanderer</td> </tr>
<tr> <td> <tt> vaye</tt> </td> <td> face</td> <td> cheek</td> </tr>
<tr> <td> <tt> vežé</tt> </td> <td> alcoholic drink</td> <td> sap</td> </tr>
<tr> <td> <tt> voitec</tt> </td> <td> visit, come by</td> <td> enter</td> </tr>
<tr> <td> <tt> wets</tt> </td> <td> nerd, geek</td> <td> Xurnese wec</td> </tr>
<tr> <td> <tt> yadači</tt> </td> <td> rattle; dash off (writing); annoy</td> <td> sound like a typewriter</td> </tr>
<tr> <td> <tt> yadõ(m)</tt> </td> <td> journalist, writer</td> <td> typewriter man</td> </tr>
<tr> <td> <tt> yanã</tt> </td> <td> too much, in excess</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> yatã</tt> </td> <td> boyfriend, lover</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> yati </tt> </td> <td> girlfriend, lover</td> <td> (Wesaitan)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> so yolóy</tt> </td> <td> (romantic) crush</td> <td> the knees</td> </tr>
<tr> <td> <tt> zet-zet</tt> </td> <td> selfish (invar.)</td> <td> self-self</td> </tr>
<tr> <td> <tt> zuča</tt> </td> <td> crap</td> <td> (taboo-def.)</td> </tr>
<tr> <td> <tt> žežo</tt> </td> <td> Ženië, socialist</td> <td> jelly (pun)</td> </tr>
</table> </blockquote>
You’ll notice a fair number of Šɯk and Wesaitan terms. These are of course taken from Šočyan, the dialect of that colony. It’s fair to say that they are more used in Šočya than in Eretald, but by the 3600s Šočya was an important region and there were plenty of Šočyans visiting or living in Eretald, and their brash speech influenced the old country. Their influence on the above list is not restricted to borrowings from Lebiscuri languages. (In the chapter on Šočyan I’ll list characteristic words that didn’t spread to Eretald.)
<p>The Šɯk and Wesaitan terms date back to the first period of settlement, a time when settlers might learn the local language or pidgin, particularly some of its more pungent expressions. The expressions persisted in Šočyan, long past the time when Šočyans were really interested in native languages. Verdurians were always willing to let natives enter their society— but the price was speaking Verdurian, and in the late 3600s the native languages were almost extinct. Ironically, Šočyan scholarship had advanced to the point where scholars were eager to document them.
<p>
<p>
</td>
</tr></table>
<!-- VV nav bar -->
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr bgcolor="#007000"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#FFFFFF"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#007000">
<td width="20">
<td width="203" height="50" valign="middle"><a href="virtuver.htm"><img src="illo/vvbase.gif" alt="Virtual Verduria" width="201" height="16"></a>
<td width="77" align="center" valign="middle"><img src="illo/vvcrown.gif" width="36" height="21">
<td valign="middle" align="left">
<img src="illo/vvlgverd.gif" title="Language pages" width="428" height="36" usemap="#MetaTable">
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#007000"><td colspan=7 height="5">
</table>
</BODY></HTML>