|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/markrose/ |
Upload File : |
<HTML>
<meta http-equiv="content-type" content="text-html; charset=utf-8">
<HEAD>
<TITLE>Tžuro Lexicon</TITLE>
<link rel="stylesheet" href="#style.css" type="text/css" media="all" />
<style>
tt
{
font-family: 'VerdurianNormal';
font-size: 16px;
color:blue;
}
h1
{color:#505060;}
h2
{color:#606070;}
h3
{color:#707080;}
h4
{color:#808090;}
blu
{color:blue;}
pur
{color:#800080;}
cyn
{color:#008080;}
red
{color:red;}
grn
{color:green;}
</style>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#F0F0F8" TEXT="#002200">
<!-- Map for Languages -->
<MAP NAME="MetaTable">
<AREA COORDS="0,0,119,17" href="#ethno.htm">
<!-- Color swatches -->
<AREA COORDS="0,18,17,30" href="#eastern2.html">
<AREA COORDS="18,18,30,30" href="#native.htm">
<AREA COORDS="31,18,43,30" href="#verdurian.htm">
<AREA COORDS="44,18,56,30" href="#ismain.htm">
<AREA COORDS="57,18,69,30" href="#bara.htm">
<AREA COORDS="70,18,82,30" href="#cuezi.htm">
<AREA COORDS="83,18,95,30" href="#naviu.htm">
<AREA COORDS="96,18,108,30" href="#axunashin.htm">
<AREA COORDS="109,18,121,30" href="#xurnash.htm">
<AREA COORDS="122,18,134,30" href="#chia.htm">
<AREA COORDS="135,18,147,30" href="#kebreni.htm">
<AREA COORDS="148,18,160,30" href="#wedei.html">
<AREA COORDS="161,18,173,30" href="#dhekh.htm">
<AREA COORDS="174,18,186,30" href="#lenani.htm">
<AREA COORDS="187,18,199,30" href="#western.htm">
<AREA COORDS="200,18,212,30" href="#elkaril.htm">
<AREA COORDS="213,18,225,30" href="#flaidish.htm">
<!-- Intragroup nav -->
<AREA COORDS="120,0,206,17" href="#eastern2.html">
<AREA COORDS="232,0,270,17" href="#eastern2.html">
<AREA COORDS="271,0,309,17" href="#ismain.htm">
<AREA COORDS="310,0,373,17" href="#bara.htm">
<AREA COORDS="310,0,405,17" href="#cuezi.htm">
<AREA COORDS="232,18,287,30" href="#axunashin.htm">
<AREA COORDS="288,18,334,30" href="#xurnash.htm">
<AREA COORDS="335,18,369,30" href="#naviu.htm">
<AREA COORDS="370,18,405,30" href="#chia.htm">
</map>
<!-- VV nav bar -->
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr bgcolor="#007000"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#FFFFFF"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#007000">
<td width="20">
<td width="203" height="50" valign="middle"><a href="#virtuver.htm"><img src="illo/vvbase.gif" alt="Virtual Verduria" width="201" height="16"></a>
<td width="77" align="center" valign="middle"><img src="illo/vvcrown.gif" width="36" height="21">
<td valign="middle" align="left">
<img src="illo/vvlgeast.gif" title="Language pages" width="405" height="35" usemap="#MetaTable">
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF"><td colspan=7 height="5">
<tr bgcolor="#007000"><td colspan=7 height="5">
</table>
<h1>Tžuro Lexicon</h1>
The <a href="tzhuro.html">Tžuro grammar is here</a>.
<p>Parts of speech: n noun, vt transitive verb, vi intransitive verb, a adjective, cj conjunction, pp preposition, # number, pr pronoun, sfx suffix. (a) absolutive meaning or role, (e) ergative.
<p>Due to the nature of Tžuro morphology, related words (noun/verb/person/causative) end up in different parts of the lexicon. Pay attention to the part of speech! The vast majority of derivatives are regular, but some are not, or have special meanings.
<p>Forms given for a verb are irregular participles. (The passive participle always ends in -<b>u</b>, the active in a consonant.)
<p>“OS” and “cf. OS” are not meaningless variants; “OS” indicates a direct borrowing; “cf. OS” identifies a cognate. PS is reconstructed Proto-Southern.
<p>[Naviu] indicates a word, usually relating to nomadism, borrowed from that family. The word can usually be found in the Obenzayet lexicon, though that language is not the immediate source.
<p>This lexicon covers both CT and LŠ. Use common sense about technical terms— CT didn’t have a word for ‘rockets’. Meaning changes since CT are not yet recorded.
<p>1422 words
<blockquote> <table>
<tr> <td> <b> a</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> and (am before a vowel)</td> </tr>
<tr> <td> <b> abas</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rider, cavalryman</td> </tr>
<tr> <td> <b> abiš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> traveler, voyager, visitor</td> </tr>
<tr> <td> <b> ačab</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> communist</td> </tr>
<tr> <td> <b> ačart</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> founder</td> </tr>
<tr> <td> <b> ačasak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> stallion [‘one with a penis’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ačask</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> poking; injection</td> </tr>
<tr> <td> <b> adeg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pedestrian</td> </tr>
<tr> <td> <b> adep</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> judge</td> </tr>
<tr> <td> <b> adim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lover, sex partner</td> </tr>
<tr> <td> <b> adirš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ally; supporter</td> </tr>
<tr> <td> <b> adu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> all, each, every [cf. OS doḷ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Adubum</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> son of Kurund; took name Attafei [‘one who charges (into battle)’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aduk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lieutenant [‘on top’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ageč </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> artist</td> </tr>
<tr> <td> <b> Agešur</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city [OS Ageṣoram]</td> </tr>
<tr> <td> <b> agiš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> thief, robber</td> </tr>
<tr> <td> <b> agobaŋ</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> caregiver, one undertaking igobaŋa</td> </tr>
<tr> <td> <b> agodirš</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> traitor, betrayer</td> </tr>
<tr> <td> <b> agosot</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the bondholder of a gostu</td> </tr>
<tr> <td> <b> agot</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> military dictator</td> </tr>
<tr> <td> <b> agovank</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> migrant, immigrant (despective)</td> </tr>
<tr> <td> <b> agreja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> householder</td> </tr>
<tr> <td> <b> agrid</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> guard; police</td> </tr>
<tr> <td> <b> ahast</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> reader</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> porter</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajans</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rich person</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> insider; kinfolk</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajatkin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ambassador [‘intercessor’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajatvank</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> immigrant</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajen</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> archer, bowman</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajenč</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> celebrant (of the jenčim)</td> </tr>
<tr> <td> <b> aješp</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> painter</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajok</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> spearman; private (lowest level in army)</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajoŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) sweetheart, boyfriend [‘sugar’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ajor</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ruler, lord </td> </tr>
<tr> <td> <b> ajjos</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> king, monarch [cf. OS ageṣor]</td> </tr>
<tr> <td> <b> akarak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fighter, soldier; (pl) army, army unit</td> </tr>
<tr> <td> <b> akašt</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> killer, murderer</td> </tr>
<tr> <td> <b> akles</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> nurse</td> </tr>
<tr> <td> <b> Akšun</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Axunai </td> </tr>
<tr> <td> <b> akšuni</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> of or from Axunai</td> </tr>
<tr> <td> <b> akulkin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> liar, deceiver</td> </tr>
<tr> <td> <b> akušap</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) idiot [‘drooling’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> alešp</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> viceroy; title of the rulers of Fananak [‘second one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Alešpim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the capital of Fananak [‘viceroy city’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> am</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> and (before a vowel) [cf. OS al-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> amajam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pilot [‘wheeler’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> amal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> speaker; questioner</td> </tr>
<tr> <td> <b> amand</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> companion</td> </tr>
<tr> <td> <b> amatut</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> nuclear fusion [X. ameatudo]</td> </tr>
<tr> <td> <b> amef</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sentient being; spirit, soul </td> </tr>
<tr> <td> <b> amin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> servant [‘one under’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Aminaram</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the smallest moon Naunai [‘servant moon’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aminkin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> spokesman</td> </tr>
<tr> <td> <b> amoŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> coward</td> </tr>
<tr> <td> <b> an</b> </td> <td> <i> q</i> </td> <td> all, every</td> </tr>
<tr> <td> <b> Anajati</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> second dynasty of Tžuro Skouras [‘all the kinfolk’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> anaŋk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> trickster, deceiver, con man</td> </tr>
<tr> <td> <b> anat</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> everyone, everybody, everything</td> </tr>
<tr> <td> <b> andeg</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> wholly, entirely [‘all way’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> andraga</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> whole, entire [‘all parts’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aneb</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> teacher, cleric</td> </tr>
<tr> <td> <b> anint</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hunter</td> </tr>
<tr> <td> <b> anirn</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> owner</td> </tr>
<tr> <td> <b> anit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pursuer</td> </tr>
<tr> <td> <b> anmani</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> socialist [‘all people’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ansaraj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> (CT) exciting; (LŠ) interesting [‘all-touching’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> anulad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> craftsman, manufacturer</td> </tr>
<tr> <td> <b> aŋag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> drunkard, alcoholic</td> </tr>
<tr> <td> <b> aŋar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rebel</td> </tr>
<tr> <td> <b> aŋarš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> buyer, purchaser; consumer</td> </tr>
<tr> <td> <b> aŋat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> seller, vendor, trader; supplier</td> </tr>
<tr> <td> <b> aŋesum</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> father [OS aŋesom]</td> </tr>
<tr> <td> <b> anjiri</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> hourly [‘every hour’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> annemi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> daily; (n) newspaper [‘every day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> anon</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> boss, chief, manager [‘head’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> anpati</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> yearly, annual [‘every year’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aŋgot</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> general, commander [cf. OS aŋelot]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aŋok(ješ)</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> editor [‘two eyes’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aŋoš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> digger; (CT; despective in LŠ) elcar</td> </tr>
<tr> <td> <b> Apač</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> second king of Šura [‘strong one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> apaj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> conqueror</td> </tr>
<tr> <td> <b> apand</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> helper, assistant</td> </tr>
<tr> <td> <b> apank</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gambler</td> </tr>
<tr> <td> <b> apašam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> despot, tyrant</td> </tr>
<tr> <td> <b> apič </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> follower, believer (esp. of Jippirasti)</td> </tr>
<tr> <td> <b> apitžals</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) performer, actor; announcer</td> </tr>
<tr> <td> <b> Araž</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> discoverer of Fananak [‘grateful one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Arčeli</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city [OS Arṭali]</td> </tr>
<tr> <td> <b> areg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> singer; musician; poet</td> </tr>
<tr> <td> <b> Aribe</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Ervëa [Caď. Aerivileas]</td> </tr>
<tr> <td> <b> arim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> weaver</td> </tr>
<tr> <td> <b> arjal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> farmer, peasant</td> </tr>
<tr> <td> <b> Arkal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Arcél [Uyseʔ ʔarkhel]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aruŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> colonel [(‘in charge of) 1728’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> arutvank</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> emigrant</td> </tr>
<tr> <td> <b> asat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> swordsman</td> </tr>
<tr> <td> <b> aset</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> runner</td> </tr>
<tr> <td> <b> asev</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> elder, uncle: a male in the elder generation of a fsava; (LŠ) grandfather</td> </tr>
<tr> <td> <b> asikt</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tax collector</td> </tr>
<tr> <td> <b> asti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> hear (with the connotation, obey) (sat)</td> </tr>
<tr> <td> <b> astir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> prophet [‘hearer’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> asut</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> chapter, speech [‘he spoke’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> asarn</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cook</td> </tr>
<tr> <td> <b> astuj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sinner, unclean person</td> </tr>
<tr> <td> <b> ašam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sailor</td> </tr>
<tr> <td> <b> ašank</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> worker</td> </tr>
<tr> <td> <b> ašap</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> facilitator; coalition leader; convener, head of the DU</td> </tr>
<tr> <td> <b> ašati</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hay [OS aṣarti]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ašembar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> innkeeper, tavernkeeper</td> </tr>
<tr> <td> <b> ašog</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dressmaker, outfitter</td> </tr>
<tr> <td> <b> ašvar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> writer</td> </tr>
<tr> <td> <b> ataš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tanner, leatherworker</td> </tr>
<tr> <td> <b> atej</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> emperor (pl. ateje)</td> </tr>
<tr> <td> <b> aten</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bridegroom</td> </tr>
<tr> <td> <b> atenluj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> summer [‘big sun’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ateŋ</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sun, Ënomai [‘over’ + nom’n]</td> </tr>
<tr> <td> <b> atez</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> barber</td> </tr>
<tr> <td> <b> ativa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> stable for horses [‘horse-place’ in a Karazi language]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Attafei</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> almighty [‘all-mighty’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> atred</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> parent [‘(comes) before’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> atžek</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> naked person</td> </tr>
<tr> <td> <b> atžop</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rabbit, hare</td> </tr>
<tr> <td> <b> au</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> which</td> </tr>
<tr> <td> <b> audeg</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> how; (n) formula, recipe [‘which way’]
<br/><I>X audeg?</I> What about X? </td> </tr>
<tr> <td> <b> aumali</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> ask (someone) [‘say which’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aumefi</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> plan, organize, set in order [‘think how’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aumerg</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> how much [‘which number’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> aunem</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> when [‘which day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ava</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> who [cf. OS abeg]</td> </tr>
<tr> <td> <b> avali</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> where </td> </tr>
<tr> <td> <b> avalt</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> finder, inventor</td> </tr>
<tr> <td> <b> avam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pastor, herdsman</td> </tr>
<tr> <td> <b> avank</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> resident (esp. of a nomadic camp)</td> </tr>
<tr> <td> <b> avar</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> why [au yar ‘which reason’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> avir</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (LŠ) who [ava + def.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ayedaj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> masseur</td> </tr>
<tr> <td> <b> ayend</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> one who begins; tamer of horses</td> </tr>
<tr> <td> <b> ayesač </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> psychiatrist, practitioner of iyesača</td> </tr>
<tr> <td> <b> azak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> printer, publisher</td> </tr>
<tr> <td> <b> azezin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> student, learner</td> </tr>
<tr> <td> <b> ažanak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wizard, magician, sorceror</td> </tr>
<tr> <td> <b> ažraŋ</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Trustee of the Senate; the leader of republican Šura</td> </tr>
<tr> <td> <b> Babur</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> prophet of Jippir</td> </tr>
<tr> <td> <b> Baburali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a large city in Skouras</td> </tr>
<tr> <td> <b> Baburkunim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the main Jippirasti scriptures [‘Babur spoke to us’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bači</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> break [cf. OS bakṣ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bačut</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> broken; (LŠ) drunk, high</td> </tr>
<tr> <td> <b> bagad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> back [Wede:I bokati]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bagat</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> behind, in back of</td> </tr>
<tr> <td> <b> bagatdrag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) reserves (in army) [‘back corps’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bagattir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) reservist</td> </tr>
<tr> <td> <b> balar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> silver [Elkarîl belidd]</td> </tr>
<tr> <td> <b> balar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> good; fine (in quality or social status); gentleman [from ‘silver’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> balarat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> goodness, quality</td> </tr>
<tr> <td> <b> balari</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> silvery, of silver</td> </tr>
<tr> <td> <b> balarja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> flawed, imperfect [‘not fine’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> balarluj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> finest in quality; (LŠ) ideal, maximum</td> </tr>
<tr> <td> <b> bamač </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> copy, duplicate</td> </tr>
<tr> <td> <b> banam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> copper [Elkarîl bbanm ‘copper ore’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Banaram</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the middle moon Iliacáš [‘copper moon’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bandi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> marvel, wonder [cf. OS bend-]
<br/><I>bandi tarat X</I> marvel at X </td> </tr>
<tr> <td> <b> bandig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> wonderful, marvelous</td> </tr>
<tr> <td> <b> baŋag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wound</td> </tr>
<tr> <td> <b> baŋag</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> hurting, suffering</td> </tr>
<tr> <td> <b> baŋi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> hurt, harm, (a) suffer (baŋag) [cf. OS beŋk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> baporu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> hardcore, badass [Mei badporu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> barad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> set-up, arrangement</td> </tr>
<tr> <td> <b> baraj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> buttocks [braji]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Barutra</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> first Atej of the Anajati </td> </tr>
<tr> <td> <b> basi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ride (bakas, baksu) [Naviu ‘trek’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Beleso</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Belesao</td> </tr>
<tr> <td> <b> belesoi</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Bé or Lé</td> </tr>
<tr> <td> <b> Belšay</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Belšai</td> </tr>
<tr> <td> <b> belšayin</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> of Belšai</td> </tr>
<tr> <td> <b> beri</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> set up, arrange (berad, berru) [cf. OS beld-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> berru</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> arranged; in good order; sane</td> </tr>
<tr> <td> <b> berruja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> disordered; insane; chaotic</td> </tr>
<tr> <td> <b> berrujei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> madman, lunatic</td> </tr>
<tr> <td> <b> bežnu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> plastic [Keb.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Bičika</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Xurnese Academy [X. Bicikes]</td> </tr>
<tr> <td> <b> biga</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> coin, money [OS bika ‘silver’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bimah</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> nine [‘five-six’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> biŋ</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> five [cf. OS bim]</td> </tr>
<tr> <td> <b> biši</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> travel, journey; (LŠ) undergo [cf. OS biṣṭ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> biva</b> </td> <td> <i> q</i> </td> <td> some [cf. OS -bab]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bivaji</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> attempt, try [‘do some’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bivat</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (CT) someone, somebody, something</td> </tr>
<tr> <td> <b> bivali</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> somewhere, someplace</td> </tr>
<tr> <td> <b> biviti</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (pl) souvenirs, trinkets; gifts between brother and sister; a day for such gifts </td> </tr>
<tr> <td> <b> bivvir</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (LŠ) someone, somebody, something</td> </tr>
<tr> <td> <b> boj</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> west [cf. OS boḍ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bojjir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> westerner</td> </tr>
<tr> <td> <b> bonda</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> huge, enormous [Ax. bondo ‘huge amount’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> brajali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) bar (for drinking)</td> </tr>
<tr> <td> <b> braji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> put, set; give; (in refl, also LŠ) sit down [cf. OS barḍ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bogodi</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> grind, crush; (LŠ, in passive) be bored or annoyed [synaesthetic]</td> </tr>
<tr> <td> <b> brej</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gift, present </td> </tr>
<tr> <td> <b> buka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> clan’s sacred horse, ridden once a year by the asev [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> bumači</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> copy, duplicate [X. bumeac]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Buŋkavi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> an early tej in Feidal [dialectal ‘of the sacred horse (clan]’, cf. Bukari]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Buručam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> noble who rebelled against Kurundasti [buruj čam ‘he gives him slack’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Burudusi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> son of Kurund [buruj dusi ‘he gives him the reins’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Busiŋgal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> grandson of Attafei, conqueror of Skouras [‘I rode the mare’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čadimi</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Skourene (as a non-Tžuro ethnicity) [‘from southern cities’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čaddir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> southerner</td> </tr>
<tr> <td> <b> čailan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> iliu [OS ṭailuadni]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Čailanali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the iliu enclave north of Feináe</td> </tr>
<tr> <td> <b> čal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sea [cf. OS ṭal]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čali</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> marine, oceanic, of the sea</td> </tr>
<tr> <td> <b> čam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> slack, loose reins; indulgence</td> </tr>
<tr> <td> <b> čamio</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> electron [Keb.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čandeg</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> allowed slack (of horses or people); indulged, spoiled</td> </tr>
<tr> <td> <b> čar</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> south [cf. OS ṭar]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čarag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> stirrup [‘stand thing’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čarat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> establishment, institution </td> </tr>
<tr> <td> <b> čardeše</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> compass [OS ṭarḍeṣṣen]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čarti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> found, establish [OS ṭart-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> časak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> penis [‘penetrater’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> časki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> poke, stab, penetrate; (LŠ) inject [cf. OS ṭaṣg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čeg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> place, location, space, position; state, status</td> </tr>
<tr> <td> <b> čegali</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (archaic and LŠ) everywhere</td> </tr>
<tr> <td> <b> čegan</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (CT) everywhere </td> </tr>
<tr> <td> <b> Čeha</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Čeiy [from Ṭeô]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čehandi</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> Čeiyu</td> </tr>
<tr> <td> <b> čekkuš </b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> in many places (archaic; see kušali)</td> </tr>
<tr> <td> <b> čelepa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> book [OS ṭlepa ‘document’] <br/>
<I>jat čelepau</I> a jat toro in theory and in practice
</td> </tr>
<tr> <td> <b> čelet</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> nowhere [čeg let ‘no place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čemmo</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> at one place, in one particular location [čeg mo ‘one place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čeŋo</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> where (subordinator) [čeg jo]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čer</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> there [‘that place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čertaj</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (LŠ) here [‘that.place near’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> česk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rapier [‘stab tool’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čigi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> stand; be located; there is/are/were; remain [cf. OS ṭirk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čipi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ring [Ax. cipi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Čirak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city [OS Ṭisuraku]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čizu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pagan temple, non-Jippirasti religious structure [OS ṭisu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čočo</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> horse manure</td> </tr>
<tr> <td> <b> čoyedi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> customized, personalized [Mei]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čraya</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lizard</td> </tr>
<tr> <td> <b> čraytaf</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> prideful, arrogant [‘great lizard’, i.e. a nonentity acting mighty]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čraytafat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pride, arrogance</td> </tr>
<tr> <td> <b> čuk</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> empty; barren, poor [cf. OS ṭiḷk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> čuki</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be empty, be poor </td> </tr>
<tr> <td> <b> čukat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> emptiness; poverty</td> </tr>
<tr> <td> <b> dag</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> eight [OS darg]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dah</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> 36</td> </tr>
<tr> <td> <b> dahi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> 1/36th; minute (1/36 hour)</td> </tr>
<tr> <td> <b> Dahnand</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Dhekhnam [Dhekhnami]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dahdandi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> Dhekhnami</td> </tr>
<tr> <td> <b> daj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> soft; mild (not zealous)[cf. OS daḍ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dajat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> softness</td> </tr>
<tr> <td> <b> dakaš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> palace [Ax. dax]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dala</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> four [cf. OS darṭ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> daldeg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> garden [‘four paths’, considered as essential to a garden]</td> </tr>
<tr> <td> <b> darag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> passage, alley; path; corridor</td> </tr>
<tr> <td> <b> darak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tear; drop (of liquid) [cf. OS dirak]</td> </tr>
<tr> <td> <b> deg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> way, method</td> </tr>
<tr> <td> <b> dega</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dress, robe [OS]</td> </tr>
<tr> <td> <b> degali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dressmaker’s shop</td> </tr>
<tr> <td> <b> degar</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> thus, that way [‘that way’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> degi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> go, walk; come, arrive; happen [cf. OS daŋ- ‘be in a place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> degit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> skirt [‘small dress’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dej</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> three [cf. OS ded]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dejmah</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> nine [‘three-six’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> demun</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> 20,736 [OS demum]</td> </tr>
<tr> <td> <b> depali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> court</td> </tr>
<tr> <td> <b> dibi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> execute a cavalry charge (dibam, dibumu)</td> </tr>
<tr> <td> <b> depi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> judge, decide; choose, elect, select; (a) is either disputant(s) or matter [cf. OS deld-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dimad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cup, glass [OS]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dimi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> love romantically; make love, have sex [cf. OS dimn-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dirši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> ally with, support [OS dirṣ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dokodi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> balk, be stubborn; refuse to follow an order [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> drag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> finger; part, piece; army corps [cf. OS diḷag]
<br/><I>mogi drag</I> 1/12</b> <br/>
<I>jut draga si X</I> in X’s hands</b> </td> </tr>
<tr> <td> <b> draggei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> major general, in charge of a drag </td> </tr>
<tr> <td> <b> draji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> divide (daraj) [cf. OS daḷg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> drajutei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> half-believer, agnostic, someone only theoretically or culturally Jippirasti [‘halfer’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> drajutu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> divided, undecided; half</td> </tr>
<tr> <td> <b> drida</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bargain, deal (dirad) [OS dleda]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dridi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> bargain, negotiate</td> </tr>
<tr> <td> <b> drin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> forge [OS dilan]</td> </tr>
<tr> <td> <b> drinzi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> forge [from drin]</td> </tr>
<tr> <td> <b> dugmuju</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> snake, serpent [‘it goes, it twists itself’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> duk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> top; surface [cf. OS telk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> duki</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> on top of</td> </tr>
<tr> <td> <b> durav</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> (LŠ) across</td> </tr>
<tr> <td> <b> duravi</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> (LŠ) trans (i.e. having a different sex from that assigned at birth)</td> </tr>
<tr> <td> <b> dusi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> reins</td> </tr>
<tr> <td> <b> duvali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ford; crossing [‘cross-place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> duvdegi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> prevent, block, avoid [‘cross-go’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> duvi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> cross [cf. OS dil-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> e</b> </td> <td> <i> intj</i> </td> <td> oh, ah, hey </td> </tr>
<tr> <td> <b> eŋbalar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gentlewoman, madame</td> </tr>
<tr> <td> <b> eŋčailan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> female iliu</td> </tr>
<tr> <td> <b> eŋgal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mare who has not yet been bred </td> </tr>
<tr> <td> <b> eŋmuka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> doe</td> </tr>
<tr> <td> <b> fadar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> beam, mast</td> </tr>
<tr> <td> <b> fadri</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bear, hold up, support, carry (on top); tolerate, accept</td> </tr>
<tr> <td> <b> Fan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Fei</td> </tr>
<tr> <td> <b> Fanal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Feináe (especially the Tžuro portions of it)</td> </tr>
<tr> <td> <b> fanali</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Fei, of or from Feináe/Fanal</td> </tr>
<tr> <td> <b> Fananak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> New Fanal, the Tžuro colony on Arcél [‘new Fanal’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> fananaki</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Fananaki, of or from Fananak</td> </tr>
<tr> <td> <b> Fanpita</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Fan (eastern Tžuro) division of Jippirasti</td> </tr>
<tr> <td> <b> Fanpittir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a follower of Fanpita</td> </tr>
<tr> <td> <b> Fansava</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the mountains east of Skouras [‘Fei mountains’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> fasak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lack, deficit, absence; loss; zero</td> </tr>
<tr> <td> <b> ferd</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> saddle [‘support’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> fisa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fruit [from Fei]</td> </tr>
<tr> <td> <b> fisi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> sweet</td> </tr>
<tr> <td> <b> fsaki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> lose, lack, miss, run out of; (a) run out, disappear, go away; (LŠ, passive) be exhausted [cf. OS basg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> fsakuku</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> absent, missing</td> </tr>
<tr> <td> <b> fsava</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lineage, clan [cf. OS bsepa]</td> </tr>
<tr> <td> <b> fsavvir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fellow member of a clan</td> </tr>
<tr> <td> <b> fsevi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> descend from, derive from (fesav, fsevvu) [cf. fsava]</td> </tr>
<tr> <td> <b> fsevvu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> heir (traditionally, one’s sister’s son); (LŠ) son</td> </tr>
<tr> <td> <b> Fudru</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> third king of Šura; deposed by Senate [‘he bears himself’, an attribute of Jippir]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gabar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cow manure</td> </tr>
<tr> <td> <b> gač </b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> happy, glad [cf. OS giṭḷ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gačat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> happiness</td> </tr>
<tr> <td> <b> gačterad</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> fortunate, of good omen, fateful in a good way [‘happy omen’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> galni</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> (a) be confused or incorrect, be murky; (e) confuse [cf. OS ŋarn-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> galun</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> incorrect; unorthodox; Tžuro name for the Staji division of Jippirasti</td> </tr>
<tr> <td> <b> galunja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> technically correct or legal, but suspect [‘not incorrect’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> galunnir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> follower of Galun</td> </tr>
<tr> <td> <b> gajal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> side; ribs [cf. OS goḍlim]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gajali</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> on the side, additional, subsidiary</td> </tr>
<tr> <td> <b> gaji</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> lie down, rest, relax, nap, sleep for a short time [cf. OS ŋeḍ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> garač </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> shape, form [geči]</td> </tr>
<tr> <td> <b> garad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> die, game piece [OS gerred]</td> </tr>
<tr> <td> <b> garah</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> down, fluff [cf. OS ŋerḍ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> garahi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> downy, fluffy</td> </tr>
<tr> <td> <b> gečali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> workshop, atelier</td> </tr>
<tr> <td> <b> geči</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> create, form, shape [cf. OS gitr-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ged</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> 144 [OS geld]</td> </tr>
<tr> <td> <b> geddei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> major [(‘in charge of) 144’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gedpat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> century (really 144 years); age, generation [‘144 years’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gej</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bed; tent [‘lying place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gejrudi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> rape, despoil [lit. ‘(sex) out of bed’, i.e. uninvited]</td> </tr>
<tr> <td> <b> genked</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bacterium [Keb. genkede]
<br/> <I>genkede</I> bacteria </td> </tr>
<tr> <td> <b> gepram</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> parley, conference (between rivals) [OS greparam]</td> </tr>
<tr> <td> <b> geprami</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> confer with, negotiate (terms)</td> </tr>
<tr> <td> <b> geši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> push [PS *kjec]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gešpi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be tired (gešap, gešpu) [cf. OS gaṣp-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gešpu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tired</td> </tr>
<tr> <td> <b> gešpuyat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tiredness, fatigue</td> </tr>
<tr> <td> <b> girda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pot, jar [OS gdira]</td> </tr>
<tr> <td> <b> girek</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pig [OS gerrek]</td> </tr>
<tr> <td> <b> giši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> steal, rob (gišaj) [cd. OS ŋiṣṭ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gitla</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wax [cf. OS gitra]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gitlandi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> waxen</td> </tr>
<tr> <td> <b> gitlešeli</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> phosphorus (discovered in Šura) [‘glowing wax’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gobaŋi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> alleviate suffering, nurse, care for, treat[‘undo hurt’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gobraji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> take back (a gift) [‘un-give’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> godegi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> return, go back [‘un-walk’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> godirši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> betray, curse [‘un-support’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gohat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wrongness, falsity</td> </tr>
<tr> <td> <b> gohi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be wrong, not be true; err, make a mistake [PS *ŋoɣe]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gohhu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> wrong, false </td> </tr>
<tr> <td> <b> gojadi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> expel, exile [‘un-be.inside’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gojeŋu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> atheist; sacrilegious, godless [‘against god’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gojipi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> cancel, countermand, veto [‘un-order’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gok</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> other, another, different [cf. OS gog]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gokali</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (in) another place, elsewhere</td> </tr>
<tr> <td> <b> gokja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> same, identical [‘not different’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gokkir</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> another person; (civil law) defendant</td> </tr>
<tr> <td> <b> gomali</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> deny, contradict (a statement) [‘un-say’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gomeraf</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> absurd, idiotic [‘un-thinking’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gonuladi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> destroy, unmake [‘un-craft’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> goropi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> trot (faster walk of horses) [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gosak</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> unpleasant, disappointing </td> </tr>
<tr> <td> <b> gosakat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dislike, displeasure, dismay, disappointment</td> </tr>
<tr> <td> <b> gosaki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> dislike, be dismayed or disappointed in</td> </tr>
<tr> <td> <b> gosoti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> expiate or expel uncleanness (gosorat, gostu) [‘undo + wash’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gostu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> one who is expiating a sin, and bound to another</td> </tr>
<tr> <td> <b> gošaj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> patient, long-suffering, imperturbable, unflappable [‘un-angry’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gošajat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> patience, imperturbability</td> </tr>
<tr> <td> <b> gošapi</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> disagree; dispute </td> </tr>
<tr> <td> <b> got</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> command; military dictatorship [cf. OS ŋelt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Gotandi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> second Anajati atej; finished the Čelepa s Atej [‘commanding all’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gotig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> commanding, demanding, peremptory</td> </tr>
<tr> <td> <b> gotoraš </b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> difficult [‘not easy’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gotot</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> (LŠ) against, despite [‘not-using’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> govanki</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> break camp; move (house) [‘un-camp’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gožaraŋ </b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> shameful, dishonorable</td> </tr>
<tr> <td> <b> gožraŋi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> dismiss for disloyalty; dishonor, shame</td> </tr>
<tr> <td> <b> grami</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> capture, seize (garam, grammu) [cf. OS gelm-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> grammu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> prisoner</td> </tr>
<tr> <td> <b> gridi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> protect, guard [cd. OS gidr-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> greja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> house, building [OS greḍa]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Gučidak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Gurdago [OS Guṭḍaku]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gučidaki</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Gurdagor</td> </tr>
<tr> <td> <b> Gudral</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city [OS Guṭḷeli]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gudralni</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> of or from Gudral</td> </tr>
<tr> <td> <b> gusuč </b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> perhaps, maybe [guh suč ‘it’s wrong, it’s right’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> gutu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> duck [Ax. guetu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hačis</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> garlic </td> </tr>
<tr> <td> <b> hafal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fool [‘frayed’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hafalat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> foolishness</td> </tr>
<tr> <td> <b> hala</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> green [cf. OS -arṭ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> halau</b> </td> <td> <i> n pl</i> </td> <td> vegetables</td> </tr>
<tr> <td> <b> ham</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> black [cf. OS -amn]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hamam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> iron [‘black substance’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hammir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> crow [‘black one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hasat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> reading (as an interpretation)</td> </tr>
<tr> <td> <b> hasti</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> read, recite</td> </tr>
<tr> <td> <b> hau</b> </td> <td> <i> intj</i> </td> <td> turn left! [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hefal</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> frayed; foolish; fool</td> </tr>
<tr> <td> <b> hefli</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> flutter, flap [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> heko</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> OK, great [Mei ɣeko]</td> </tr>
<tr> <td> <b> helu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> horseman, knight [‘horsed’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Helu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> last king of Dusila and first of Šura</td> </tr>
<tr> <td> <b> heluyat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> horsemanship</td> </tr>
<tr> <td> <b> her</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lung, lungs [‘breathing thing’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hina</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> saddle cloth [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hiŋ </b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> but</td> </tr>
<tr> <td> <b> hiŋit</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> however, although [‘but’ + dim.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> hol</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> horse</td> </tr>
<tr> <td> <b> holit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> foal (male); little horse</td> </tr>
<tr> <td> <b> hori</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> breathe [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> huj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> phlegm, snot, or other impure excretions</td> </tr>
<tr> <td> <b> hujig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> phlegmy, snotty</td> </tr>
<tr> <td> <b> huval</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> reddish brown (of horses) [Elkarîl]</td> </tr>
<tr> <td> <b> iaumefa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> plan; organization</td> </tr>
<tr> <td> <b> ibača</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> breaking, breakage</td> </tr>
<tr> <td> <b> ibanda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wonder, marvelment, astonishment</td> </tr>
<tr> <td> <b> ibaŋa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hurt, harm, suffering, damage</td> </tr>
<tr> <td> <b> ibasa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ride, riding</td> </tr>
<tr> <td> <b> ibiša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> travel, journey</td> </tr>
<tr> <td> <b> ibivaja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> try, trial, attempt</td> </tr>
<tr> <td> <b> ibraja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> putting, setting</td> </tr>
<tr> <td> <b> ičaba</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> communism [nativization of Mei encæbed]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ičarta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> establishing, founding</td> </tr>
<tr> <td> <b> ičaska</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> stabbing, penetration</td> </tr>
<tr> <td> <b> Iček</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Itseʔ river in Fananak</td> </tr>
<tr> <td> <b> ičiga</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> standing; remaining</td> </tr>
<tr> <td> <b> Ičili</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city [OS Iṭili]</td> </tr>
<tr> <td> <b> idega</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> walk; happening, event</td> </tr>
<tr> <td> <b> idepa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> judgment</td> </tr>
<tr> <td> <b> idima</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> love, sex</td> </tr>
<tr> <td> <b> idirša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> alliance, support</td> </tr>
<tr> <td> <b> idraja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> division</td> </tr>
<tr> <td> <b> iduvdega</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> prevention, avoidance</td> </tr>
<tr> <td> <b> ifadra</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bearing, support; toleration, acceptance</td> </tr>
<tr> <td> <b> ifseva</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> descent (from someone)</td> </tr>
<tr> <td> <b> ifadra</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bearing, support</td> </tr>
<tr> <td> <b> igaja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rest, sleep</td> </tr>
<tr> <td> <b> igalna</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> confusion, esp. that caused by human doctrines of God </td> </tr>
<tr> <td> <b> igeča</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> shaping, forming; art</td> </tr>
<tr> <td> <b> igejruda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rape, despoilment</td> </tr>
<tr> <td> <b> igeša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> push, pushing</td> </tr>
<tr> <td> <b> igiša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> robbery, theft</td> </tr>
<tr> <td> <b> igobaŋa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> alleviation of suffering, care</td> </tr>
<tr> <td> <b> igodirša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> betrayal, treason</td> </tr>
<tr> <td> <b> igonulada</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> destruction</td> </tr>
<tr> <td> <b> igošapa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dispute, disagreement</td> </tr>
<tr> <td> <b> igosota</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> expiation of sin</td> </tr>
<tr> <td> <b> igožraŋa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dishonor, shame</td> </tr>
<tr> <td> <b> igrama</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> capture, seizure</td> </tr>
<tr> <td> <b> igrida</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> protection, guarding</td> </tr>
<tr> <td> <b> ihasta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> reading, recital (as an activity; esp. of the scriptures)</td> </tr>
<tr> <td> <b> ihora</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> breathing, respiration</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijaga</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> carrying, transportation</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijaka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> birth</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijansa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wealth, riches</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijatvanka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> immigration</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijeba</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> addition; (theology) complications humans add to the idea of God</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijeka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> refinement</td> </tr>
<tr> <td> <b> iješpa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (art of) painting</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijida</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ruin, ruination</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijiŋa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> eating; food; meat</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijiša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> vision, sight</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijišmefa</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> rumination; consideration</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijora</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rule, dominion, domain; government, the state; (LŠ) field of work</td> </tr>
<tr> <td> <b> ijraka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> crying </td> </tr>
<tr> <td> <b> ikalna</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> temptation</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikanja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hiding, concealment</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikanjudimi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> illicit sex</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikanka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> separation, division</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikanša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rowing</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikašta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> death</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikeba</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> vigil, wait</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikera</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> horse training, dressage</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikina</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> speech, speaking</td> </tr>
<tr> <td> <b> iklama</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> closing, closure</td> </tr>
<tr> <td> <b> iklesa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> nursing</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikoda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> falling apart</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikrata</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sleep</td> </tr>
<tr> <td> <b> ikulkina</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lie, deceit</td> </tr>
<tr> <td> <b> im</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> city, town [cf. OS eŋ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> imanča</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> weighing</td> </tr>
<tr> <td> <b> imanda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> accompaniment, companionship</td> </tr>
<tr> <td> <b> imarga</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> counting; arithmetic</td> </tr>
<tr> <td> <b> imasna</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> grazing</td> </tr>
<tr> <td> <b> imefa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> thinking, thought; reason</td> </tr>
<tr> <td> <b> imig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> urban</td> </tr>
<tr> <td> <b> imija</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rotation, turn, turning</td> </tr>
<tr> <td> <b> immir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> townsman, city dweller</td> </tr>
<tr> <td> <b> Imušitra</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a delta city [OS Imuṭeli]</td> </tr>
<tr> <td> <b> in</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> compared to; like, as [cf. OS nen-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> inama</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> illumination, lighting</td> </tr>
<tr> <td> <b> ineba</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> teaching, education</td> </tr>
<tr> <td> <b> Inčip</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the main river of Feináe [from a Fei language]</td> </tr>
<tr> <td> <b> inela</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> flight</td> </tr>
<tr> <td> <b> ineŋa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> apology, defense</td> </tr>
<tr> <td> <b> iniča</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> encouragement, inspiration</td> </tr>
<tr> <td> <b> inidega</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> opportunity, possibility [nom’n of ‘can happen’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ininta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hunt</td> </tr>
<tr> <td> <b> inirna</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> possession, ownership</td> </tr>
<tr> <td> <b> inisaja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> permission</td> </tr>
<tr> <td> <b> inita</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pursuit, chase</td> </tr>
<tr> <td> <b> inuja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> knowledge</td> </tr>
<tr> <td> <b> inulada</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> skill, craft [OS enuleda ‘knowledge’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> iŋara</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rebellion, revolt</td> </tr>
<tr> <td> <b> iŋarša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> buying, purchasing; (economics) demand</td> </tr>
<tr> <td> <b> iŋata</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> selling, sales; (economics) supply</td> </tr>
<tr> <td> <b> ipaja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> conquest, defeat</td> </tr>
<tr> <td> <b> ipanda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> help, assistance; blessing; family love</td> </tr>
<tr> <td> <b> ipanka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gambling</td> </tr>
<tr> <td> <b> ipiča</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> following, believing</td> </tr>
<tr> <td> <b> ipišma</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> delegation, appointment</td> </tr>
<tr> <td> <b> ipluta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> trust, faith</td> </tr>
<tr> <td> <b> ipreta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> response, answer</td> </tr>
<tr> <td> <b> iraža</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gratitude, sacrifice</td> </tr>
<tr> <td> <b> irega</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> singing; music</td> </tr>
<tr> <td> <b> irima</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> weaving</td> </tr>
<tr> <td> <b> irula</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> burning</td> </tr>
<tr> <td> <b> irutvanka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> emigration</td> </tr>
<tr> <td> <b> isača</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> correctness, truth; orthodoxy
<br/><I>X nurunu isača</I> X is correct (lit. has the truth)
<br/><I>Nak Isača</I> the New Truth, a modern religion from the Bé </td> </tr>
<tr> <td> <b> isaja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> touching; action</td> </tr>
<tr> <td> <b> isanata</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> swordsmanship</td> </tr>
<tr> <td> <b> isarna</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cooking, cuisine</td> </tr>
<tr> <td> <b> isata</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hearing, listening</td> </tr>
<tr> <td> <b> isor</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> smart, intelligent [X. isaur ‘sharp’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> iserta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> swimming</td> </tr>
<tr> <td> <b> iseva</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> departure, leaving</td> </tr>
<tr> <td> <b> isikta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tax, taxation</td> </tr>
<tr> <td> <b> isinta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> measurement</td> </tr>
<tr> <td> <b> isiza</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> advice, counsel</td> </tr>
<tr> <td> <b> isota</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cleansing, purification; morality, proper conduct
<br/><I>isota si jos</I> rules of conduct for non-believers </td> </tr>
<tr> <td> <b> istuja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> uncleanness, impurity</td> </tr>
<tr> <td> <b> išanka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> work</td> </tr>
<tr> <td> <b> išapa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> agreement, consent
<br/><I>pač išapa</I> consensus</b> </td> </tr>
<tr> <td> <b> išela</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> glow, reflection</td> </tr>
<tr> <td> <b> išima</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> floating</td> </tr>
<tr> <td> <b> išoga</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wearing; couture, fashion</td> </tr>
<tr> <td> <b> išogandi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> fashionable, stylish, elegant</td> </tr>
<tr> <td> <b> išvara</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> writing</td> </tr>
<tr> <td> <b> -it</b> </td> <td> <i> sfx</i> </td> <td> small, little [cf. OS -its]</td> </tr>
<tr> <td> <b> itaka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> drinking</td> </tr>
<tr> <td> <b> iteča</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> existence</td> </tr>
<tr> <td> <b> iteka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> end, finish</td> </tr>
<tr> <td> <b> itena</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> marriage (as a state); a couple</td> </tr>
<tr> <td> <b> itikali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hell [‘final place’] </td> </tr>
<tr> <td> <b> itiki</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> final, last, ultimate</td> </tr>
<tr> <td> <b> itikig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> insignificant, unimportant [‘last-like’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> itoša</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> flow, current</td> </tr>
<tr> <td> <b> itraki</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fall, (e) drop something</td> </tr>
<tr> <td> <b> itreča</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dance</td> </tr>
<tr> <td> <b> itrota</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> usage, use</td> </tr>
<tr> <td> <b> ivalta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> finding, discovery</td> </tr>
<tr> <td> <b> ivama</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> watching, tending</td> </tr>
<tr> <td> <b> ivanka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sojourn; vacation</td> </tr>
<tr> <td> <b> ivreda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> waking, awakening</td> </tr>
<tr> <td> <b> iyamala</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> persuasion, convincing</td> </tr>
<tr> <td> <b> iyejora</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> takeover</td> </tr>
<tr> <td> <b> iyenda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> start, beginning; origin; model (for production)</td> </tr>
<tr> <td> <b> iyesača</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rectification</td> </tr>
<tr> <td> <b> iyeva</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> want, desire, will</td> </tr>
<tr> <td> <b> izaka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pressing, squeezing; printing</td> </tr>
<tr> <td> <b> izezina</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> study, learning</td> </tr>
<tr> <td> <b> ižraŋa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> honor, trust</td> </tr>
<tr> <td> <b> ižraŋai</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> honorable, trustworthy</td> </tr>
<tr> <td> <b> -ja</b> </td> <td> <i> sfx</i> </td> <td> not [cf. OS ṭas]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jaddegi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> enter, go in [‘inside-walk’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jaddir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> insider </td> </tr>
<tr> <td> <b> jadi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be inside [cf. OS ḍadŋ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jaeš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Feináe, the country ruled by Jaešim [back-formation from Jaešim]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jaešeni</b> </td> <td> <i> n, a </i> </td> <td> of or from Jaešim city</td> </tr>
<tr> <td> <b> jaeši</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> of or from Jaeš</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jaešim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the major city of Feináe [OS Ḍareṣam, but reanalyzed as ‘Jaeš city’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jagi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> hold, carry; transport [cf. OS ḍarḍ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jajit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> baby, infant [babytalk for jakit]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jahai</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (SŠ) TV, telly</td> </tr>
<tr> <td> <b> jahaš</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lightning; electricity [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jahašjiš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> television [calque on Keb. śadakaina]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jahašnem</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> light bulb [‘electric light’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jaki</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be born [cf. OS ḍag-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> river [cf. OS ḍel]</td> </tr>
<tr> <td> <b> janač</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dinner, meal</td> </tr>
<tr> <td> <b> janas</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> rich, wealthy [‘being rich’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jand</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> north [cf. OS ḍand]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jandim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city in northern Skouras [‘north city’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jandir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> northerner</td> </tr>
<tr> <td> <b> Janei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> queen of Pajimi and first queen of Šura [‘northerner’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jansi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be rich [OS ḍens-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jaŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> salt [cf. OS gneka]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jaŋki</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> salty</td> </tr>
<tr> <td> <b> japa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mane [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jarah</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wind</td> </tr>
<tr> <td> <b> jarap</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a law, rule, norm; (pl) law, law code [‘ordered thing’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jašag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> plow [OS ṭeşşeg]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jašagi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> plow</td> </tr>
<tr> <td> <b> jašap</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a painting</td> </tr>
<tr> <td> <b> jaraŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> plate, platter; phonograph record [‘thing for eating’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jat</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> in, inside; to, toward</td> </tr>
<tr> <td> <b> jatjašap</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> idea, mental image; imagination</td> </tr>
<tr> <td> <b> jatješpi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> imagine [‘inside-paint’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jatkini</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> speak on behalf of someone, intercede [‘toward-talk’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jatnem</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> today [‘in day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jatnemi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> modern, contemporary [‘of today’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jatvanki</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> immigrate [‘move in’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jebi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> add [OS ḍebḍ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jebriŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Jeor [OS Ḍabriŋ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jed</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> door, gate [jadi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeda</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> seed; semen [cf. OS ḍad]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bag, sack [jagi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jegit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> purse, small bag</td> </tr>
<tr> <td> <b> jehi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> blow, be windy [cf. OS ḍegl-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> human, man (ungendered) [jeŋuja] </td> </tr>
<tr> <td> <b> jeješi</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> examine, scrutinize, look over; search, seek [redup. of ‘eye’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jejit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> child [‘little human’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jejok</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rocket, missile [jehjokšo ‘air javelin’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> refine [OS ḍeks-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jekuku</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> steel [‘refined’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jem</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> string; cord, wire [from ‘long’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jen</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> arrow [Cuolose]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jenči</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> meet, dine, or worship together [cf. OS ḍemṭ- ‘unite’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jenčim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> meeting (esp. for worship) [‘we meet’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jenčimali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> meeting hall (esp. Jippirasti)</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mouthful</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeŋali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> shrine, Jippirasti holy place</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeŋu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> god, divinity; religion; Jippir [cf. OS ḍeln- ‘become a god’]
<br/><I>jeŋui ŋulla</I> scripture, esp. the Baburkunim and Čelepa s atej </td> </tr>
<tr> <td> <b> jeŋudeg</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> holy, divine [‘godlike’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeŋuja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> non-divine, mortal; sentient being [‘not god’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jeŋusarak</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> god-loving, pious [‘loves god’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jesrud</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> poison [X. jesirc rud]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jesruda</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> poison</td> </tr>
<tr> <td> <b> ješ</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> eye [jiši]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ješpi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> paint [OS ḍeşp-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jidebur</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Jecuor island [OS Detubori]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jidi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> fall apart, be ruined [cf. OS gid-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jim</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> long, tall [cf. OS -dim]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jimali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> road, route [‘long place’]
<br/><I>jimali si hamam</I> railroad </td> </tr>
<tr> <td> <b> jimat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> length, tallness</td> </tr>
<tr> <td> <b> jinčigi</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> last, continue, persist [‘long stand’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jinmala</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> telephone [‘long speaking’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jinjapa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a very fine quality horse [‘long mane’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jiŋi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> eat; bite [cf. OS gim-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jipi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> order, command, demand</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jippir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the One God [‘the demanding’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jippirasti</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> religion of Jippir [‘I listened to Jippir’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jippirastig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> relating to Jippirasti</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jippirasutu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a follower of Jippir [‘he has listened to Jippir’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Jippirim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> capital of Skouras [‘God’s city’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jippirimi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> of or from Jippirim</td> </tr>
<tr> <td> <b> jir</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> at (a time [cf. OS -aṭiḷ, with interference from jira]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jira</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hour [OS ḍira]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jiri</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> still, yet [‘of the hour’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jiši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> see (jišat, jištu) [cf. OS ḍiṣn-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jišmefi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> ruminate; consider, evaluate [‘see-think’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jišti</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> cold [cf. OS -ikt]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jišti</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> (LŠ) seem, appear [‘seen’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jištit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cold, coldness</td> </tr>
<tr> <td> <b> jnuta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> shipment, order [OS dniutta]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jniti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> ship; order, send for [from jnuta]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jo</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> who, what (relativizer, not interrogative)</td> </tr>
<tr> <td> <b> joderag</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> obligatory, necessary [‘must go’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> joh</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> brother [cf. OS ḍod]</td> </tr>
<tr> <td> <b> johdeg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> brotherly, fraternal [‘like a brother’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> johhir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pal, friend </td> </tr>
<tr> <td> <b> jokšo</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> spear, javelin [Ax. juxou]</td> </tr>
<tr> <td> <b> joma</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> one fifth [OS ḍbema]</td> </tr>
<tr> <td> <b> joŋi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) sugar cane; sugar [Lé joŋhì]</td> </tr>
<tr> <td> <b> joŋig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> sugary, sweet </td> </tr>
<tr> <td> <b> jos</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> kingdom; dominion over non-believers; (poetic) zenith, daytime [cf. OS ḍus ‘day, sun’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jori</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> rule, reign (esp. over unbelievers) [cf. OS geṣr-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> josi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> royal, kingly</td> </tr>
<tr> <td> <b> jraki</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> cry; drip [cf. OS derk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jreta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> one quarter [OS ḍreṭa]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jur</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> rotten, corrupt</td> </tr>
<tr> <td> <b> juran</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tin [cf. OS ḍiran]</td> </tr>
<tr> <td> <b> juranami</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wolfram [‘black tin’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> jurat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rottenness, corruption</td> </tr>
<tr> <td> <b> jurudeg</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> sovereign [juru ‘he rules himself’ + ‘way’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kačar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gold [Elkarîl qichidd]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kačri</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> golden</td> </tr>
<tr> <td> <b> kagru</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> zombie, undead [Mei kogru]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kahon</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Carhinno, Qarau; a division of Jippirasti [Carhinnian *Qarxaun]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kahonali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Carhinnia, Qarimia</td> </tr>
<tr> <td> <b> kahoni</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> Carhinnian, Qarau</td> </tr>
<tr> <td> <b> kahonnir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> follower of Kahonpita</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kajina</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Caďinas [Caď.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kajini</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> Caďinorian</td> </tr>
<tr> <td> <b> kalaj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> (LŠ) bad [kalasja]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kalan</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> tempting; (LŠ) attractive</td> </tr>
<tr> <td> <b> kalas</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> milk (in general) [klesi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kalasja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a cow that doesn’t give milk; worthless </td> </tr>
<tr> <td> <b> kalni</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> lure, tempt (kalan) [cf. OS kern- ‘attract’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kanak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wall [‘separator’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kanjali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hiding place</td> </tr>
<tr> <td> <b> kanji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> hide, conceal [cf. OS kaḍb- ‘lie’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kanjudimi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> have sex illicitly [‘hidden-love’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kanjutu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> hidden, concealed</td> </tr>
<tr> <td> <b> kanki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> separate, divide off [cf. OS kenk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kanši</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> row (a boat) [OS kanṣ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kaŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> foot [cf. OS gan-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kašak</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> dead</td> </tr>
<tr> <td> <b> karad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> corpse; carrion [kodi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> karadig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> of corpses or carrion; hateful, vile</td> </tr>
<tr> <td> <b> karadjirag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> carrion-eater (an unclean animal); monster, villain</td> </tr>
<tr> <td> <b> karak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fight, battle [kriji]</td> </tr>
<tr> <td> <b> karakluj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> war [‘big fight’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> karaš</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cannon, artillery [from ‘cast’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> karkig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> violent</td> </tr>
<tr> <td> <b> karkigat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> violence</td> </tr>
<tr> <td> <b> kašti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> die; (e) kill, execute [cf. OS keṣg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kašutu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> corpse, someone killed </td> </tr>
<tr> <td> <b> kebi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> wait; undertake a vigil; (vt) wait for, expect [cf. OS kamp-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kerak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> millet [OS krek]</td> </tr>
<tr> <td> <b> keri</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> train a horse</td> </tr>
<tr> <td> <b> kešp</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> spittoon</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kevvir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Kebri [from kevri]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kevri</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> Kebreni</td> </tr>
<tr> <td> <b> kinali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> discussion; (LŠ) meeting, esp. non-religious [‘speaking place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kini</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> speak (to people); listen to (kišan); (LŠ) complain, plead [cf. OS kisn- ‘listen’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kirz</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mare (who has given birth) [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kiyas</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> gay, lesbian [Mei kiwes]</td> </tr>
<tr> <td> <b> klami</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> close, shut [cf. OS ŋalm-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> klatno</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> virus [after Kor Klapno, its discoverer]</td> </tr>
<tr> <td> <b> klesi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> feed; nurse (with milk) [cf. OS ŋels- ‘eat’] </td> </tr>
<tr> <td> <b> kodali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ruins; an old or worn-out horse; (LŠ) old</td> </tr>
<tr> <td> <b> kodi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> fall apart, fall into ruin [Wede:i kudu ‘break’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kome</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> world [Ax. komeï]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Komer</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Almea [‘this world’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kon</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> east; dawn [cf. OS kom-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> konnir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> easterner</td> </tr>
<tr> <td> <b> kor</b> </td> <td> <i> cj, pp</i> </td> <td> because (of) [cf. OS krum-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> koriŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mountain lion; a city (Kuḷiŋibor) [OS kuḷiŋ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> koroši</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> throw, cast; shoot (arrows); (LŠ) dump, fire [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> krati</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> sleep (overnight; cf. gaji) [cf. OS kalt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kriji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> fight [cf. OS kirk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kroŋi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> stamp, kick [‘boot’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> krolit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pistol, revolver [‘small rifle’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> krolta</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rifle, gun in general [Lé krɔ̀tlá]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kruna</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fog, cloud; (in pl) sky [cf. OS ŋarn-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kruni</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> foggy, cloudy</td> </tr>
<tr> <td> <b> krunim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> space station [‘sky city’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kruŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> boot; hoof [imitative of sound]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kugi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> rain</td> </tr>
<tr> <td> <b> kuh</b> </td> <td> <i> q</i> </td> <td> a lot, very much [cf. OS kus- ‘too much’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kuhmerg</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> that much, to that extent [‘much number’]
<br/><I>kuhmerg bandig!</I> how marvelous! </td> </tr>
<tr> <td> <b> kui</b> </td> <td> <i> intj</i> </td> <td> turn right! [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kul</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> sick, ill [cf. OS kirl-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kulat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sickness, illness
<br/><I>Fananaki kulat</I> a virulent illness first encountered in Fananak </td> </tr>
<tr> <td> <b> kulher</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tuberculosis [‘sick lung’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kulja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> healthy, well [‘not sick’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kuljat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> health</td> </tr>
<tr> <td> <b> kulun</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dust</td> </tr>
<tr> <td> <b> kullir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> patient, sick person</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kulatiman</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city [OS Kolatimand]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kulig</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the opposite or enemy of Jippir; associated with Munkhâsh [‘sick one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kuligi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> cursed, damned (strong despective)</td> </tr>
<tr> <td> <b> kuliggir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ktuvok [‘Kulig one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kuligman</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Munkhâsh [‘Kulig realm’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kulkini</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> lie (to), deceive [‘sick-speak’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kum</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rain [PS *kuŋu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kuman</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Kuman, a city in Jaešim [OS Komand]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kumig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> rainy</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kurund</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> first Atej of the Tžuro; conqueror of Munkhâsh [poss. kuru ‘he trained it’ + adj’n]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kurundasti</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the dynasty of Kurund; first dynasty of Tžuro Skouras [‘I obeyed Kurund’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kurundim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city in Šura [‘Kurund city’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kuš </b> </td> <td> <i> q</i> </td> <td> many, much; numerous, common [cf. OS kaṣ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kušali</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> in many places</td> </tr>
<tr> <td> <b> kušap</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> (LŠ) idiotic [‘drooling’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kušga</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (LŠ) few [‘not many’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kušpi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> spit; fire arrows while retreating; (LŠ) hate (kušap, kušupu) [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> kuššir</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> many people, many things</td> </tr>
<tr> <td> <b> kušupu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> spit</td> </tr>
<tr> <td> <b> Kutaj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> son of Attafei</td> </tr>
<tr> <td> <b> lam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> angel, minor deity [cf. OS -ram ‘great’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ledjem</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> radio [‘no wire’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Lenan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Lenan lake and plateau [cf. OS Regnand]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lenani</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Lenani, of or from Lake Lenan or the Lenani ethnicity</td> </tr>
<tr> <td> <b> legdi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> preferably, rather [cf. OS anakti ‘first’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> legdiji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> prefer [from legdi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lena</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> story, history; (LŠ) novel [OS nlena]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lendi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> third [cf. OS anandi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lešpi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> second [cf. OS anaṣpi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> let</b> </td> <td> <i> q</i> </td> <td> none, not any; (LŠ) no</td> </tr>
<tr> <td> <b> lettir</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> no one, nobody, nothing</td> </tr>
<tr> <td> <b> loč </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> oasis; park [cf. OS luṭ ‘meadow’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lidah</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> train [Keb. lidaḣnan]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ločig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> park-like; picturesque, pretty</td> </tr>
<tr> <td> <b> lokoš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> onion [Wede:i lukśu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lon</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> water </td> </tr>
<tr> <td> <b> lonali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> oasis, spring [‘water place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lonig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> watery, fluid, liquid</td> </tr>
<tr> <td> <b> lonnuja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> alchemy, chemistry [‘study of liquids’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lont</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> peace; calm [cf. OS lend-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lonti</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> peaceful, calm</td> </tr>
<tr> <td> <b> Losainai</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> Losaynu</td> </tr>
<tr> <td> <b> luj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> big, large, wide [cf. OS -roḍ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lujali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> street [‘wide place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> lujat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> size, bigness</td> </tr>
<tr> <td> <b> mabiŋ</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> 30 [‘six-five’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> madala</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> 24 [‘six-four’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> madej</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> 18 [‘six-three’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mafali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> consultative council, court, senate [OS smapali ‘senate’]
<br/><I>mafali si mosa Union Senate </td> </tr>
<tr> <td> <b> mafallir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> councillor, senator</td> </tr>
<tr> <td> <b> mag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> heap, mess [cf. OS meṣg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mah</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> six [cf. OS mar]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mahi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wheat [Wede:i mai]</td> </tr>
<tr> <td> <b> majam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wheel [OS meḍḍem]</td> </tr>
<tr> <td> <b> majaŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> star [cf. OS maḍaŋ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> majint</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> starry mark on a horse’s face [majaŋit]</td> </tr>
<tr> <td> <b> makaš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> saddlebag [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mali</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> speak (things) [cf. OS meŋl-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> malulu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> text, phrase, sentence [‘spoken’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> man</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> people, nation, country, land; (archaic) person [cf. OS mand]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mane</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mom, mommy [babytalk for maran]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mani</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> national, of the country</td> </tr>
<tr> <td> <b> manač</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> scales [OS menneṭ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> manči</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> weigh [OS manṭ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mandi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> accompany, go with [cf. OS mend-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> manit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> icëlan [‘little person’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mantaf</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mainland; continent [‘great land’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> maŋal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mouth [cf. OS meŋel]</td> </tr>
<tr> <td> <b> maramu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> penguin [OS maragmu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mar</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> that one, (CT) this one
<br/><I>mar X, yanye Y</I> not only X, but also Y
<br/><I>mar X, gotot Y</I> although X, still Y </td> </tr>
<tr> <td> <b> marag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> abacus [OS merreg]</td> </tr>
<tr> <td> <b> maraggir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> accountant, clerk [‘the abacus man’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> maral</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> young girl, daughter; (LŠ) girl, young woman [‘talking’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> maralig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> girlish, effeminate</td> </tr>
<tr> <td> <b> maran</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mother [cf. OS meln-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> marandeg</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> motherly, maternal</td> </tr>
<tr> <td> <b> marga</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> but not, certainly not
<br/><I>marga X, marga Y</I> neither X nor Y
<br/><I>marga X, yan Y</I> not X but Y </td> </tr>
<tr> <td> <b> margi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> count [OS merg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> margluj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> computer [‘big count’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> marrut</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (LŠ) that one yonder [‘that.one away’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> martaj</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (LŠ) this one [‘that.one near’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> masan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> grass [cf. OS misan]</td> </tr>
<tr> <td> <b> masanig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> grassy</td> </tr>
<tr> <td> <b> masni</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> graze [from masan]</td> </tr>
<tr> <td> <b> maš </b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> female, feminine [cf. OS ¬maṣḍ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mašat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> femininity</td> </tr>
<tr> <td> <b> meddeg</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> sisterly; benign, prudent</td> </tr>
<tr> <td> <b> meddeja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> malign, villainous; imprudent</td> </tr>
<tr> <td> <b> meddejjir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> villain, enemy</td> </tr>
<tr> <td> <b> meh</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bread [mahi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mefajag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> an angel who gatekeeps heaven [‘spiritual porter’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mefi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> think; work out, reason out [cf. OS masp-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mefideg</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> rational [‘mind-like’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mefig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> mental, spiritual, non-physical</td> </tr>
<tr> <td> <b> mefija</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> irrational </td> </tr>
<tr> <td> <b> mefkome</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the spiritual world [‘think-world’] </td> </tr>
<tr> <td> <b> mej</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> body; (as opposed to core) flesh [cf. OS med]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mejig</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bodily, physical</td> </tr>
<tr> <td> <b> mejjašap</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tattoo [‘body paint’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mejkome</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the physical world, nature [‘body-world’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mel</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> language, speech [mali]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mem</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lip [cf. OS melm]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Mer</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Mei [Mei Meir ‘the Mei’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> merg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> number [margi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> meri</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> of or from the Mei</td> </tr>
<tr> <td> <b> Meros</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Sevisor, Mei Ros [half-calque of Mei Ros]</td> </tr>
<tr> <td> <b> merosi</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> Sevisre, of Sevisor</td> </tr>
<tr> <td> <b> met</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sister [cf. OS mald]</td> </tr>
<tr> <td> <b> meti</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> nephew [‘sister’s (son)’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> miji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> turn, rotate [cf. OS miḍ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mijirku</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> photograph [Keb. miźirgu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> miks</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pine, fir [cf. OS migas]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mikšas</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> kohl, antimony; eye makeup [Mei mikšes]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Milegenji</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city [OS Miligenḍi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Minču</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a city [OS Minṭu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> minkini</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> speak for someone [‘under-speak’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> minpopoši</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> simmer [‘under-boil’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mirj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> alone, solitary, lonely; private [cf. OS mirḍ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mirjat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> solitude, loneliness; privacy</td> </tr>
<tr> <td> <b> min</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> under, below; (a) low [cf. OS men-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> min</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> I, me [from ‘under’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> minan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bottom; basis, foundation [‘under all’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> minanig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> basic, foundational</td> </tr>
<tr> <td> <b> minčal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> submarine [‘under sea’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mini</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> we</td> </tr>
<tr> <td> <b> minnir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> minister, steward [‘underling’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mo</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> one [cf. OS moṭ]
<br/><I>mo X, ŋokye Y</I> either X or Y (exclusive or) </td> </tr>
<tr> <td> <b> modeg</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> only, just, nothing but [‘one way’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mog</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> twelve [OS morg]</td> </tr>
<tr> <td> <b> moga</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> not a few, a significant number of [‘not one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> moggei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sergeant [‘(in charge of) 12’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> momah</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> seven [‘one-six’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> moŋi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> fear, be afraid</td> </tr>
<tr> <td> <b> moŋk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ear [cf. OS meŋ- ‘hang’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> moŋkčip</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> earring [‘ear-ring’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mor</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (archaic) this one </td> </tr>
<tr> <td> <b> mor</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> young [cf. OS -mol]</td> </tr>
<tr> <td> <b> morat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> youth</td> </tr>
<tr> <td> <b> mori</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> niece, a man’s sister’s daughter and thus his heir</td> </tr>
<tr> <td> <b> morluj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> younger</td> </tr>
<tr> <td> <b> mosa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> union, unity [from ‘one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mosto</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> filly, young female horse [Cuolese ‘maiden horse’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> mot</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> individual, entity, person; one thing; (law) plaintiff
<br/><I>mot pašriripu</I> for instance, for example [‘I point to one thing’] </td> </tr>
<tr> <td> <b> mulk</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> black or deep brown [Elkarîl]</td> </tr>
<tr> <td> <b> muka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> deer [cf. OS mulg]</td> </tr>
<tr> <td> <b> muŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fear, cowardice [cf. OS maŋ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> muŋŋir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> shaman, Mei priest [Mei muñoi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> musah</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> shit, crap </td> </tr>
<tr> <td> <b> nadizio</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> neutron [Keb.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nahat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pocket, pouch [cf. OS nisad ‘vulva’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> naj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> dull yellow, dun (of horses) [Elkarîl]</td> </tr>
<tr> <td> <b> najaya</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> epic [Mei]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nak</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> new [cf. OS -naku]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nakat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> newness, novelty</td> </tr>
<tr> <td> <b> Nakmana</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Lebiscuri [‘new lands’, calque on Ver.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nakšu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hemp [OS naṣgu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Namau</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Namal [OS, reinterpreted as a plural]</td> </tr>
<tr> <td> <b> namauni</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> of or from the Namal </td> </tr>
<tr> <td> <b> nami</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> shine [cf. OS nalm-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> namig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> shiny, shining</td> </tr>
<tr> <td> <b> namigur</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) cash, money [‘the shiny’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> naŋgi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> trick, deceive, cheat; trap [OS nank-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> naŋka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (CT) bad omen; (LŠ) disaster, catastrophe</td> </tr>
<tr> <td> <b> naraj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> eagle, falcon; bullet train</td> </tr>
<tr> <td> <b> Naraji</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> a branch of the Kurundasti who founded a tej in 1920</td> </tr>
<tr> <td> <b> naram</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> moon [‘shiny’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> narami</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> lunar</td> </tr>
<tr> <td> <b> naran</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> possession, property, something owned</td> </tr>
<tr> <td> <b> naraš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> maiden, adolescent girl, young woman [‘blooming’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> narm</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> round, circular [cf. OS marm-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> narmat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> roundness</td> </tr>
<tr> <td> <b> narmit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> little ball; bean</td> </tr>
<tr> <td> <b> nasal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bird [cf. OS nals- ‘fly’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> naši</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> splash, spray</td> </tr>
<tr> <td> <b> nata</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> leaf [PS *njaca]</td> </tr>
<tr> <td> <b> natandi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> leafy</td> </tr>
<tr> <td> <b> navat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> prey, victim</td> </tr>
<tr> <td> <b> nebi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> teach (nebat) [cf. OS nemt- ‘rise’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nebubu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> doctrine; curricullum</td> </tr>
<tr> <td> <b> neč</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> spur</td> </tr>
<tr> <td> <b> nefat</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> galloping, out of control; (LŠ) crazy</td> </tr>
<tr> <td> <b> nefti</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> gallop [nepat ‘rushed’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nehehi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> neigh [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nehi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> move [cf. OS ner-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nehnuja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> physics [‘move-study’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> neja</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> one third [cf. OS ḍneḍa]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nejo</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> when (subordinator); logical if</td> </tr>
<tr> <td> <b> nejjo</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> quark [‘one-third particle’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Nelam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Nan [Nanese Neilem]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nelami</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> Nanese</td> </tr>
<tr> <td> <b> nelet</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> never [nem let ‘no day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> neli</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> fly (nesal) [cf. OS nals-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nellir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> airplane</td> </tr>
<tr> <td> <b> nem</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> light; day</td> </tr>
<tr> <td> <b> neman</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> always [‘all day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nembiv</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> sometimes; at least once; someday</td> </tr>
<tr> <td> <b> nemmo</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> once; (on) one day
<br/><I>nemmo X… zun Y</I> once X (happens), then Y (can happen) </td> </tr>
<tr> <td> <b> nemmor</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> morning [‘young day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nempit</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> tomorrow [‘following day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nensavi</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> (LŠ) flirt, tease [‘(do) evening’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nensov</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> evening [‘old day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nentret</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> yesterday [‘preceding day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> neŋgok</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (on) another day</td> </tr>
<tr> <td> <b> neŋi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> apologize; defend (oneself) [cf. OS neln- ‘speak’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> neŋk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> trick, trap</td> </tr>
<tr> <td> <b> neŋkuš </b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (on) many days</td> </tr>
<tr> <td> <b> nep</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> busy, useful; hurried, rushed [cf. OS nidp- ‘active’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nepat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> busyness, rush, hurry</td> </tr>
<tr> <td> <b> ner</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> then, at that time [‘that day’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nerm</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> circle; lasso</td> </tr>
<tr> <td> <b> nertaj</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (LŠ) now [‘then near’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> neš</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> splash, spray </td> </tr>
<tr> <td> <b> nevnio</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> proton [Keb.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nevnu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> atomic nucleus [Keb.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nevnui</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> nuclear</td> </tr>
<tr> <td> <b> niči</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> spur (a horse); encourage, inspire, invigorate [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> niti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> pursue, chase; seek [cf. OS nesd- ‘hunt’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nibaŋag</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> harmful, dangerous</td> </tr>
<tr> <td> <b> niderag</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> capable, able; capability, power [‘can do’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nidiram</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> lovely, beautiful [‘can love’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> niješap</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> imaginable [‘can-painting’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nijišat</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> able to see; visible</td> </tr>
<tr> <td> <b> nijištu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> clear, obvious, simple, evident [‘can be seen’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nimeraf</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> intelligent, smart [‘can think’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ninti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> hunt (nivat) [cf. OS nibt- ‘track’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nirni</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> have, own, possess [OS nirn-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nirši</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> bloom, flower (naraš, nirššu) [cf. OK narṣ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nirššu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> flower</td> </tr>
<tr> <td> <b> nisaji</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> permit, allow (someone) [‘can touch’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ništi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> first [cf. OS nikt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ništig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> important, primary [‘of the first’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> non</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> head [Lenani, PS *njum-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nonim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> character, role [OS nolnim ‘person referred to (in a play)’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nuji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> know (nujat, nujutu) [cf. OS neld-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nujat</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> knowing, wise</td> </tr>
<tr> <td> <b> nujat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> male elder (anyone from a previous generation) [‘knowing’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nujutu</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> known; what is conscious </td> </tr>
<tr> <td> <b> nujudja</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> unknown; the unconscious</td> </tr>
<tr> <td> <b> nuladi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> make, craft [back-formation from inulada]</td> </tr>
<tr> <td> <b> nuladig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> skillful, proficient</td> </tr>
<tr> <td> <b> nusan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) drug, drugs [Mei nusane]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋadim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> female lover, beloved</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋajjos</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> queen</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋajoŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) sweetheart, girlfriend </td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋalas</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dinner</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋalsi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> dine, eat well [OS ŋels-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋamaš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> woman; wife [‘female one’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋamin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> maid, maidservant</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋanak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wine [Elkarîl ngunuq]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋanat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tooth</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋanatbaŋag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> toothache</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋaŋku</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> drunk</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋari</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> rebel, revolt (against)</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋaraš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> purchase</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋarši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> buy, purchase [OS ŋarṣ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋasev</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> aunt, female elder; (LŠ) grandmother</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋastuja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> prostitute [‘unclean woman’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋašat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fire, flame; (LŠ) outrage [imitative?]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋašati</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> on fire, aflame; (LŠ) outraged</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋaten</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bride</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋarat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sale; thing sold</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋati</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> sell [OS ŋart-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋatžek</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> naked woman</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋeči</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be dirty</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋeču</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> dirty; slave</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋečuja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> free [‘not slave’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋene</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dad [babytalk for ŋesu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋesu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) father [babytalk for aŋesum]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> linen [Wede:i ŋiyan]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋini</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> made of linen</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋiyan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cat [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋok</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> two [cf. OS ḍog]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋoki</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> hit, beat; (LŠ) attack</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋokješi</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> edit, review [‘two eyes’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋokur</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> (LŠ) both [‘the two’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋokye</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> neither
<br/><I>mo X, ŋokye Y</I> either X or Y (exclusive or) </td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋom</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rock, stone</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋomig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> rocky, stony</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋoši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> dig, excavate [onomatopeia]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋuhi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> serve </td> </tr>
<tr> <td> <b> ŋulla</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> word [OS nliulla] </td> </tr>
<tr> <td> <b> Ornah</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Ornakh, capital of Dhekhnam [Dh.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pabakas</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wild horse, bronco [‘can’t ride’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pač </b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> strong; brave [cf. OS -epṭ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pačat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> strength</td> </tr>
<tr> <td> <b> pačigi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> live [‘stay years’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> paderag</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> incapable, unable; incapacity, inability; (LŠ) impossible [‘can’t do’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> padiram</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> ugly [‘can’t love’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pagač</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> swelling; root vegetable, esp. carrots</td> </tr>
<tr> <td> <b> paji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> conquer, defeat [cf. OS pagm-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pajišat</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> blind [‘can’t see’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pajištu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> obscure, hard to understand [‘can’t be seen’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pal</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> gentle, mild, kind, nice; polite; civilized [cf. OS paln- ‘favor’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> palat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gentleness, mildness; politeness; civilization</td> </tr>
<tr> <td> <b> palja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> mean, vicious; impolite; uncivilized, savage</td> </tr>
<tr> <td> <b> paljat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> meanness; impoliteness; savagery</td> </tr>
<tr> <td> <b> pameraf</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> idiot [‘can’t think’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pan</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> male, masculine [cf. OS pasn-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pan</b> </td> <td> <i> intj</i> </td> <td> hi, hello [ipandau ‘blessings’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> panad</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> fortuitous, providential, of great help</td> </tr>
<tr> <td> <b> panat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> masculinity</td> </tr>
<tr> <td> <b> pandi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> help, assist; bless; love (family or God); (LŠ) be crazy for[cf. OS pamd-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> panki</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gamble [OS pank-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> papit</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> pagan [‘can’t believe’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> papiti</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pagan</td> </tr>
<tr> <td> <b> parač </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> game [OS parṭ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> paran</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> man (male person; cf. jeja); husband</td> </tr>
<tr> <td> <b> pasaji</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> forbid, disallow (someone) [‘can’t touch’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pasat</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> deaf [‘can’t hear’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pašanak</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> lazy, idle [‘can’t work’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pašanakat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> laziness, idleness</td> </tr>
<tr> <td> <b> pašap</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sign, mark [cf. OS peṣp-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pašapi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> signal, mark; refer to, point to (pašap, pašupu)</td> </tr>
<tr> <td> <b> pašma</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> despotism, tyranny [OS upaṣmas]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pašmandi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> despotic, tyrannical</td> </tr>
<tr> <td> <b> pašupu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> reference, antecedent, thing pointed to or referred to</td> </tr>
<tr> <td> <b> pat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> year [cf. OS past]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pata</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> life; age [lit. ‘years’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pažih</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> slow [‘can’t (go) fast’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pehi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> vanish, wane, fade away [PS *peɣ, cf. OS parṭ- ‘be idle’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> peja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> steam [Keb. peza]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Pelihi</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Mnau peninsula; the city of Pilagi [OS Peligi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pelihhir</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> of or from Pilagi or the Mnau </td> </tr>
<tr> <td> <b> peri</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> flaid, flaidish [Keb.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Pereli</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Flora</td> </tr>
<tr> <td> <b> perun</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> Perunic [Ver.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pita</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> belief; sect, schism or division of Jippirasti</td> </tr>
<tr> <td> <b> pigoči</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> swell, get bigger [synaesthetic]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pigočutu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> swollen; pregnant</td> </tr>
<tr> <td> <b> pittir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> believer, sectarian</td> </tr>
<tr> <td> <b> piči</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> follow; believe (pit) [cf. OS sipt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pis</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> ten [OS pisan]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pišmi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> delegate, appoint [OS piṣm-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pišmumu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> appointee, delegate</td> </tr>
<tr> <td> <b> pit</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> after (in time), since</td> </tr>
<tr> <td> <b> pitžalas</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (CT) storytelling and games around the campfire; (LŠ) performance, show [‘after dinner’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pitžalsi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> perform, put on a show</td> </tr>
<tr> <td> <b> pluti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> trust, put faith in [cf. OS pitl-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> popoši</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> boil; rage, fume [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pres</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> smile, laugh</td> </tr>
<tr> <td> <b> presit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> smile (i.e. pres excluding laughter)</td> </tr>
<tr> <td> <b> preti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> respond, answer [cf. OS pitr-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> prisi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> smile, laugh [cf. OS pirs-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> pura</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> butt, ass [Mei]</td> </tr>
<tr> <td> <b> -r</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> this, that (after a vowel; see -ur)</td> </tr>
<tr> <td> <b> rajal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> earth, soil; farm [cf. OS raḍ, PS *ɣacala]</td> </tr>
<tr> <td> <b> rajali</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> earthy</td> </tr>
<tr> <td> <b> raraž </b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> grateful, appreciative</td> </tr>
<tr> <td> <b> raud</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hot </td> </tr>
<tr> <td> <b> raudat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> heat</td> </tr>
<tr> <td> <b> raudgaji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> sunbathe; take a sauna [‘hot lie’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> raži</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> be grateful, (e) show appreciation; sacrifice </td> </tr>
<tr> <td> <b> reg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> song, poem</td> </tr>
<tr> <td> <b> regi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> sing [cf. OS rin-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> rem</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a weaving</td> </tr>
<tr> <td> <b> ren</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a fold or crease</td> </tr>
<tr> <td> <b> ret </b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> then, next [cf. OS ḷand-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> rimi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> weave [Wede:i rimu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> roma</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mare’s milk [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> romajim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cheese [‘long mare’s milk’, i.e. long-lasting]</td> </tr>
<tr> <td> <b> rotžo</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> jackal</td> </tr>
<tr> <td> <b> rudi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be outside </td> </tr>
<tr> <td> <b> ruddir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> outsider</td> </tr>
<tr> <td> <b> ruli</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> burn [cf. OS rel-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> runi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> fold, crease [cf. OS riln-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ruŋ</b> </td> <td> <i> #</i> </td> <td> 1728 [OS] </td> </tr>
<tr> <td> <b> rut</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> out of, outside; from (a place)</td> </tr>
<tr> <td> <b> rutali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> border; edge, boundary</td> </tr>
<tr> <td> <b> rutig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> foreign</td> </tr>
<tr> <td> <b> rutvanki</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> emigrate [‘move out’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> s</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> of (form of si before a vowel)</td> </tr>
<tr> <td> <b> sačaš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> clock [OS seṭṭeş]</td> </tr>
<tr> <td> <b> saččeg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> authority, legitimacy [‘correct place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> saččeggir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> (LŠ) authority, person in charge</td> </tr>
<tr> <td> <b> sači</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be correct (of a proposition) (sačaš) [OS saṭṣ- ‘solve’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sačutu</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> correct, true, right; orthodox; the main Tžuro division of Jippirasti</td> </tr>
<tr> <td> <b> sadat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> boy, son [‘running’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> saga</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fish [Cuolese sagna]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Saho</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Saɣow, capital of Sevisor</td> </tr>
<tr> <td> <b> sahut</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> movie, film [Keb. saḣudte]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Saina</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Sainor people</td> </tr>
<tr> <td> <b> sainai</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Sainor</td> </tr>
<tr> <td> <b> sajaš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> machine [Xurnese seješ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sajašei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> robot, android [‘machine person’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> saji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> touch, feel; experience; (abstract) do, act; (math) equal (saraj) [cf. OS serḍ- ‘hit’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sak</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> pleasant, enjoyable [cf. OS sark-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sakat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> pleasantness, enjoyment</td> </tr>
<tr> <td> <b> saki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> enjoy, like, take pleasure in, be amused</td> </tr>
<tr> <td> <b> sakluj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> winter [‘big snow’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sal</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> flat [cf. OS -sal]</td> </tr>
<tr> <td> <b> salat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> flatness; platform</td> </tr>
<tr> <td> <b> san</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> middle, center; central [cf. OS -saln]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sanas</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> council, cabinet [sizi]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sanat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sword [OS sinat]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sanbaraj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> precise, exact [‘put in the center’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sanit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> yearling, young horse [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Sanman</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a region in Fananak [‘center country’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> santit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dagger, small sword</td> </tr>
<tr> <td> <b> sarak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> snow; white blaze on a horse’s face [‘white thing’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> saraj</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> up to, until, just reaching [‘touching’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> saraki</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> snow</td> </tr>
<tr> <td> <b> sarni</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> cook [OS sanr-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sat</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> present participle of asti ‘hear, obey’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sati</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> run; (horses) canter (sadat) [cf. OS semt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sava</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mountain range [cf. OS sapa]</td> </tr>
<tr> <td> <b> savai</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> mountainous</td> </tr>
<tr> <td> <b> savvir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> someone from the mountains; (LŠ) elcar</td> </tr>
<tr> <td> <b> sent</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a unit of measurement, about 0.3 meter</td> </tr>
<tr> <td> <b> serti</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> swim [cf. OS setr-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> set</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> run</td> </tr>
<tr> <td> <b> sevi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> leave, depart [cf. OS sep-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> si</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> genitive particle; s before a vowel [cf. OS -san, -sat]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sič, sid, siš </b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> irregular progressive of si ‘be’</td> </tr>
<tr> <td> <b> sigreja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> household, family [‘of house’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sikti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> tax, be taxed [OS sikt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sinti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> measure [OS simt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Siyabo</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Siad βo</td> </tr>
<tr> <td> <b> siyaboi</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> Siadese</td> </tr>
<tr> <td> <b> sizi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> advise, counsel (sinas) [cf. OS sins-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> so</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> he, him, it</td> </tr>
<tr> <td> <b> soga</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> unless, except</td> </tr>
<tr> <td> <b> soh</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bug, insect; small reptile [PS *suɣ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sohluj</b> </td> <td> <i> m</i> </td> <td> large reptile</td> </tr>
<tr> <td> <b> sok</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> white [cf. OS -sok]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sokat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> whiten</td> </tr>
<tr> <td> <b> sono</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> they [cf. OS -san]</td> </tr>
<tr> <td> <b> soŋ </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> she, her</td> </tr>
<tr> <td> <b> soŋka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a stout horse, suitable for heavy riders but not for war; (LŠ) boss [Cuolese ‘bear’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> soti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> clean, purify (body or spirit) [cf. OS ¬salt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sov</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> old [cf. OS -osp]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sovat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> oldness; seniority</td> </tr>
<tr> <td> <b> sovei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> female elder, the older generation in a fsava</td> </tr>
<tr> <td> <b> sovluj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> elder, older</td> </tr>
<tr> <td> <b> sr-</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> dual/plural forms of irregular ši ‘be’</td> </tr>
<tr> <td> <b> stuja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> unclean, indecent, sinful</td> </tr>
<tr> <td> <b> stujamali</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> accuse, blame [‘say sin’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> stuji</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> sin</td> </tr>
<tr> <td> <b> stutu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> clean, pure</td> </tr>
<tr> <td> <b> suk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> nose [PS *suko]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sukluj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> honker, huge nose; a perennially angry or drunk person</td> </tr>
<tr> <td> <b> suka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> enterprise, organization [OS psiukka]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sukkir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> clerk, representative of an organization</td> </tr>
<tr> <td> <b> sukmin</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fetlock [‘lower nose’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sulk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> night, darkness [cf. OS suḷg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> sulki</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> dark; nocturnal</td> </tr>
<tr> <td> <b> šabar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> beer [OS ‘colored’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šaj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> red; (horses) maroon; angry [cf. OS -uṣṭ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šaj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> blood; vigor, animal spirits, guts [‘red’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šajat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> redness; anger</td> </tr>
<tr> <td> <b> šaji</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> (LŠ) great, good, fine</td> </tr>
<tr> <td> <b> šajig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> bloody; vigorous</td> </tr>
<tr> <td> <b> šalam</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sail; sailing ship [OS ṣilm-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šanki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> work [OS saŋk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šankali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> workplace</td> </tr>
<tr> <td> <b> šapi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> agree (with), consent [cf. OS ṣamp-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šarag</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> outfit, clothes</td> </tr>
<tr> <td> <b> šavar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> stanza, passage, text</td> </tr>
<tr> <td> <b> šej</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> animal [‘thing with blood’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šejkome</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ecophere, life-support area (e.g. in a space station)</td> </tr>
<tr> <td> <b> šejnuja</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> zoology</td> </tr>
<tr> <td> <b> šeli</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> glow, reflect light [cf. OS ṣebr-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šembri</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tavern, inn [’beer place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ši</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> be (irregular)</td> </tr>
<tr> <td> <b> šigu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> toil; (LŠ) trouble, problem, bother [X.]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Šijji</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Šiji island</td> </tr>
<tr> <td> <b> Šinour</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Šinour river [Old Mei Šeginur]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šinouri</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> of or from the Šinour or, by extension, Šura</td> </tr>
<tr> <td> <b> šib</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> fat [cf. OS ṣilp-] </td> </tr>
<tr> <td> <b> šibat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fatness</td> </tr>
<tr> <td> <b> šimi</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> float [cf. OS ṣilm-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šivinali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> university, academy [Čeiyu Šivines + ‘place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šogi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> wear (clothes), put on; dress [Wede:i śoku]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šun</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cow; beef [Cuolese šũ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> šundo</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a mediocre or disappointing horse [Cuolese ‘cow-horse’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Šura</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Skouras [OS]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Šuranak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Koranax [‘new Skouras’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Šurantal</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Skourene Sea</td> </tr>
<tr> <td> <b> šureni</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> Šureni, Skourene (as a geographic term)
<br/><I>šureni mel</I> Šureni language </td> </tr>
<tr> <td> <b> švari</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> write [Ax. šebari]</td> </tr>
<tr> <td> <b> -taf</b> </td> <td> <i> afx</i> </td> <td> mighty</td> </tr>
<tr> <td> <b> taj</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> next to, near, alongside; with (accompanying); (LŠ) this, yes; by (an agent) [cf. OS taḍ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> taj</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> besides, in addition, by the way</td> </tr>
<tr> <td> <b> tajaji</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> reach, extend (tajaraj) [‘far-touch’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tajei</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cousin; anyone of your generation in a fsava [‘side one’]
<br/><I>tajja tajei</I> remote relative
<br/><I>tajeiu </I>(LŠ) extended family </td> </tr>
<tr> <td> <b> tajja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> far, distant [‘not near’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tajjadeg</b> </td> <td> <i> adv</i> </td> <td> distantly; (LŠ) by far, exceedingly</td> </tr>
<tr> <td> <b> tajjeg</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> child of a cousin </td> </tr>
<tr> <td> <b> tajur</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dragon [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> talka</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> speckled, spotted (esp. of horses) [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Telim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Tyellakh [Munkhâshi Trêlag]</td> </tr>
<tr> <td> <b> telimi</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Tyellakhi</td> </tr>
<tr> <td> <b> taki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> drink [cf. OS dam-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tanas</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> knife [cf. OS tennes]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tappa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> democracy [OS utampas]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tappandi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> democratic </td> </tr>
<tr> <td> <b> Tappimosa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Democratic Union (DU)</td> </tr>
<tr> <td> <b> tarad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> face, front [cf. OS dirad]</td> </tr>
<tr> <td> <b> taraj</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wrapper, wrap; light-colored markings on an animal’s leg</td> </tr>
<tr> <td> <b> tarak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> beverage</td> </tr>
<tr> <td> <b> taral</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> handle [‘pull thing’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> taralit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> button; trigger</td> </tr>
<tr> <td> <b> taraš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bridle [‘leather thing’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tarat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Skourene syllabary; any runes or unreadable symbols [OS terret]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tarat</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> in front of [tarad]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tasan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> wedding, marriage (as an event)</td> </tr>
<tr> <td> <b> tasat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> opening, window [cf. OS tast-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> taš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> skin, hide [cf. OS taṣp-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tašit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> parchment; (LŠ) paper, (in pl) manuscript [‘little skin’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tati</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> spell [OS tart-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tatit</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> character, syllable (in the Jippirasti syllabary)</td> </tr>
<tr> <td> <b> teči</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> exist [cf. OS tirṭ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tej</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> realm, administration (pl. teje) [cf. OS tebbeḍ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> rule, reign (over believers)</td> </tr>
<tr> <td> <b> tejja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> outside the Tej; benighted, immoral [‘tej-less’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> stop, finish (teŋku) [cf. OS teŋk-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Teland</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Teland, capital of the DU [Mei]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teni</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> marry, wed (male takes erg.) (tesan) [cf. OS tesn-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tensu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> gelding, castrated animal; (LŠ) wimp [‘cut’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋ</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> above, over [cf. OS ¬dem-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋ </b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> you (s.) [from ‘over’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋe</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> you (pl.)</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋeli</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> steppe, plateau [‘upper place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋkruna</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> outer space [‘above sky’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋkrunnir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> astronaut</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋku</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> finished, complete; done thoroughly</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋŋir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> saint, holy man (esp. in Fanpita) [from ‘over’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teŋŋirat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> saintliness, holiness</td> </tr>
<tr> <td> <b> terad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> omen, supernatural sign, fate
<br/><I>Suč terad</I> It’s a bad omen. (To call it bad is to make it worse.) </td> </tr>
<tr> <td> <b> teradig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> ill-omened, unfortunate </td> </tr>
<tr> <td> <b> teš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> leather; mange (which reveals leathery skin) [taš]</td> </tr>
<tr> <td> <b> teši</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> leathery</td> </tr>
<tr> <td> <b> tešp</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> rip, tear</td> </tr>
<tr> <td> <b> tešpi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> rip, tear [cf. OS tisp-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tettir</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Jippirasti syllabary; the spelling of a word</td> </tr>
<tr> <td> <b> tez</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cut</td> </tr>
<tr> <td> <b> tezi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> cut; shave; castrate (tensu) [cf. OS tins-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tih</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> lake [cf. OS dit]</td> </tr>
<tr> <td> <b> toji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> wrap [cf. OS deg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tor</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> hand [cf. OS teral]
<br/><I>jat čelepau a jat toro</I> in theory and in practice </td> </tr>
<tr> <td> <b> toraš </b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> easy, smooth [‘flowing’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tori</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> manual, by hand; (vt) handle, pull</td> </tr>
<tr> <td> <b> toš </b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> blue [OS toṣ]</td> </tr>
<tr> <td> <b> toši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> pour, make flow; (a) flow, run (of liquids) [cf. OS tiṣḍ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tot</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> using, with (instrumental) [‘in the hand’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> traki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> (e) drop something, (a) fall [cf. OS targ-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> treči</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> dance; tread, stomp [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tredi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> precede, be in front (of)</td> </tr>
<tr> <td> <b> tret</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> before (in time), until</td> </tr>
<tr> <td> <b> troti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> use, make use of; adopt[from ‘hand’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> trotutu</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tool, utensil; weapon [‘used’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> turuk</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> a large arrow used to fell a rider’s horse [‘it makes it fall’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tžek</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> naked, nude [cf. OS tasg-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> tžekat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> nudity, nakedness</td> </tr>
<tr> <td> <b> tžopi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> hop, jump lightly [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Tžuro</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the Tžuro people [cf. OS ateṣoro ‘faithful ones’]
<br/><I>mel si Tžuro</I> the Tžuro language
<br/><I>mel si Babur</I> Classical Tžuro </td> </tr>
<tr> <td> <b> tžuroi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> of or from the Tžuro</td> </tr>
<tr> <td> <b> ube</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sheep [Elkarîl mbêm]</td> </tr>
<tr> <td> <b> učand</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> Uṭandal</td> </tr>
<tr> <td> <b> Udan</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Uytai [from Nyandainese Uydai]</td> </tr>
<tr> <td> <b> udani</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Uytainese</td> </tr>
<tr> <td> <b> Uŋuhim</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> name of the first Jaešimi colony in Fananak</td> </tr>
<tr> <td> <b> -ur</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> this, that (-l after a vowel) [cf. OS -ul]</td> </tr>
<tr> <td> <b> vahar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> ice</td> </tr>
<tr> <td> <b> valat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> name [nom’n of ‘find’, i.e. ‘how you find them’]
<br/><I>valat si tajeiu family name
<br/><I>valat si jejit personal name </td> </tr>
<tr> <td> <b> valati</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> name, call</td> </tr>
<tr> <td> <b> valatut</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> authentic, real [‘named’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> valatutja</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> inauthentic, fake, false</td> </tr>
<tr> <td> <b> valti</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> find, discover, invent [cf. OS bilt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> vami</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> watch, tend, observe [cf. OS bam-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> vankali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> camp, resting place</td> </tr>
<tr> <td> <b> vanki</b> </td> <td> <i> vi</i> </td> <td> camp, sojourn; take a vacation; (LŠ) reside, inhabit [cf. OS benk- ‘stay’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> vauka</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> horse tail [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> vredi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> wake up, get up, (e) awaken [cf. OS bedr-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Vredura</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Verduria</td> </tr>
<tr> <td> <b> vredurai</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Verdurian</td> </tr>
<tr> <td> <b> yamali</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> persuade, convince [‘speak for’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yana</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> moreover, even more so</td> </tr>
<tr> <td> <b> yanad</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sprout, shoot of a plant; cauliflower, broccoli</td> </tr>
<tr> <td> <b> yanye</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> yet, even so, but still
<br/><I>mar X, yanye Y</I> not only X, but also Y </td> </tr>
<tr> <td> <b> yar</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> cause, reason [yeri]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yaumala</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> question</td> </tr>
<tr> <td> <b> yav</b> </td> <td> <i> pp</i> </td> <td> for, because of, in order to [‘wanting’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yavgenked</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> antibiotic [‘(medicine) for bacteria’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yavklatno</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> vaccine [‘(medicine) for virus’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> ye</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> or</td> </tr>
<tr> <td> <b> yečigi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> set or place something; cause to be [‘make stand’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yečuki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> empty (out), impoverish; (a) become empty or poor</td> </tr>
<tr> <td> <b> yedajat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> massage</td> </tr>
<tr> <td> <b> yedaji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> soften; massage</td> </tr>
<tr> <td> <b> yedegi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> invite; bring (things) [‘make go’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yegači</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> gladden, make happy</td> </tr>
<tr> <td> <b> yegoki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> change [‘make different’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yegreji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> build, make [‘make a house’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yehami</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> blacken</td> </tr>
<tr> <td> <b> yehi</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> creamy or golden in color, of horses [Cuolese ‘gold’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yejaki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> bear (a child)</td> </tr>
<tr> <td> <b> yejeŋi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> sanctify, make holy </td> </tr>
<tr> <td> <b> yejimi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> lengthen</td> </tr>
<tr> <td> <b> yejiši</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> show, present [‘make see’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yejori</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> take over [‘make rule’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yejuri</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> corrupt</td> </tr>
<tr> <td> <b> yekuli</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> sicken, get sick</td> </tr>
<tr> <td> <b> yeluji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> enlarge, get bigger</td> </tr>
<tr> <td> <b> yenaki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> renovate, renew, repair</td> </tr>
<tr> <td> <b> yendi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> start, begin; break a horse</td> </tr>
<tr> <td> <b> yenirni</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> get, take, receive [‘cause to have’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yeŋoki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> pair things up; mate (animals); (LŠ) fuck [‘make two’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yepači</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> strengthen, build up</td> </tr>
<tr> <td> <b> yepali</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> make mild; teach manners; civilize</td> </tr>
<tr> <td> <b> yeri</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> cause [back-formation from ye-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yesa</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> horse blood (esp. as an emergency drink) [Naviu]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yesači</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> rectify, make correct </td> </tr>
<tr> <td> <b> yesali</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> flatten</td> </tr>
<tr> <td> <b> yesek</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bleach</td> </tr>
<tr> <td> <b> yesig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> like horse’s blood; (LŠ) disgusting, gross</td> </tr>
<tr> <td> <b> yesoki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> whiten, bleach</td> </tr>
<tr> <td> <b> yesulki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> darken</td> </tr>
<tr> <td> <b> yešaji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> redden; anger</td> </tr>
<tr> <td> <b> yešibi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> fatten</td> </tr>
<tr> <td> <b> yešigi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> toil; (LŠ) bother, trouble, cause problems for</td> </tr>
<tr> <td> <b> yetasati</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> open</td> </tr>
<tr> <td> <b> yeteji</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> crown or anoint as ruler</td> </tr>
<tr> <td> <b> yetžeki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> strip, make naked</td> </tr>
<tr> <td> <b> yeutu</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> desired, desirable</td> </tr>
<tr> <td> <b> yevi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> want, desire (yav, yeutu)</td> </tr>
<tr> <td> <b> yezali</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> make great</td> </tr>
<tr> <td> <b> Yior</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Yuor, capital of Cuoli [Mei]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yoko</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> second [W. yokno]</td> </tr>
<tr> <td> <b> yoran</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> tree</td> </tr>
<tr> <td> <b> yornali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> forest [‘tree place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zaki</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> press, squeeze; print (past part. zakku) [cf. OS ṣakt-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zakku</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fish sauce [‘squeezed’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zal</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> great, mighty, grand [cf. OS -ṣagl]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zal</b> </td> <td> <i> pr</i> </td> <td> pronoun for kings, nobles, and gods</td> </tr>
<tr> <td> <b> zalat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> greatness, might</td> </tr>
<tr> <td> <b> Zalnaram</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> the biggest moon, Iliažë [‘grand moon’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zalsu</b> </td> <td> <i> a, n</i> </td> <td> fascist [X. xalsu ‘martialist’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zalsut</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> fascism</td> </tr>
<tr> <td> <b> zai</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> kumiss, fermented mare’s milk</td> </tr>
<tr> <td> <b> zeŋke</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bear [Jeori, cf. Wede:i soŋka]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zek</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> press </td> </tr>
<tr> <td> <b> zihaj</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> drunk, intoxicated [cf. OS -ṣidm ‘woozy’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zihajat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> intoxicated</td> </tr>
<tr> <td> <b> zezini</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> study, learn [X. zezine]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Zruno</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> Xurno </td> </tr>
<tr> <td> <b> zrunoi</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> Xurnese</td> </tr>
<tr> <td> <b> zun</b> </td> <td> <i> cj</i> </td> <td> thus, therefore [cf. OS nsul-]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zur</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sand; (pl) desert</td> </tr>
<tr> <td> <b> zurali</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> beach; sandbox [‘sandy place’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> zurig</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> sandy</td> </tr>
<tr> <td> <b> žanak</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> magic, sorcery [Wede:i ranakuŋ]
<br/><I>perun žanak</I> garlotá</b> </td> </tr>
<tr> <td> <b> žegi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> jerk, spasm; (of animals) startle while moving [imitative]</td> </tr>
<tr> <td> <b> Židonak</b> </td> <td> <i> n, a</i> </td> <td> the Žiwdonag people of Fananak</td> </tr>
<tr> <td> <b> žih</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> fast</td> </tr>
<tr> <td> <b> žihat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> speed</td> </tr>
<tr> <td> <b> žoh</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> dog</td> </tr>
<tr> <td> <b> žon</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> bone; (pl) skeleton, core, (metaphorically) heart, core, essence</td> </tr>
<tr> <td> <b> žonjat</b> </td> <td> <i> n</i> </td> <td> favorite, pet [‘in heart’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> žonsaji</b> </td> <td> <i> v</i> </td> <td> be key or essential; be dear [‘touch heart’]</td> </tr>
<tr> <td> <b> žonsajig</b> </td> <td> <i> a</i> </td> <td> essential, key, primary</td> </tr>
<tr> <td> <b> žraŋi</b> </td> <td> <i> vt</i> </td> <td> entrust (an office), honor [cf. OS ḍerm- ‘ennoble’]</td> </tr>
<tr> <td> </td> </tr>
</table> </blockquote>
</body></html>