KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/markrose/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/markrose/lessons78.htm
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Practical Course in Verdurian</TITLE>
<style>
h1
	{color:#000060;}
h2
	{color:#000060;}
h3
	{color:#000060;}
h4
	{color:#000060;}
cite
	{color="#008080";  font-family:Helvetica; font-weight:bold;}
</style>
</HEAD>

<BODY BODY BGCOLOR="#C0FFC0" TEXT="#002200"><IMG  Align=Top SRC="virtuver.gif">

<H2>Practical Course in Verdurian - Lessons 7 & 8</H2>

<hr>

<center><font size=+1>
<a href="lessons.htm#Introduction">Intro</a>
<a href="lessons.htm#contents">Contents</a>
<a href="lessons12.htm#1urek">1</a>
<a href="lessons12.htm#2urek">2</a>
<a href="lessons34.htm#3urek">3</a>
<a href="lessons34.htm#4urek">4</a>
<a href="lessons56.htm#5urek">5</a>
<a href="lessons56.htm#6urek">6</a>
<a href="#7urek">7</a>
<a href="#8urek">8</a>
<a href="lessons910.htm#9urek">9</a>
<a href="lessons910.htm#10urek">10</a>
<a href="vglossary.htm"><b>Glossary</b></a>
</font></center>

<hr>

<h2><a name="7urek">Hepe urek 
<img src="greenball.gif" align=absmiddle>
Seventh lesson</a> <font size=-1><a href="lessons.htm#contents">[To Index]</font></a></h2>

<h3>Im prusin <img src="greenball.gif" align=absmiddle>  In the bar</font>
<font size=-1><a href="#7urek">Urek</a> <a href="#7loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#7vui">Vu&icirc;</a> <a href="#7mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#7alu">Aluatas</a> <a href="#7ont">Onteca</a></font></h3>


<b>Nanes voite im prusa, &aacute;sue, deside &#x017e;&ouml;h.  Rihe zdesy er ce&#x010d;el im prusin&#8212;ya &#x0161;ri fs&euml;, &#x0159;o eu &#x0161;&ouml;n&#x012d; redelc&#x012d;.  Parete dy ci-v&euml;&#x010d;er&aacute;n &#x0159;o esme bostene.
<br>So pruso ilun de &#x017e;&ouml;h li&euml;.  Nanes pite.  Vremya beluana fr&auml;lina voite im prusa.  Pila&#x010d;e im &#x0161;orun prusei.
<br>&#8212;Este En&auml;ron, ila &aacute;suire zdesy, ore Nanes.
<br>Soa fr&auml;lina &#x017e;e er &aacute;sue u Nanes&aacute;n.  &#8212;Verae, mis, kiam &#x017e;e so pruso.
<br>D&euml;kuy, En&auml;ron, ore Nanes.  Zaftra, soa per&euml; &#x0161;er&euml; e l&euml;.
<br>&#8212;Emai!  mis Nanes.  Kiel l&auml;de?  Et nomai Nanes.
<br>Soa fr&auml;lina &#x0159;o mis ni&#x0161;.
<br>&#8212;A&#x0161;eu dy ai ti-at&uuml;&#x010d;y ke ambre piflec tilkem im prusin, mis Nanes.  &Auml; &#x0159;o!  Nikagd&aacute; &#x0159;o d&eacute;nuo voitao im prusin.  So&#x012d; prus&#x012d; et ve&#x010d;&uuml; tana.
<br>So pruso zen ride.
<br>&#8212;Yanu redelcem com len, mis Nanes.  &#x0160;&ouml;na ac &#x0159;o pratecol&euml;.  &#x0158;o a&#x0161;eu dy so vin e dobre zdesy?  E&#x0161;&#x0161;ane vuleu ot&aacute;l prander zdesy.  Ai sul e triste ci-v&euml;&#x010d;er&aacute;n...
<br>Soa fr&auml;lina ilet rihe er rize pavece, ac &#x0159;o mis ni&#x0161;.</b>
<br><b>&#8212;Ei tana eyur&euml;, mis Nanes.  F&auml;sul&#x012d; fr&auml;lin&#x012d; &#x0159;o val&uuml; ni&#x0161;, apros dy et lelnai!  So uestu ke e&#x0159; levate esme tana lere&#x017e;e.
<br>Soa fr&auml;lina pite vin li&euml;.  &#x0158;o ilun rihe nun.
<br>&#8212;Pyeru!  Parete dy e&#x0159; va&#x017e;ru.  Iy skukaeu, e&#x0161;&#x0161;ane?  &#x0160;rifao telem prusa, e ly&ouml; cre&#x010d;e, er &#x0159;o e ret.  Ambreu legua?  Legua ca&euml; e bogaty.
<br>Soa fr&auml;lina ya pite vin li&euml;, teke, plate pruson, er f&auml;se prusii.
<br>Nanes ilat rihe ke f&auml;se.
<br>&#8212;Lelnei, Pavel?  &#x0158;o ai nikagd&aacute; bostene!  Tana &#x0159;o et ambrre.  Ar, ilat ve&#x010d;ru...
<br>&#8212;&#x0158;o tana, mis so pruso.  Ci-fr&auml;lina &#x017e;e de Ismahin.  &#x0158;o sfahe soa Sfaha.</b>

<p>Nanes comes to the bar, sits down, orders a mead.   He looks around the bar&#8212; he knows everyone already; there are no pretty women.  It seems that he will not be lucky today.
<br>The innkeeper gives him his mead.  Nanes drinks.  Just then a beautiful girl enters the bar.  She blinks in the darkness of the bar.
<br><i>Great En&auml;ron, let her sit here</i>, prays Nanes.  
<br>The girl comes and sits down next to Nanes.  &#8220;Glass of wine,&#8221; she says, when the innkeeper comes. 
<br><i>Thank you, En&auml;ron,</i> says Nanes.  <i>Tomorrow, the first beer is for you.
<br></i>&#8220;Hello!&#8221; says Nanes.  &#8220;How are you?  My names is Nanes.&#8221;
<br>The girl says nothing.
<br>&#8220;You&#8217;re thinking that I&#8217;m some rascal, that I like to romance chicks in bars,&#8221; says Nanes.  &#8220;Oh, no!  I never come into bars&#8212;  they disgust me, really.&#8221;
<br>The innkeeper laughs to himself.
<br>&#8220;I admire women like you,&#8221; says Nanes.  &#8220;Pretty, but not talkative.  Don&#8217;t you think the wine is good here?  Perhaps you want to dine here as well.  I&#8217;m rather sad and lonely tonight...&#8221;
<br>The girl looks at him, smiles slightly, but says nothing.
<br>&#8220;You truly are lovely,&#8221; says Nanes.  &#8220;The other girls are worth nothing, after I see you!  The man who kisses you will truly be a happy man.&#8221;
<br>The girl drinks her wine.  She is no longer looking at him. 
<br>&#8220;I&#8217;m sorry!  It seems that I&#8217;ve offended you.  Or perhaps you&#8217;re bored?  I know another bar, it&#8217;s very pleasant, and it isn&#8217;t far.  Do you like soup?  Their soup is delicious.&#8221;
<br>The girl finishes drinking her wine, stands up, pays the innkeeper, and leaves the bar.
<br>Nanes looks at her as she leaves.  
<br>&#8220;Did you see that, Pavel?  I&#8217;m never lucky!  She sure didn&#8217;t like me!  Yes, I disgusted her...&#8221;
<br>&#8220;Not exactly,&#8221; says the bartender.  &#8220;That girl is from Ismahi&#8212; she doesn&#8217;t speak Verdurian.&#8221;

<h3><a name="7loz">Lo&#x017e;i <img src="greenball.gif" align=absmiddle> Words </font></a>
<font size=-1><a href="#7urek">Urek</a> <a href="#7loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#7vui">Vu&icirc;</a> <a href="#7mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#7alu">Aluatas</a> <a href="#7ont">Onteca</a></font></h3>


<table><tr>
<td>
<table><tr><td colspan=2 bgcolor="A0E0A0"><i>General</i>
<tr><td><b>ce&#x010d;el</b> <td>there
<tr><td><b>ci-v&euml;&#x010d;er&aacute;n</b> <td> tonight
<tr><td><b>com</b> <td>like (preposition)
<tr><td><b>d&eacute;nuo</b> <td>habitually, continually
<tr><td><b>dy</b> <td>that (complementizer)
<tr><td><b>kiam</b> <td>when
<tr><td><b>nikagd&aacute;</b> <td>never
<tr><td><b>nun</b> <td>now
<tr><td><b>ot&aacute;l</b> <td>also
<tr><td><b>ti-</b> <td>some
<tr><td><b>vremya</b> <td>then, at that time
<tr><td><b>zaftra</b> <td>tomorrow
<tr><td><b>zdesy</b> <td>here
<tr><td colspan=2 bgcolor="A0E0A0"><i>Adjectives</i>
<tr><td><b>bostene</b> <td>lucky
<tr><td><b>cre&#x010d;e</b> <td>pleasant
<tr><td><b>este</b> <td>great
<tr><td><b>eyure</b> <td>lovely
<tr><td><b>f&auml;sul</b> <td>other, remaining
<tr><td><b>pav</b> <td>small, little
<tr><td><b>pere</b> <td>first
<tr><td><b>pratecole</b> <td>talkative
<tr><td><b>sul</b> <td>alone
<tr><td><b>tele</b> <td>another
<tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; </table>
<td>
<table><tr><td colspan=2 bgcolor="A0E0A0"><i>Nouns</i>
<tr><td><b>&#x010d;ivi</b> <td>pain
<tr><td><b>En&auml;ron</b> <td>chief of pagan gods
<tr><td><b>kyole</b> <td>dress
<tr><td><b>legua</b> <td>soup
<tr><td><b>levati</b> <td>kiss
<tr><td><b>leve</b> <td>lip
<tr><td><b>prusi</b> <td>bar, inn
<tr><td><b>pruso</b> <td>innkeeper
<tr><td><b>sfahe</b> <td>speech
<tr><td><b>soa Sfahe</b> <td>Verdurian (&quot;the Speech&quot;)
<tr><td><b>&#x0161;er&euml;</b> <td>beer
<tr><td><b>&#x0161;oru</b> <td>darkness
<tr><td><b>verae</b> <td>small glass of wine
<tr><td><b>vin</b> <td>wine
<tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; 
<tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; <tr><td>&nbsp; </table>
<td>
<table><tr><td colspan=2 bgcolor="A0E0A0"><i>Verbs</i>
<tr><td><b>ambrir</b> <td>like, have a taste for
<tr><td><b>a&#x0161;ir</b> <td>think
<tr><td><b>&aacute;suir</b> <td>sit down
<tr><td><b>c&uuml;zir</b> <td>close
<tr><td><b>desider</b> <td>order
<tr><td><b>f&auml;sir</b> <td>leave
<tr><td><b>levatir</b> <td>kiss
<tr><td><b>orer</b> <td>pray
<tr><td><b>paretir</b> <td>seem
<tr><td><b>piflec</b> <td>flirt
<tr><td><b>pila&#x010d;ir</b> <td>blink
<tr><td><b>pitir</b> <td>drink
<tr><td><b>platir</b> <td>pay
<tr><td><b>pluyer</b> <td>rain
<tr><td><b>prander</b> <td>have dinner
<tr><td><b>pyerir</b> <td>regret, be sorry
<tr><td><b>ridir</b> <td>laugh
<tr><td><b>rizir</b> <td>smile
<tr><td><b>sfahen</b> <td>speak
<tr><td><b>skukair</b> <td>be bored
<tr><td><b>teker</b> <td>stand
<tr><td><b>uvir</b> <td>open
<tr><td><b>valer</b> <td>be worth
<tr><td><b>va&#x017e;ir</b> <td>hurt
<tr><td><b>ve&#x010d;ir</b> <td>disgust
<tr><td><b>voitec</b> <td>enter
<tr><td><b>vulir</b> <td>want
<tr><td><b>yanir</b> <td>admire
</table>
</table>


<h3><a name="7vui">Vu&icirc; <img src="greenball.gif" align=absmiddle> Sounds </font></a>
<font size=-1><a href="#7urek">Urek</a> <a href="#7loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#7vui">Vu&icirc;</a> <a href="#7mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#7alu">Aluatas</a> <a href="#7ont">Onteca</a></font></h3>

Let's go over the rules for stress:<ul>

<li> Generally, the <i>second-to-last vowel</i> gets the accent: <b>SFA-he, de-SI-der, e&#x0161;-&#x0160;A-ne.</b>  <p>
<li> Vowels in diphthongs count: <b>sku-KA-ir, vi-NE-i, ve-RA-e.<p>
<li> </b>But orthographic -<b>y</b> next to a vowel does not: <b>ZA-ney</b>, <b>I-nye</b>.<p>
<li> If there's a 'long' vowel (<b>&auml;&euml;&ouml;&uuml;</b>) and no accent (<b>&aacute;&eacute;&iacute;&oacute;&uacute</b>), it gets the stress: <b>F&Auml;-si-re, e-yu-R&Euml;</b>, <b>e-N&Auml;-ro-ne-i,  a-go-L&Auml;M</b>.<p>

<li> But if there's an accent (<b>&aacute;&eacute;&iacute;&oacute;&uacute</b>) on a syllable, stress it: <b>ver-D&Uacute;-ri-a, TR&Oacute;-u-ne, e-n&auml;-ro-N&Aacute;N, ci-v&euml;-&#x010d;e-R&Aacute;N.</b></ul>

It's very common for conjugating a verb, declining a noun, or even changing the gender of an adjective to change the stress: 

<ul><li> s. nom. <b>CI-ra</b> 'wife', pl. gen. <b>ci-ri-&Euml;</b> 'wives''
<li> s. nom. <b>MI-hel</b>, s. dat. <b>mi-hel-&Aacute;N
<li> </b>s. nom. <b>PI-ro, </b>s. gen. <b>pi-RE-i</b>
<li> <b>PRE-ne</b> 'he takes', <b>pre-NE-i</b> 'you take', <b>pre-na-NE-o</b> 'y'all take!'
<li> masculine adjective <b>LA-se</b> 'tired', fem. <b>la-S&Euml;</b></ul>

<h3><a name="7mori">M&ouml;r&icirc; <img src="greenball.gif" align=absmiddle> Culture </font></a>
<font size=-1><a href="#7urek">Urek</a> <a href="#7loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#7vui">Vu&icirc;</a> <a href="#7mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#7alu">Aluatas</a> <a href="#7ont">Onteca</a></font></h3>

The traditional religion of the Ca&#x010f;inorian lands is Ca&#x010f;inorian paganism.  There are a dozen major gods and any number of minor ones, but the chief ones are:

<blockquote>
<b>En&auml;ron</b>, ruler of the gods, god of the sky and weather 
<br><b>I&#x0161;ira</b>, his wife, goddess of light and the stars, patron of navigation and marriage 
<br><b>Caloton</b>, the god of the sun and daytime 
<br><b>Fidra</b>, his wife, goddess of the moons, of nighttime, and of winter 
<br><b>&#x0158;avcaena</b>, goddess of agriculture and of spring, patron of farmers 
<br><b>A&#x017e;irei</b>, goddess of the sea, understandably important for a seafaring state 
<br><b>M&euml;ranac</b>, god of fire and the afterworld 
<br><b>Vler&euml;</b>, goddess of love
</blockquote>

<p>When Nanes tells En&auml;ron that tomorrow's first beer is for him, he is not proposing a toast, but promising a sacrifice: he will buy a beer and pour it over an altar of En&auml;ron's.  Paganism tends to be terribly practical; if En&auml;ron did not cooperate in making the girl sit next to him, Nanes would have been capable of punishing his god by depriving him of a sacrifice.

<p>The other major religion of Verduria is called <b>Ele&#x010f;&aacute;t</b>, which originated in Av&eacute;la some six hundred years ago, and is zealously monotheistic.  Its adherants normally pray to <b>Ele&#x010f;</b>, the active manifestation of their god.  The population in Verduria is a little more than half pagan.  </ul>

<h3><a name="7alu">Aluatas<img src="greenball.gif" align=absmiddle> Grammar </font></a>
<font size=-1><a href="#7urek">Urek</a> <a href="#7loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#7vui">Vu&icirc;</a> <a href="#7mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#7alu">Aluatas</a> <a href="#7ont">Onteca</a></font></h3>

<cite>Verbs in -r</cite>.  If the infinitive of a verb ends in -<b>er </b>or<b> -ir</b> (the third and last Verdurian verb conjugation), its present tense is formed as follows:

<blockquote>
<table>
<tr bgcolor="A0E0A0"><td> <td><b>vulir <td>want <td><b>teker <td>stand 
<tr><td><b>-u <td><b>vulu <td>I want <td><b>teku <td>I stand
<tr><td><b>-eu <td><b>vuleu  <td>you (sing.) want <td><b>tekeu  <td>you stand
<tr><td><b>-e <td><b>vule  <td>he or she wants <td><b>teke  <td>he or she stands
<tr><td><b>-um <td><b>vulum  <td>we want <td><b>tekum  <td>we stand
<tr><td><b>-o <td><b>vulo  <td>you (pl.) want <td><b>teko  <td>you stand
<tr><td><b>-&uuml; <td><b>vul&uuml; <td>they want <td><b>tek&uuml;  <td>they stand
</table>
</blockquote>

<p></b><ul>

<li> The <b>ilu/ila</b> and<b> mu </b>endings are just the same as for verbs in -<b>n</b> or -<b>c</b>.  <p>

<li> Note the &quot;thematic vowel&quot; in the <b>le</b> forms in the three conjugations: <b>i</b> in <b>l&auml;de</b><b><u>i</b></u>, <b>o</b> in <b>pifle</b><b><u>o</b></u>, <b>u</b> in <b>vule</b><b><u>u</b></u>.  This vowel appears in the <b>se</b> form as well: <b>l&auml;da</b><b><u>i</b></u><b>, pifla</b><b><u>o</b></u><b>, vul</b><b><u>u</b></u>; the only unexpected thing is that the -<b>a</b>- in the other conjugations doesn't appear here.  The thematic vowel reappears in the <b>ta</b> form in the -<b>c</b> and -<b>r</b> conjugations: <b>piflom</b>, <b>vulum</b>.<p>

<li> <b>Va&#x017e;ir</b> is irregular: <b><u>vago</b></u><b>, va&#x017e;eu, va&#x017e;e, </b><b><u>vagum</b></u><b>, </b><b><u>vago</b></u><b>, va&#x017e;u</b>.  (In fact any verb in -<b>&#x017e;er</b> or -<b>&#x017e;ir</b> has this pattern.)</ul>

Note that <b>pyeru</b>, which we learned in lesson 1 as a conventional expression for &quot;I'm sorry&quot;, is a regular form of <b>pyerir</b> 'regret'.

<p>To form the <i>past tense</i>, you use the same personal endings, but insert -<b>r</b>- before them:

<blockquote>
<table>
<tr bgcolor="A0E0A0"><td> <td><b>vulir <td>want <td><b>teker <td>stand 
<tr><td><b>-ru <td><b>vulru <td>I wanted 
      <td><b>tekru <td>I stood
<tr><td><b>-reu <td><b>vulreu <td>you (sing.) wanted 
      <td><b>tekreu <td>you stood
<tr><td><b>-re <td><b>vulre <td>he or she wanted 
      <td><b>tekre <td>he or she stood
<tr><td><b>-rum <td><b>vulrum <td>we wanted 
      <td><b>tekrum <td>we stood
<tr><td><b>-ro <td><b>vulro <td>you (pl.) wanted 
      <td><b>tekro <td>you stood
<tr><td><b>-r&uuml; <td><b>vulr&uuml; <td>they wanted 
      <td><b>tekr&uuml; <td>they stood
</table>
</blockquote>

<p>Some of the verbs in this lesson have irregular past roots:  

<ul>

<li><b> ve&#x010d;ir</b> 'disgust': use <b>vedr-</b>: <b>vedru </b>'I disgusted', <b>vedreu</b> 'you disgusted'...

<li> <b>pila&#x010d;ir</b> 'disgust': use <b>piladr-</b>: <b>piladru </b>'I blinked', <b>piladreu</b> 'you blinked'...

<li> <b>yanir</b> 'admire': use <b>yandr-</b>: <b>yandru </b>'I admired', <b>yandreu</b> 'you admired'...

<li> <b>rizir </b>'smile': use <b>ridr</b>-: <b>ridru</b> 'I smiled', <b>ridreu</b>, 'you smiled'...</ul>

Finally, <i>imperatives</i> are formed in the same way as for all other verbs, by adding the personal endings to the infinitive: <b>tekereu</b> 'stand!'  <b>pitir&uuml;</b> 'let them drink!'  Note the similarity to the past tense, which however is missing a vowel: <b>tekru</b> 'I stood', <b>tekereu</b> 'stand!'

<p><cite>Sentences as complements</cite>.  With some verbs, the object is not a noun but an entire sentence (which is said to be a <i>subordinated clause</i>).  The subordinated clause is marked with the particle <b>dy</b>:

<blockquote>
<b>A&#x0161;u <u>dy so malsfaom pyere lo&#x017e;i li&euml;</u>.  </b>I think the barbarian regrets his words.
<br><b>Ihano mi&#x017e;e<u> dy &#x0159;o &#x017e;anne</u>.  </b>Ihano said he wasn't coming.
</blockquote>

<p><b>Dy</b> corresponds to 'that' in English.  But 'that' is optional, and <b>dy</b> is required.

<p>If you want to refer to an entire sentence with a pronoun&#8212; &quot;I didn't say <i>it</i>&quot;&#8212; do you use <b>ilu</b> or <b>ila</b>?  Neither; you use a special neuter pronoun <b>il</b>, accusative <b>iler</b>:

<blockquote>
<b>So pruso &#x0159;o <u>iler</u> a&#x0161;e.  </b>The innkeeper doesn't think it.
<br><b>Ihano &#x0159;o <u>iler</u> mi&#x017e;e, ac Susana.  </b>Ihano didn't say it&#8212; Susana did.
<br><b><u>Il</u> e &#x010f;aye.  </b>That is correct.
</blockquote>

<p><cite>Impersonal expressions</cite>.  Many sentences don't really have a subject.   In English one must be supplied anyway, but in Verdurian you just leave it out.  (You use the third person singular verb forms, though&#8212; by process of elimination; nothing else makes sense.)

<blockquote>
<b>Parete dy Ihano e nr&uuml;sk.  </b>It seems that Ihano is a fool.
<br><b>E agol&auml;m dy suzanei soa milka.  </b>It's important that you remember the sausage. 
<br><b>Pluye.  </b>It's raining.
</blockquote>

<p>Don't be tempted to insert <b>il</b> on the model of <b>il e &#x010f;aye</b>; <b>il</b> always refers to a specific previous sentence.  

<p><cite>'There are'</cite>.  A special form of impersonal expression is an existence formula.  In English you use 'there is' or 'there are'; in Verdurian you just use <b>e</b> or <b>eu</b> without an explicit subject at all.

<blockquote>
<b><u>E</u> malsfaom im prusin.  </b>There's a barbarian in the inn.
<br><b><u>Eu</u> &#x010f;in&icirc; &#x017e;&ouml;h&icirc; u malsfaom&aacute;n.  </b>There's three meads in front of the barbarian.
<br><b>Rho <u>e</u> &#x0161;ual?  </b>Isn't there a horse?
</blockquote>

<p>In the <i>past tense</i>, the irregular <b>fue</b> or <b>fueu</b> is used for <i>predicative</i> sentences (saying what kind of thing something <i>is</i>); the <i>regular</i> forms <b>esne</b> or <b>esnu</b> are used for <i>existential</i> sentences (saying that something <i>exists</i>):

<blockquote>
<b><u>Esne</u> prusi u hutor&aacute;n Pavelei.  </b>There was an inn near Pavel's farm.
<br><b>Soa prusi <u>fue</u> pava er sala.  </b>The inn was small and dirty.
</blockquote>

<p><cite>Nouns in -e and -i</cite>.  Nouns ending in -<b>e</b> or -<b>i</b> are always feminine.  Here's how they decline in the singular:

<blockquote>
<table>
<tr><td><i>nom </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-i </b>
    <td><b>prusi </b>
    <td><b>&#x010d;ivi </b>
    <td><b>levati </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-e </b>
    <td><b>sfahe </b>
    <td><b>leve </b>
    <td><b>kyole</b>
<tr>
    <td><i>acc </i><td bgcolor="A0E0A0"><b>-a </b>
    <td><b>prusa </b>
    <td><b>&#x010d;iva </b>
    <td><b>levata </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-a </b>
    <td><b>sfaha </b>
    <td><b>leva </b>
    <td><b>kyola</b>
<tr>
    <td><i>gen </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-&euml; </b>
    <td><b>prus&euml; </b>
    <td><b>&#x010d;iv&euml; </b>
    <td><b>levat&euml; </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-ei </b>
    <td><b>sfahei </b>
    <td><b>levei </b>
    <td><b>kyolei</b>
<tr>
    <td><i>dat </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-in </b>
    <td><b>prusin </b>
    <td><b>&#x010d;ivin </b>
    <td><b>levatin </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-en </b>
    <td><b>sfahen </b>
    <td><b>leven </b>
    <td><b>kyolen</b>
</table>
</blockquote>

<p></b>The accusative ending is -<b>a</b>, just as for nouns in -<b>a</b> (but for these declensions that produces a difference between nominative and accusative).  The -<b>ei</b> genitive is reminiscent of the masculine declensions we've learned.  And note that the dative is formed by adding -<b>n</b> to the nominative.

<p>The plural endings are:

<blockquote>
<table>
<tr>
    <td><i>nom </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-&icirc; </b>
    <td><b>prus&icirc; </b>
    <td><b>&#x010d;iv&icirc; </b>
    <td><b>levat&icirc; </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-&icirc; </b>
    <td><b>sfah&icirc; </b>
    <td><b>lev&icirc; </b>
    <td><b>kyol&icirc;</b>

<tr>
    <td><i>acc </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-em </b>
    <td><b>prusem </b>
    <td><b>&#x010d;ivem </b>
    <td><b>levatem </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-em </b>
    <td><b>sfahem </b>
    <td><b>levem </b>
    <td><b>kyolem</b>

<tr>
    <td><i>gen </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-i&euml; </b>
    <td><b>prusi&euml; </b>
    <td><b>&#x010d;ivi&euml; </b>
    <td><b>levati&euml; </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-i&euml; </b>
    <td><b>sfahi&euml; </b>
    <td><b>levi&euml; </b>
    <td><b>kyoli&euml;</b>

<tr>
    <td><i>dat </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-in </b>
    <td><b>prusin </b>
    <td><b>&#x010d;ivin </b>
    <td><b>levatin </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-en </b>
    <td><b>sfahen </b>
    <td><b>leven </b>
    <td><b>kyolen</b>
</table>
</blockquote>

<p>These are exactly the same as for nouns in -<b>a</b>, except for the dative of nouns in -<b>i</b>, whi&#x010d; is -<b>in</b> rather than -<b>en</b> (yes, the same as the singular form).</ul>

<h3><a name="7ont">Onteca<img src="greenball.gif" align=absmiddle> Exercises </font></a>
<font size=-1><a href="#7urek">Urek</a> <a href="#7loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#7vui">Vu&icirc;</a> <a href="#7mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#7alu">Aluatas</a> <a href="#7ont">Onteca</a></font></h3>

1. Translate into Verdurian:

<p>Raheli's dress is pretty.  She has another dress in the city.  Her lips are beautiful and her kisses are very pleasant.   I like the inn's mead, but I say the wine came from a horse.  I don't understand the speech of the barbarians.  It gives me a pain to hear what leaves their lips.

<p>There's a man at (<b>ne</b>) the door.  It seems that he's from Vyat.  Is there a boat that goes to Vyat?  I don't think so ['it'].  It's raining today and it was raining when I left Pelym.  I think it's good for the farm that it's raining. 

<p>2. Take the text from the second or third lesson and rewrite it in the past tense.

<p>3. Write a joke or a very short story, in Verdurian of course.  If you're at a loss for a subject. try one of these:

<p>Ihano's first visit to a bar. Susana's parents want her to marry Pavel but she's in love with a barbarian.A farmer gets lost in the city. </ul>

<hr>
<h2><a name="8urek">Zhoce urek 
<img src="greenball.gif" align=absmiddle>
Eighth lesson</a> <font size=-1><a href="lessons.htm#contents">[To Index]</font></a></h2>

<h3>Prosizel Erruk&aacute;n <img src="greenball.gif" align=absmiddle>  An expedition to Erruk</font>
<font size=-1><a href="#8urek">Urek</a> <a href="#8loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#8vui">Vu&icirc;</a> <a href="#8mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#8alu">Aluatas</a> <a href="#8ont">Onteca</a></font></h3>
 
<b>Uestu voite im Corona, soa mu&#x010f;e &#x017e;ensat&euml; prusi im Verdurian.  &#x0158;o ambre soa Corona, ilu; e tro boc&#x017e;ene, er &#x0159;o ambre dy tu ilet lele.   Ac i&#x0161;e probesomi, er &#x0159;o e pruso ke e mu&#x010f;e dobre tr&oacute;uen tali uestom dy ne Coronan.
<br>So pruso, Abend Monteneon, ilun emaye.  &#8212;Ai snug&aacute; tu&euml;;  kiom tu vule?  &#x0160;er&auml;, &#x010d;ena, atun, ti-belgomi?
<br>So uestu rihe arastece Abend; ac ciberde dy Abend sant&eacute;lece misote.  Abend d&eacute;nuo misote.
<br>&#8212;&#x0160;er&euml;, mis.  Abend ilet amete soan coln&aacute;en.  Parete dy fs&euml; im Verdurian e im coln&aacute;en.  Fs&euml; si&#x010d;a sfahe e fs&euml; si&#x010d;a pite.
<br>So uestu lele telem ke parete esan druk li&euml;.  &#8212;Ihano!  iskri&#x010d;e.
<br>&#8212;Kaidrot!  iskri&#x010d;e Ihano.  &#x017d;anenei, &aacute;suireu u sen.
<br>Kaidrot (prokena so uestu zet nomne tana ot&aacute;l) &aacute;sue u Ihanon.  Deside &#x0161;er&auml; de &#x0159;e&#x017e;&#x017e;inan.
<br>&#8212;Sen acireceo, Ihano, er esmai ly&ouml; bogaty, mis Kaidrot.
<br>&#8212;Vulu esan bogaty, mis Ihano.
<br>&#8212;E &#x0159;&uuml;k ga&#x0161;ul, ke zet nome Erruk, po &#x010f;inin d&euml;n&#x0161;aduin a&#x017e; Verdurian-ma&#x017e;tanan.  &#x0160;admam de ma&#x017e;tanan, cum par iy pan cumyonomin.  Lelmam kiom lelmam.  &#x0158;edao dy tr&oacute;umam er v&auml;recem er alcal&auml;.
<br>&#8212;&#x0158;o nka&#x0161;ai v&auml;reca, mis Ihano.  Ac&#8212; tu mis dy eu ce&#x010d;el &#x010f;&euml;fk&#x012d;... Sen mizeceo dy &#x010f;&euml;fk&#x012d; &#x0159;o tam kekmu er cre&#x017e;mu hosti ta&euml;!
<br>&#8212;Apros hepd&euml;n&aacute;n esmei ot&aacute;l bogaty, dy racont&#x012d; &#x010f;&euml;fku&euml; &#x0159;o len esmu ni&#x0161;.  Acireceo nun!  Tr&oacute;umei an iy &#x010f;uni uestom, oticun&euml;sem er tayem, er sen r&euml;cmo ne Andorot&aacute;n so&aacute;n malsfaom&aacute;n, apros &#x010f;unin d&euml;nin.
<br>&#8212;L&auml;dmai cum mun, mis sitrece soa &#x0159;e&#x017e;&#x017e;ina.
<br>&#8212;Ab En&auml;ron&aacute;n!  Ci-prusi e tro boc&#x017e;ene, er so&#x012d; &#x0159;e&#x017e;&#x017e;in&#x012d; acinu kiom tu &#x0159;o can mis, iskri&#x010d;e Kaidrot.  Ac kio ei nun, tilka, ac&#x0159;o v&auml;reca tan, prokena &#x0161;ris soa taina ta&euml;?  &#x0158;o ei belgom, ac&#x0159;o redelc&euml;!
<br>Adve&#x010d;el li&euml;: soa fr&auml;lina prene tecaa er ilat clasme sur metta&#8212; moleze rukavam Kaidrotei ad metta.
<br>&#8212;Pro sfahen l&euml;, la&#x010d;ai metan tecaa es&euml; im brak&aacute;n l&euml;, mis soa &#x0159;e&#x017e;&#x017e;ina.  Ac len esmai iny&euml;, druk es&euml;.  &#x0158;o kekai nikagd&aacute; cumyonom!</b>

<p>

<p>A man enters the Corona&#8212; the most popular inn in Verduria.  He does not like the Corona, himself&#8212;it is too crowded, and he does not like to be seen.  But he is looking for some followers, and there is not a better place to find such men than at the Corona.
<br>The innkeeper, Abend Monteneon, greets him.  &#8220;I am your servant!  What do you want?  Beer, a meal, a room, some mercenaries?&#8221;
<br>The man looks closely at Abend; but decides that Abend is only joking.  Abend is always joking.  
<br>&#8220;Beer,&#8221; he says.  Abend shows him to the common room.  It seems that everyone in Verduria is in the common room.  Everybody is talking and everybody is drinking.
<br>The man sees another who seems to be a friend of his.  &#8220;Ihano!&#8221; he calls out.  
<br>&#8220;Kaidrot!&#8221; exclaims Ihano.  &#8220;Come, sit by me.&#8221;
<br>Kaidrot (for thus indeed was the man&#8217;s name) sits by Ihano.  He orders a beer from the servant girl.
<br>&#8220;Listen to me, Ihano, and you will be very rich,&#8221; says Kaidrot.
<br>&#8220;I want to be rich,&#8221; says Ihano.
<br>&#8220;There is a ruined castle, Erruk, three days&#8217; ride from Verduria-city.  We will ride there from the city, with four or five companions.  We will see what we will see.  I believe that we will find both dangers and treasure.&#8221;
<br>&#8220;I am not afraid of danger,&#8221; says Ihano.  &#8220;But&#8212; it&#8217;s said that there are monsters there... tell me that monsters will not kill us and eat our bones!&#8221;
<br>&#8220;In one week you will be so rich that stories of monsters will be nothing to you.  Now, listen.  You will find one or two men, trustworthy and brave, and you will meet me at the house of Andorot the barbarian, in two days&#8217; time.&#8221;
<br>&#8220;I will go with you,&#8221; says the servant girl, suddenly.  
<br>&#8220;By En&auml;ron!  This inn is too crowded, and the servants hear what is not said to them,&#8221; exclaims Kaidrot.  &#8220;But what are you now, wench, except a danger to us, since you know our secret?  You are not a warrior, but a woman!&#8221;
<br>For answer, the girl takes a dagger and swings it onto the table&#8212; pinning Kaidrot&#8217;s sleeve to the wood.
<br>&#8220;For your speech, I should put my dagger in your arm,&#8221; says the servant-girl.  &#8220;But I will be kind to you, my friend.  I never kill a companion!&#8221;

<h3><a name="8loz">Lo&#x017e;i <img src="greenball.gif" align=absmiddle> Words </font></a>
<font size=-1><a href="#8urek">Urek</a> <a href="#8loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#8vui">Vu&icirc;</a> <a href="#8mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#8alu">Aluatas</a> <a href="#8ont">Onteca</a></font></h3>

<table><tr>

    <td>
<table><tr><td colspan=2 bgcolor="A0E0A0"><i>General</i>
<tr>
    <td><b>ac&#x0159;o</b> 
    <td>except
<tr>
    <td><b>araste</b> 
    <td>careful, painstaking
<tr>
    <td><b>a&#x017e; X po Y</b> 
    <td>Y (distance) from X
<tr>
    <td><b>d&eacute;nuo</b> 
    <td>always, habitually
<tr>
    <td><b>ga&#x0161;ul</b> 
    <td>ruined
<tr>
    <td><b>ne</b> 
    <td>at (a place)
<tr>
    <td><b>ot&aacute;l</b> 
    <td>such, so
<tr>
    <td><b>oticun&euml;se</b> 
    <td>trustworthy
<tr>
    <td><b>prokena</b> 
    <td>because
<tr>
    <td><b>sant&eacute;lece</b> 
    <td>only, just, merely
<tr>
    <td><b>sitre</b> 
    <td>sudden
<tr>
    <td><b>tal</b> 
    <td>such
<tr>
    <td><b>taye</b> 
    <td>brave
<tr>
    <td><b>tu</b> 
    <td>impersonal pronoun
<tr>
    <td><b>&#x017e;ensate</b> 
    <td>popular
<tr>
    <td>&nbsp; <tr>
    <td>&nbsp; <tr>
    <td>&nbsp; 
<tr>
    <td>&nbsp; <tr>
    <td>&nbsp; <tr>
    <td>&nbsp; 
</table>

    <td>
<table><tr><td colspan=2 bgcolor="A0E0A0"><i>Nouns</i>
<tr>
    <td><b>adve&#x010d;el</b> 
    <td>answer
<tr>
    <td><b>alcal&euml;</b> 
    <td>treasure
<tr>
    <td><b>atun</b> 
    <td>room
<tr>
    <td><b>dalu</b> 
    <td>king
<tr>
    <td><b>brak</b> 
    <td>arm
<tr>
    <td><b>cumyonom</b> 
    <td>companion
<tr>
    <td><b>&#x010d;ena</b> 
    <td>meal
<tr>
    <td><b>d&euml;n&#x0161;adu</b> 
    <td>one day's ride
<tr>
    <td><b>&#x010f;&euml;fku</b> 
    <td>monster
<tr>
    <td><b>host</b> 
    <td>bone
<tr>
    <td><b>metta</b> 
    <td>table
<tr>
    <td><b>probesom</b> 
    <td>follower
<tr>
    <td><b>racont</b> 
    <td>story
<tr>
    <td><b>rukavo</b> 
    <td>sleeve
<tr>
    <td><b>&#x0159;e&#x017e;&#x017e;ina</b> 
    <td>servant girl
<tr>
    <td><b>&#x0159;&uuml;k</b> 
    <td>castle
<tr>
    <td><b>snug&aacute;</b> 
    <td>servant
<tr>
    <td><b>&#x0161;er&euml;</b> 
    <td>beer
<tr>
    <td><b>taina</b> 
    <td>secret
<tr>
    <td><b>tecai</b> 
    <td>dagger
<tr>
    <td><b>v&auml;reca</b> 
    <td>danger
</table>

    <td>
<table><tr><td colspan=2 bgcolor="A0E0A0"><i>Verbs</i>
<tr>
    <td><b>acirec</b> 
    <td>listen (to someone)
<tr>
    <td><b>ciberden</b> 
    <td>decide
<tr>
    <td><b>clasmir</b> 
    <td>swing (a weapon)
<tr>
    <td><b>coln&aacute;e</b> 
    <td>common room
<tr>
    <td><b>emayec</b> 
    <td>greet
<tr>
    <td><b>iskri&#x010d;en</b> 
    <td>exclaim, cry out
<tr>
    <td><b>i&#x0161;an</b> 
    <td>seek, look for
<tr>
    <td><b>kekan</b> 
    <td>kill
<tr>
    <td><b>la&#x010d;an</b> 
    <td>should
<tr>
    <td><b>metan</b> 
    <td>put
<tr>
    <td><b>misoten</b> 
    <td>joke
<tr>
    <td><b>molezen</b> 
    <td>nail, hammer in
<tr>
    <td><b>nka&#x0161;an</b> 
    <td>fear
<tr>
    <td><b>r&euml;cen</b> 
    <td>meet
<tr>
    <td><b>&#x0159;edec</b> 
    <td>believe
<tr>
    <td><b>&#x0161;adan</b> 
    <td>ride
<tr>
    <td>&nbsp; <tr>
    <td>&nbsp; <tr>
    <td>&nbsp; 
<tr>
    <td>&nbsp; <tr>
    <td>&nbsp; 
</table>
</table>

<h3><a name="8vui">Vu&icirc; <img src="greenball.gif" align=absmiddle> Sounds </font></a>
<font size=-1><a href="#8urek">Urek</a> <a href="#8loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#8vui">Vu&icirc;</a> <a href="#8mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#8alu">Aluatas</a> <a href="#8ont">Onteca</a></font></h3>

It's time for a review.  This table summarizes the pronunciation of each of the letters of the (romanized) Verdurian alphabet.

<table>
<tr bgcolor="A0E0A0">
    <td><i>Letter</td>

    <td><i>as in</td>

    <td><i>Remarks</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>a</b></td>

    <td><i>f<u>a</u>ther</i></td>

    <td>Never as in <i>fate</i>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>e</td>

    <td><i>b<u>e</u>t</td>

    <td>Never as in <i>meet</i>.  Doesn't end in  a <i>y</i> sound.  Never silent!</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>i</td>

    <td><i>mach<u>i</u>ne</td>

    <td>Never as in <i>shine</i>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>o</td>

    <td><i>b<u>oa</u>t</td>

    <td>Don't let it end in a <i>w</i> sound as in <i>low</i>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>u</td>

    <td><i>l<u>oo</u>t</td>

    <td>Never with an initial <i>y</i> sound as in <i>mute</i>, or as in  <i>put</i>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&icirc;</td>

    <td><i>b<u>i</u>t</td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&auml;</td>

    <td><i>aaah!</td>

    <td>Just like <b>a</b>, only longer.  <i>Not</i> like German &auml;.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&euml;</td>

    <td><i><u>ye</u>t</td>

    <td>Don't forget the <b>y</b> sound. Palatalizes a preceding <b>n</b> or <b>l</b>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&ouml;</td>

    <td><i>sch<u>&ouml;</u>n<u></td>

    <td></u>German <b>&ouml;</b>, French <b>oe</b>.  Tongue says <b>e</b> while lips say <b>o</b>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&uuml;</td>

    <td><i>f<u>&uuml;</u>nf</td>

    <td>German <b>&uuml;</b>, French <b>u</b>.  Tongue says <b>i</b> while lips say <b>u</b>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>b</td>

    <td><i><u>b</u>ed</td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>c</td>

    <td><i>S<u>c</u>ot<u></td>

    <td></u>Always hard: <b>ce</b> = <i>keh</i> not <i>seh</i>!  Unaspirated.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&#x010d;</td>

    <td><i><u>ch</u>ur<u>ch</td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>d</td>

    <td><i><u>d</u>o<u></td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&#x010f;</td>

    <td><i><u>th</u>at<u></td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>f</td>

    <td><i><u>f</u>at<u></td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>g</td>

    <td><i><u>g</u>o<u></td>

    <td></u>Always hard: <b>ge</b> = <i>gheh</i> not <i>jeh</i>!</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>h</td>

    <td>--<i><u></td>

    <td></u>Silent!  (Unless used to represent <b>&#x010d; &#x0161; &#x017e; &#x0159; &#x010f;</b> without diacritics.)</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>k</td>

    <td><i>Ira<u>q</i></u></td>

    <td>Arabic <i>q</i>, not unlike <i>mil<u>k</u></i>.  Farther back in throat than <b>c</b>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>l</td>

    <td><i><u>l</u>aw</td>

    <td>Always clear, never dark as in <i>wa<u>ll</i></u>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>m</td>

    <td><i><u>m</u>e<u></td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>n</td>

    <td><i><u>n</u>ow<u></td>

    <td></u>Before a <b>c</b> or <b>k</b>, sounds like <i>ng</i>.  (English n does this too.)</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>p</td>

    <td><i>s<u>p</u>y<u></td>

    <td>Unaspirated.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>r</td>

    <td><i><u>r</u>ow</td>

    <td>Spanish <i>r</i>: single-tap trill.  An English but not an American <i>r</i> is OK.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&#x0159;</td>

    <td><i>la <u>r</u>ue<u></td>

    <td>French or German uvular <i>r</i>.  Say <i>h</i>, move tongue forward and up.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>s</td>

    <td><i><u>s</u>a<u>ss</u>y</td>

    <td>Never voiced as in <i>rose</i>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&#x0161;</td>

    <td><i><u>sh</u>oe<u></td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>t</td>

    <td><i>s<u>t</u>un<u></td>

    <td></u>Unaspirated and dental, as in French.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>v</td>

    <td><i><u>v</u>ow</td>

    <td></td>
</tr>

<tr>
    <td><b>y</td>

    <td><i><u>y</u>ou</td>

    <td></u>Palatalizes a previous <b>n</b> or <b>l</b>.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>z</td>

    <td><i><u>z</u>ap</td>

    <td></u>Never a <i>ts</i> as in German or Italian.</td>
</tr>

<tr>
    <td><b>&#x017e;</td>

    <td><i>lei<u>s</u>ure</td>

    <td></u>Voiced counterpart of <b>&#x0161;</b>.</td>
</tr>

</table>

<h3><a name="8mori">M&ouml;r&icirc; <img src="greenball.gif" align=absmiddle> Culture </font></a>
<font size=-1><a href="#8urek">Urek</a> <a href="#8loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#8vui">Vu&icirc;</a> <a href="#8mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#8alu">Aluatas</a> <a href="#8ont">Onteca</a></font></h3>

The castle of <b>Erruk</b> (the name means 'southern castle') was built by the Ca&#x010f;inorian emperor Erv&euml;a two thousand years ago, as part of a chain of fortifications across the entire Plain.  It commanded the strategic confluence of the E&auml;rdur and the Svetla, the two great rivers of the Plain, and faced the ancient city of To&#x1e6b;ios.  

<p>Today Erruk lies in ruins, and To&#x1e6b;ios as well.  The ruins are picturesque, and the nearby village of &#x010e;nseli does a brisque business in lodging, art supplies, blank ledgers for writing down poetic impressions, etc.  

<p>What lies in the dark cellars, dungeons, and caverns (many excavated by unknown hands or claws long after the ruin of the castle above) below Erruk?  The treasure of the Ca&#x010f;inorian emperors, hid against the incursions of barbarians?  Trinkets and coins lost through the centuries, or hidden away by treasure hunters, themselves pe&#x0159;aps now but skeletons adding to the subterranean gloom, their hoard availing them nought against the final despoiler, death?  Or is it, as others say, merely the abode of monsters and nameless horrors?

<p>Continue up the Svetla for two days and you'll come to Vyat, which has aptly been called &quot;the Peoria of Verduria.&quot;</ul>

<h3><a name="8alu">Aluatas<img src="greenball.gif" align=absmiddle> Grammar </font></a>
<font size=-1><a href="#8urek">Urek</a> <a href="#8loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#8vui">Vu&icirc;</a> <a href="#8mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#8alu">Aluatas</a> <a href="#8ont">Onteca</a></font></h3>

<cite>Future tense</cite>.  The future tense is formed much like the past, with a consonant inserted between the verb root and the personal endings.  In -<b>n</b> verbs you insert -<b>m</b>-, In -<b>r</b> verbs you insert -<b>ret</b>-, and in -<b>c</b> verbs you insert -<b>t</b>-:

<blockquote>
<table>
<tr>
    <td><b>l&auml;dmai 
    <td>I will go 
     
    <td><b>vulretu 
    <td>I will want 
     
    <td><b>elirtao 
    <td>I will live
<tr>
    <td><b>l&auml;dmei 
    <td>you (s.) will go 
     
    <td><b>vulreteu 
    <td>you will want 
     
    <td><b>elirteo 
    <td>you will live
<tr>
    <td><b>l&auml;dme 
    <td>he will go 
     
    <td><b>vulrete 
    <td>he will want 
     
    <td><b>elirte 
    <td>he will live
<tr>
    <td><b>l&auml;dmam 
    <td>we will go 
     
    <td><b>vulretum 
    <td>we will want 
     
    <td><b>elirtom 
    <td>we will live
<tr>
    <td><b>l&auml;dmo 
    <td>you (pl.) will go 
     
    <td><b>vulreto 
    <td>you will want 
     
    <td><b>elirto 
    <td>you will live
<tr>
    <td><b>l&auml;dmu 
    <td>they will go 
     
    <td><b>vulret&uuml; 
    <td>they will want 
     
    <td><b>elirtu 
    <td>they will live
</table>
</blockquote>

<p></b>A few of the verbs we've learned have irregular future roots:

<ul>
<li>  <b>dan</b> 'give' has <b>dom</b>-: <b>domai</b> 'I will give', <b>domei</b> 'you will give'...
<li> verbs in -<b>&#x010d;en</b> or -<b>&#x010d;an</b> have -<b>dm</b>-: <b>iskridmai</b> 'I will exclaim'...
<li> verbs in -<b>zir</b> or -<b>zer</b> have -<b>dret</b>-: <b>ridretu</b> 'I will smile'...
<li> verbs in -<b>nir</b> or -<b>ner</b> have -<b>ndret</b>-: <b>yandretu</b> 'I will admire'...</ul>

The only trick to using the Verdurian future is making sure you use it when the action takes place in the future; English has a tendency to get by with the present tense:

<blockquote>
<b>Zaftra f&auml;sretu [future].  </b>I'm going [present progressive] tomorrow.

<p><b>Ilet lelmai kiam f&auml;sreteu [future].  </b>
<br>I'll see him when you go [present]&#8212; Verdurian literally has &quot;...when you will go.&quot;
</blockquote>

<p><cite>D&eacute;nuo</cite>.  This adverb indicates a repeated or habitual action.  Compare:

<blockquote>
<b>Si&#x010d;a pitre im Coronam.  </b>He was drinking at the Corona.
<br><b>D&eacute;nuo pitre im Coronam.  </b>He was always drinking / He used to drink at the Corona. 
<br><b>Ya pitre im Coronam.  </b>He no longer drank at the Corona.
<br><b>Pitre soa &#x0161;er&auml; im Coronam.  </b>He drank the beer at the Corona.

<p><b>Ihano d&eacute;nuo nka&#x0161;e soi &#x010f;&euml;fkom.  </b>Ihano is always afraid of monsters.
</blockquote>

<p><cite>Ne, im, u</cite>.  The preposition <b>im</b> indicates a position <i>inside</i> something: <b>im veraen</b> 'in the glass', <b>im ma&#x017e;tanan</b> 'in the city'.  

<p><b>Ne</b> indicates a more abstract location <i>at</i> a particular place: <b>ne &#x010f;er&aacute;n</b> 'at the door', <b>ne hutor&aacute;n</b> 'at the farm'.  It's also used for institutions: <b>ne &#x0161;riftan&aacute;en</b> 'at the university'.  And with a person as an object, it means at that person's home: <b>ne Ihanon</b> 'in Ihano's house, at Ihano's'.

<p>And <b>u</b> indicates location <i>near</i> something: <b>u mettan</b> 'near the table', <b>u &#x010f;er&aacute;n</b> 'by the door'.  With a person, it implies that something is near enough to reach: if you say <b>soa &#x0161;er&euml; e u Ihanon</b> it means the beer is right next to Ihano, it's within his reach.

<p><cite>Nouns in -u and -&euml;</cite>.  Nouns in -<b>u</b> are always masculine, and nouns in -<b>&euml;</b> are always feminine.  Here's how they're declined in the singular:

<blockquote>
<table>
<tr>
    <td><i>nom </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-u </b>
    <td><b>uestu </b>
    <td><b>dalu </b>
    <td><b>bara&#x010f;u </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-&euml; </b>
    <td><b>alcal&euml; </b>
    <td><b>&#x0161;er&euml; </b>
    <td><b>redelc&euml;</b>
<tr>
    <td><i>acc </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-um </b>
    <td><b>uestum </b>
    <td><b>dalum </b>
    <td><b>bara&#x010f;um </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-&auml; </b>
    <td><b>alcal&auml; </b>
    <td><b>&#x0161;er&auml; </b>
    <td><b>redelc&auml;</b>
<tr>
    <td><i>gen </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-ui </b>
    <td><b>uestui </b>
    <td><b>dalui </b>
    <td><b>bara&#x010f;ui </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-&euml;i </b>
    <td><b>alcal&euml;i </b>
    <td><b>&#x0161;er&euml;i </b>
    <td><b>redelc&euml;i</b>
<tr>
    <td><i>dat </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-un </b>
    <td><b>uestun </b>
    <td><b>dalun </b>
    <td><b>bara&#x010f;un </b><td bgcolor="A0E0A0"><b>-en </b>
    <td><b>alcalen </b>
    <td><b>&#x0161;eren </b>
    <td><b>redelcen</b>
</table>
</blockquote>

<p></b>Nouns in -<b>u</b> are easy, adding the typical accusative ending -<b>m</b>, genitive -<b>i</b> and dative <b>-n</b> to the nominative forms.  For nouns in -<b>&euml;</b>, the forms are those of the -<b>e</b> declension, except that in all the cases but the dative there's a " sign on the first vowel.

<p>The plural forms are:

<blockquote>
<table>
<tr>
    <td><i>nom </i> <td bgcolor="A0E0A0"><b>-&icirc; </b>
    <td><b>uest&icirc; </b>
    <td><b>dal&icirc; </b>
    <td><b>bara&#x010f;&icirc; </b><td bgcolor="A0E0A0">-&icirc; </b>
    <td><b>alcal&icirc; </b>
    <td><b>&#x0161;er&icirc; </b>
    <td><b>redelc&icirc;</b>
<tr>
    <td><i>acc </i> <td bgcolor="A0E0A0">-om </b>
    <td><b>uestom </b>
    <td><b>dalom </b>
    <td><b>bara&#x010f;om </b><td bgcolor="A0E0A0">-em </b>
    <td><b>alcalem </b>
    <td><b>&#x0161;erem </b>
    <td><b>redelcem</b>
<tr>
    <td><i>gen </i> <td bgcolor="A0E0A0">-u&euml; </b>
    <td><b>uestu&euml; </b>
    <td><b>dalu&euml; </b>
    <td><b>bara&#x010f;u&euml; </b><td bgcolor="A0E0A0">-i&euml; </b>
    <td><b>alcali&euml; </b>
    <td><b>&#x0161;eri&euml; </b>
    <td><b>redelci&euml;</b>
<tr>
    <td><i>dat </i> <td bgcolor="A0E0A0">-uin </b>
    <td><b>uestuin </b>
    <td><b>daluin </b>
    <td><b>bara&#x010f;uin </b><td bgcolor="A0E0A0">-en </b>
    <td><b>alcalen </b>
    <td><b>&#x0161;eren </b>
    <td><b>redelcen</b>
</table>
</blockquote>

<p></b>Plural nouns in -<b>u</b> are a little tricker.  The plural -<b>&icirc;</b> is found for most nouns.  The accusative and genitive are like nouns in -<b>o</b>, with -<b>u</b>- substituted for -<b>o</b>-.  The plural forms for -<b>&euml;</b> nouns are exactly the same as for -<b>e</b> nouns, without any added " diacritics.

<p>Another way of looking at -<b>&euml;</b> nouns: they work exactly like the feminine forms of Declension II adjectives (like <b>dobre/dobr&euml;</b>).

<p><cite>The impersonal pronoun tu</cite>.   The pronoun <b>tu</b> works much like French <i>on</i>, German <i>man</i>.  It's an 'impersonal' pronoun, so it never refers to anyone in particular (with an important exception we'll get to below).  In English we'd translate it with 'one', 'everyone', 'people', or even 'we' and 'you':

<blockquote>
<b>Tu d&eacute;nuo l&auml;de ne Corona.  </b>Everybody goes to the Corona.
<br><b>Tu a&#x0161;e dy bara&#x010f;u es&euml; e nr&uuml;sk.  </b>People think my brother is a fool.
<p><b>Kiam malsfaom&icirc; keku cumyonom tu&euml;, tu vule iskri&#x010d;en En&auml;ron&aacute;n.  </b><br>When barbarians kill your partner, you want to cry out to En&auml;ron.
<p><b>Ac En&auml;ron tana tu acine?  </b>But does En&auml;ron really hear us?
</blockquote>

<p><b>Tu</b> is often used where we'd use the passive in English:

<blockquote>
<b>Tu desidre soa &#x0161;er&auml;.  Tu platne soa kuna.  </b>
<br>The beer was ordered.  The money was paid.
<br>(Literally: Someone ordered the beer.  Someone paid the money.) 

<p><b>Kaidrot &#x0159;o ambre dy tu ilet lele.  </b>
<br>Kaidrot doesn't like to be seen.  
<br>(Literally, he doesn't like that someone sees him.) 
</blockquote>

<p>Here's its declension:

<blockquote>
<table>
<tr><td bgcolor="A0E0A0"><i>nom </i>   <td><b>tu</b>
<tr><td bgcolor="A0E0A0"><i>acc </i> <td><b>tu</b>
<tr><td bgcolor="A0E0A0"><i>gen </i> <td><b>tu&euml;</b>
<tr><td bgcolor="A0E0A0"><i>dat </i> <td><b>tun</b>
</table>
</blockquote>

<p></b>As seen above, <b>tu</b> always takes third-person singular verb forms. 

<p><cite>The formal 'you'</cite>.  <b>Tu</b> has another, important usage, as a formal 'you'.  As in many European languages, Verdurian prefers not to use the ordinary second person pronouns (<b>le</b> and <b>mu</b>) in formal situations, or with socially superior persons.  Its replacement is the pronoun <b>tu</b>; when used in this sense the accusative becomes <b>t&uuml;</b>.

<blockquote><b>Tu e ot&aacute;l beluana dy soa cira dalui.  </b>You are as beautiful as the king's consort. 
<br><b>Tun domai so mu&#x010f;e dobrem atun prus&euml;.  </b>I'm giving you the best room in the inn.
<br><b>E tecai tu&euml; im brak&aacute;n es&euml;, gra&#x017e;enka?  </b>Is this your dagger in my arm, Ma'am?
</blockquote>

<h3><a name="8ont">Onteca<img src="greenball.gif" align=absmiddle> Exercises </font></a>
<font size=-1><a href="#8urek">Urek</a> <a href="#8loz">Lo&#x017e;i</a> <a href="#8vui">Vu&icirc;</a> <a href="#8mori">M&ouml;r&icirc;</a>
<a href="#8alu">Aluatas</a> <a href="#8ont">Onteca</a></font></h3>

1. Rewrite the text from a previous lesson entirely using the future tense.

<p>2. Look over the texts from the previous lessons.  Some of them should more realistically have used the formal <b>tu</b> instead of <b>le</b>.  Which ones?  Rewrite the appropriate sentences using forms of <b>tu</b>.

<p>3. Write a continuation of the text for this lesson&#8212; What happened next?  (You can answer this in terms of the next few minutes, or the next few days.)</ul>

<hr>

<center><font size=+1>
<a href="lessons.htm#Introduction">Intro</a>
<a href="lessons.htm#contents">Contents</a>
<a href="lessons12.htm#1urek">1</a>
<a href="lessons12.htm#2urek">2</a>
<a href="lessons34.htm#3urek">3</a>
<a href="lessons34.htm#4urek">4</a>
<a href="lessons56.htm#5urek">5</a>
<a href="lessons56.htm#6urek">6</a>
<a href="#7urek">7</a>
<a href="#8urek">8</a>
<a href="lessons910.htm#9urek"><b>9</b></a>
<a href="lessons910.htm#10urek">10</a>
<a href="vglossary.htm"><b>Glossary</b></a>
</font></center>

<hr>

<center>
<A HREF="lessons56.htm"><img src="vback.gif" border=0 alt="Back!" title="Back!" width=85 height=66 align=absmiddle></a>
<A HREF="verdurian.htm"><img src="homev.gif" border=0 alt="Back to Verdurian" title="Back to Verdurian" width=296 height=132 align=absmiddle></a> &nbsp;
<A HREF="lessons910.htm"><img src="onward.gif" border=0 alt="Onward!" title="Onward!" width=85 height=66 align=absmiddle></a>
</center>


</BODY></HTML>



Anon7 - 2021