|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/markrose/ |
Upload File : |
<HTML>
<meta http-equiv="content-type" content="text-html; charset=utf-8">
<HEAD><TITLE>Faye's Decadent Music</TITLE></HEAD>
<BODY BGCOLOR="#FFEEDD" TEXT="#000000">
<IMG Align=Top SRC="fayecam.gif" width=620 height=329>
<H3>Chinese and English lyrics from Faye Wong’s “Faye’s Decadent Music”</H3>
<IMG Align=Top SRC="new.gif" alt="New!" width=35 height=20> Newly Unicoded, and I finished translating the album! This page was begun in 1996 or so. <a href="http://www.metafilter.com/151946/We-can-never-keep-never-predict-our-fortunes-for-the-coming-year-mlyt">See this Mefi post</a> for some good YouTube videos of Faye, some with English subtitles.
<p><b><a href="#eyes">Eyes On Me</a></b> --
It has nothing to do with the album, but since folks come to this page looking
for it, I hate to disappoint.
<p>track <font size=+2>
<A HREF="#1">[ 1 ]</A>
<A HREF="#2">[ 2 ]</A>
<A HREF="#3">[ 3 ] </A>
<A HREF="#4">[ 4 ]</A>
<A HREF="#5">[ 5 ]</A>
<A HREF="#6">[ 6 ]</A>
<A HREF="#7">[ 7 ]</A>
<A HREF="#8">[ 8 ]</A>
<A HREF="#9">[ 9 ]</A>
<A HREF="#10">[ 10 ]</A>
<A HREF="#11">[ 11 ]</A>
<A HREF="#12">[ 12 ]</a>
<A HREF="#13">[ 13 ]</a>
<A HREF="#14">[ 14 ]</a>
</font>
<HR>
<h4>Who's Faye Wong?</h4>
<img src="faye-chex.jpg" align="right" title="Chungking Express">
<UL>
<LI> An actress in Wong Kar-Wei's <CITE>Chungking Express</CITE>-- the fast food assistant in the second part who falls in love, in an obsessive teenage way, with a cop. The <CITE>Chicago Tribune</CITE> critic got it exactly right: Faye Wong is one of those actresses the camera loves. You can't keep your eyes off her.
<LI> One hell of a cutie.
<LI> One of Hong Kong's top pop singers. Born in Běijīng, she sings in both Mandarin and Cantonese. (She looks young, but she's 27.) The Cocteau Twins contributed two songs and a good deal of inspiration to one of her latest albums, <b>Fúzào</b> (Impetuous), on which you can hear, of all things, Chinese scat-singing.
<li> The singer of the <a href="#eyes"><i>theme song</i></a> in <i>Final Fantasy VIII</i>.
</UL>
<h4>What is this album?</h4>
<img src="faye-cd.jpg" align="left" title="album cover" alt="album cover">
<blockquote>
<P>Although it's not hard to find Faye tribute pages, it's not so easy to find her lyrics translated into English, so I've tried to translate a couple songs from her 1995 Mandarin album 菲蘼蘼之音 <B>Fēi mǐmǐ zhīyīn</B> (<i>Faye's Decadent Music</i>-- the name mocks official condemnations of pop music). Dexter Tay has also kindly contributed a few more translations, and Mufei Li (a.k.a. Ranskaldan) has corrected many of my errors.
<p>The album is a tribute to Teresa Teng (邓丽君 <i>Déng Lìjūn</i>), one of the most popular of Taiwanese pop stars over the last 20 years (successful in Japan and mainland China as well), until her sudden death in 1995.
<p>I've heard some of these songs in both Teresa's and Faye's versions, and I definitely prefer Faye's. In American terms Faye sings light rock, while Teresa's songs are light pop, slower, and heavy on the schmaltz. I also like Faye's voice better. Teresa has more of a trained voice, vibrato and all. Faye's voice sounds natural, unforced.
</blockquote>
<h4>How do you score Faye albums?</h4>
<blockquote>
Head over to Chinatown. Have some dim sum, or maybe some Szechwan chicken. Find a store that sells CDs and ask for albums by 王菲 <i>Wáng Fēi</i>. Or if it’s a Cantonese shop, <i>Wong<sup>4</sup> Fei<sup>1</sup>.</i>
<p>(<i>Wáng</i> means ‘king’, by the way. <i>Fēi</i> means ‘luxuriant, fragrant’; it just happens to have a neat English homophone.)
</blockquote>
<h4>The translation</h4>
<blockquote>
<P>In my translations I'm somewhat handicapped by a) cheap dictionaries and b) not actually, when it comes right down to it, knowing Chinese.
<P>I've included the original Mandarin lyrics, so that you can a) supply your own corrections, and b) sing along.
<p>(They’re in simplified characters, mostly for myself, as my brain has a hard enough time holding one set of characters rather than two.)
</blockquote>
<h4>Borrowings</h4>
<blockquote>
I'm happy when people link to my page. If you put the lyrics on your
own page, please give credit, or provide a link. It takes work to translate
and that work shouldn't be taken without credit (as some people have done).
(In that spirit, I’m grateful to <a href="http://www.spcnet.tv">spcnet.tv</a> for the raw Chinese text. Saves an enormous amount of lookups and typing!)
</blockquote>
<p><a href="contact.html"><I>—Mark Rosenfelder</a></i>
<HR>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="12">Track 12</a>: <B>又见炊烟 Yòu jiàn chuīyān</B> (Again I see the cooking smoke)</FONT>
<BR>Lyrics: Zhuāng Nú
<BR>My favorite song from the album. The high vocals at the end are beautiful.
</FONT>
<P>又见炊烟升起
<br><B>Yòu jiàn chuīyān shēngqǐ</b>
<BR>Again I see the cooking smoke rising
<p>暮色笼罩大地
<BR><B>Mùsè zhào dà dì</b>
<BR>Dusk covers the wide earth
<P>想问阵阵炊烟
<BR><B>Xiǎngwèn zhènzhèn chuīyān</b>
<BR>I want to ask the gusts of smoke
<p>你要去那里
<BR><B>Nǐ yào qù nàlǐ</b>
<BR>Where you are going
<FONT COLOR="#000088"><P><I>(Chorus)</i>
<p>夕阳有诗情
<br><B>Xiyáng yǒu shīqíng</b>
<BR>In the evening sun there's poetry
<p>黄昏有画意
<BR><B>Huánghūn yǒu huàyì </b>
<BR>In the dusk there's art
<p>诗情画意虽然美丽
<BR><B>Shīqíng huàyì suīrán měilì</b>
<BR>An inspiring poetic scene, but so beautiful
<p>我心中只有你
<BR><B>Wǒ xīn zhōng zhǐ yǒu nǐ</b>
<BR>In my heart there is only you</FONT>
<P>又见炊烟升起<br><B>Yòu jiàn chuīyān shēngqǐ</b>
<BR>Again I see the cooking smoke rising
<P>勾起我回忆
<BR><B>Gōuqǐ wǒ huíyì</b>
<BR>It evokes memories in me
<P>愿你变作彩霞
<BR><B>Yuàn nǐ biànzuò cǎixiá</b>
<BR>I wish you'd become the color of the dawn clouds
<P>飞到我梦里
<BR><B>Fēidào wǒ mènglǐ</b>
<BR>Fly into my dreams
<P><I>(Repeat chorus 2x; then repeat last 2 lines of chorus)</i>
<HR>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="2">Track 2</a>: <B>你在我心中 Nǐ zài wǒ xīn zhōng</B> (You are in my heart)</FONT>
<BR>Lyrics: Inoue Tadao, Yamagami Michio
</FONT>
<P>你说过你一定会来这里看看我<br>
<B>Nǐ shuōguò nǐ yīdìng huì lái zhèlǐ kànkan wǒ</b>
<BR>You said you'd certainly come here to see me
<p>你可否知道我天天在盼望著你
<BR><B>Nǐ kě-fǒu zhīdào wǒ tiāntian zài pànwàng zhe nǐ</b>
<BR>Do you know how every day I long for you
<p>别忘了你曾说过
<BR><B>Bié wàngliǎo nǐ céng shuōguò </b>
<BR>Don't forget you once said
<p>对我有深深情意
<BR><B>Duì wǒ yǒu shēnshen qíngyì</b>
<BR>You have deep feelings for me
<p>希望你能快回来
<BR><B>Xīwàng nǐ néng kuài huílái </b>
<BR>I hope you can return quickly
<p>让我找回往日温馨
<BR><B>Ràng wǒ zhǎo huí wǎngrì wēnxíng</b>
<BR>I'm waiting for yesterday's warm feeling to return
<FONT COLOR="#000088"><P><I>(Chorus)</i>
<p>请你留下不再远离
<br><B>Qǐng nǐ liúxià bù zài yuǎn lǐ</b>
<BR>Please stay, don't go far away again
<p>听我说句真心的话
<BR><B>Tīng wǒ shuō jù zhēnxīnde huà</b>
<BR>Let me speak from deep in my heart
<p>在我的心中多麽爱你
<BR><B>Zài wǒde xīn zhōng duōmē ài nǐ</b>
<BR>In my heart is so much love for you
<p>但愿我也在你心里
<BR><B>Dàn yuàn wǒ yě zài nǐ xīn lǐ</b>
<BR>I hope I am in your heart too
</FONT>
<p>要记住我对你
<br><B>Yào jìzhù wǒ duì nǐ</b>
<br>I want to remember saying to you
<p>说的每句真心话
<br><B>Shuōde měi jù zhēn xīnhuà</b>
<br>Saying every word from my heart
<p>要珍惜我们俩在一起的甜蜜时光
<br><B>Yào zhēnxī wǒmen liǎ zài yīqǐde tiánmì shíguāng</b>
<br>I want to treasure the sweet days when the two of us were together
<p>忘掉那别离时候
<br><B>Wàngdiào nà biélǐ shíhòu</b>
<br>Forget that time of absence
<p>我俩的痛苦寂寞
<br><B>Wǒ liǎde tǒngkǔ jìmò</b>
<br>Our pain and loneliness
<p>也请你千万不要 狠心把我忘记
<br><B>Yě qǐng nǐ qiānwàn bú yào hěnxīn bǎ wǒ wàngjì</b>
<br>And please don't ever heartlessly forget me</font>
<p>请你留下不要走
<br><B>Qǐng nǐ liúxià bú yào zǒu</b>
<br>Please stay, don't go
<p>我是那样真心爱你
<br><B>Wǒ shì nàyàng zhēnxīn ài nǐ</b>
<br>I really love you so much
<p>在我的心中永远爱你
<br><B>Zài wǒde xīn zhōng yǒngyuǎn ài nǐ</b>
<br>In my heart there is love for you forever
<p>但愿我也在你心里
<br><B>Dàn yuàn wǒ yě zài nǐ xīn lǐ</b>
<br>I hope I am in your heart too
<P><I>(Repeat chorus)</i>
<HR>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5><A NAME="4">Track 4</a>: <B>君心我心 Jūn xīn wǒ xīn</B> (Your heart, my heart)</FONT>
<BR>Lyrics: Ān Dì
<BR>My wife's favorite song. The falling flowers, by the way, are a frequent poetic metaphor for a bad situation.
</FONT>
<FONT COLOR="#000088"><P><I>(verse 1)</i>
<p>多少清晨
<br><B>Duōshǎo qīngchén</b>
<BR>How many dawns
<p>多少黄昏
<BR><B>Duōshǎo huánghūn</b>
<BR>How many dusks
<P>一段旧情
<BR><B>Yīduàn jiù qíng</b>
<BR>One old love
<P>常掛我心
<BR><B>Cháng guà wǒ xīn</b>
<BR>frequently hangs on my heart
<P>几许良辰
<BR><B>Jǐxǔ liāng chén</b>
<BR>A little good times
<P>几许美景
<BR><B>Jǐxǔ měijǐng</b>
<BR>A little scenery
<P>恰似春梦
<BR><B>Qià sì chōng mèng</b>
<BR>Our harmony, like waking from a dream
<P>消逝无痕
<BR><B>Xiāoshì wú hén</b>
<BR>Vanished away without a trace
</FONT>
<p>你给我的温馨
<br><B>Nǐ gěi wǒde wēnxíng</b>
<BR>Your warm feelings for me
<p>已经冰冷
<BR><B>Yǐjing bīnglěng</b>
<BR>Are already icy
<p>诉情的小径
<BR><B>Sù qíngde xiǎo jìng</b>
<BR>On the trail that tells of our love
<p>落花缤纷
<BR><B>Luòhua bīnfēn</b>
<BR>The flowers fall and scatter
<FONT COLOR="#008800"><P><I>(verse 3)</i>
<p>独把琴丝拨弄
<BR><B>Dúbǎ qínsī bōnòng</b>
<BR>Alone, I touch the strings
<p>一阵哽咽
<BR><B>Yī zhèn gěngyè</b>
<BR>And burst into sobs
<p>只要想起你
<BR><B>Zhǐyào xiǎng qǐ nǐ</b>
<BR>Whenever I think of you
<p>又爱又恨
<BR><B>Yòu ài yòu hèn</b>
<BR>I love and I hate
<p>君心我心
<BR><B>Jūn xīn wǒ xīn</b>
<BR>Your heart, my heart
<p>不能共鸣
<BR><B>Bù néng gòngmíng</b>
<BR>They no longer resonate together
<p>刻骨的情
<BR><B>Kègǔde qíng</b>
<BR>A deep-rooted, unforgettable feeling
<p>铭心成恨
<BR><B>Míng xīn chéng hèn</b>
<BR>Carved on my heart, turned to hate
</FONT>
<P><I>(Repeat <FONT COLOR="#000088">verse 1</FONT>, then <FONT COLOR="#008800">verse 3</FONT>)</i>
<HR>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5><A NAME="1">Track 1</a>: <B>雪中莲 Xuě zhōng lián</b> (Lotus in the snow)</FONT>
<BR>Lyrics: Huáng Mǐn
<br>Translation: <b>Dexter Tay</b>
</FONT>
<FONT COLOR="#000088"><P><I>(verse 1)</i>
<p>雪花飘
<br><B>Xuěhuā piao</b>
<BR>Snowflakes drift
<p>飘起了多少爱恋
<br><b>Piāo qǐle duoshǎo àiliàn</b>
<br>Bringing with them so many memories of love
<p>雪花飞
<br><B>Xuěhuā fēi</b>
<BR>Snowflakes fly
<p>飞起了多少情缘
<br><b>fēi qǐliǎo duōshǎo qíngyuán</b>
<br>Bringing with them so many stories of love
</font>
<p>莲花开在雪中间
<br><B>Liánhuā kāi zài xuě zhōngjiān</b>
<BR>The lily blooms in the middle of the snow
<p>多少的希望, 多少的心愿
<br><B>Duōshǎode xīwàng, duōshǎode xīnyuàn</b>
<BR>So much hope, so many wishes
<p>默默等待有情人
<br><B>Mòmò děngdài yōu qíng rén</b>
<BR>Sombrely wait for the one who has my love
<p>但愿情意永不变
<br><B>Dàn yuán qíng yì yǒng bú biàn</b>
<BR>Hoping that the feelings will never change
<p>雪花片片飞
<br><B>Xuěhuā piànpian fei</b>
<BR>Snowflakes endlessly fly
<p>飞满天
<br><b>Fēi mǎn tiān</b>
<br>and fill the sky
<P><I><FONT COLOR="#000088">(Repeat verse 1)</FONT></i>
<p>往事如梦似云烟
<br><B>Wǎngshì rú mèng sì yúnyān</b>
<BR>The past seems like a dream long gone
<p>多少的甜蜜, 多少的怀念
<br><B>Duōshǎode tiánmì, duōshǎode huáiniàn</b>
<BR>So much sweetness, so much longing
<p>纵然相隔那麽远
<br><B>Zòngrán xiāng gé nàme yuǎn</b>
<BR>Though it seems so far away now
<p>真情永远在心田
<br><B>Zhēnqíng yǒng zhù zài xīntián</b>
<BR>True love stays forever in my heart
<p>雪花片片飞
<br><B>Xuěhuā piànpian fēi</b>
<BR>Snowflakes endlessly fly
<p>飞满天
<br><b>Fēi mǎn tiān</b>
<br>and fill the sky
<HR>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5><A NAME="3">Track 3</a>: <B>但愿人长久 Dàn yuàn rén chángjiǔ</b> (May we live long enough)</FONT>
<br>Translation: <b>Dexter Tay</b>
<blockquote>The lyrics come from an ancient poem by a famous Chinese poet, 苏轼 Sū Shì. The poet is sad, anguished, and drinking, because he is separated from his lover. He contemplates the moon, asking when it is ever clear and round, symbolizing happiness and the reunion of lovers; he consoles himself with the thought that his lover is gazing at the same moon. Ancient Chinese (<i>wényán</i>) is really a separate language, and not easy to translate. Here is the ending of the poem.
</blockquote>
</FONT>
<p>人有悲欢离合
<br><B>Rén yǒu bēi huān líhè</b>
<BR> Life is about parting and coming together
<p>月有阴晴圆缺
<br><B>Yuè yǒu yīn qíng yuán quē</b>
<BR> The moon has times when it is not round
<p>此事古难全
<br><B>Cǐ shì gǔ nán quán</b>
<br> It has ever been difficult to manage this
<p>但愿人长久
<br><B>Dàn yuàn rén chángjiǔ</b>
<BR>Only wishing for eternity
<p>千里共婵娟
<br><B>Qiān lǐ gòng chán juān</b>
<BR> No matter how far apart, it is happiness to see the same moon
<HR>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5><A NAME="7">Track 7</a>: <B>Jiǎrú wǒ shì zhēnde</b> (If I were real)</FONT>
<br>Lyrics: Xin Yì
<br>Translation: <b>Dexter Tay</b>
</font>
<FONT COLOR="#000088"><P><I>(verse 1)</i>
<p>假如流水能回头
<br><B>Jiǎrú liú shuǐ néng huítóu</b>
<BR>If the flowing waters could turn back
<p>请你带我走
<br><B>Qíng nǐ dài wǒ zǒu</b>
<BR>Bring me along with you
<p>假如流水能接受
<br><B>Jiǎrú liú shuǐ néng jiēshòu</b>
<BR>If the waters could accept
<p>不再烦忧
<br><B>Bú zài fányōu</b>
<BR>I will no longer feel disturbed
<P><I>(Repeat verse 1)</FONT></i>
<p><i>(verse 2)</i>
<p>有人羡慕你
<br><B>Yǒu rén xiànmù nǐ</b>
<BR>Someone admires you
<p>自由自在的流
<br><B>Zìyóu zìzàide liú</b>
<BR>Flowing in your own freedom
<p>我愿变做你
<br><B>Wǒ yuàn biàn zuò nǐ</b>
<BR>How I wish I were you
<p>到处任意游呀游
<br><B>Dàochù rènyì yóuyāyóu</b>
<BR>Flowing wherever I wanted to
<p><i>(verse 3)</i>
<p>假如流水换成我
<br><B>Jiǎrú liú shuǐ huànchéng wǒ</b>
<BR>If I were the flowing waters
<p>也要疏酮兒流
<br><B>Yě yao lèi ér liú</b>
<BR>I would still shed tears
<p>假如我是清流水
<br><B>Jiǎrú wǒ shì qíng liú shuǐ</b>
<BR>If I were the clear flowing waters
<p>我也不回头
<br><B>Wǒ yě bù húitóu</b>
<BR>Like you, I would not look back
<P><I>(Repeat verses 2, then 3)</FONT></i>
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="13">Track 13</a>: <B>原乡情浓 Yuánxiāng qīnnóng</B> (Love of home is strong)</FONT>
<BR>Lyrics: Weng Qingxi
<br>Some cultural notes (thanks to Eugene Jin for all these):
<ul>
<li>Speaking of lovers as brother and sister (more precisely,
<i>gē</i> 'older brother' and <i>mèi</i> 'younger sister')
is common in Chinese poetry.
<li>In Chinese, if your beloved's heart is 'hard'
it means that they don't return your love.
I haven't attempted to find a closer equivalent because
I wanted to keep the wordplay.
<li>The particle <i>le</i> used here
doesn't really change the meaning; but it
adds a reflective quality to the poem--
typical of Faye's music.
A more exciting mood could be achieved with particles like <i>ei, a</i>.
<li>The Chinese like to write that their hearts are 'at one'
rather than coming out and speaking directly of love.
</ul>
</FONT>
<P>山上有路
<br><B>Shānshàng yǒu lù</b>
<BR>Up on the mountain there's a road
<p>路难行咧, 弯弯曲曲
<BR><B>Lù nán xíng le, wānwan qūqu</b>
<BR>A difficult road to walk, zig-zagging
<p>一层又一层咧
<BR><B>Yī céng yòu yi céng le</b>
<BR>One step after another
<p>小哥要去看小妹咧
<BR><B>Xiǎoge yào qùkàn xiǎomèi le</b>
<BR>Older brother wants to go see little sister
<p>不怕山高路不平咧
<br><b>Bú pà shāngāo lù bùpíng le</b>
<br>He's not afraid that the mountain is high and the road is bumpy
<FONT COLOR="#000088">
<p>山上石头大又硬咧
<br><b>Shānshàng shítóu dà yòu yìng le.</b>
<br>The rocks up the mountain are large and hard
<p>歪歪倒倒
<br><b>Waiwai dǎodǎo</b>
<BR>Crooked and at all angles
<p>一层又一层咧
<BR><B>Yī céng yòu yī céng le</b>
<BR>One step after another
<p>小哥不怕硬石头咧
<br><b>Xiǎogē bú pà yìng shítóu le</b>
<br>Brother isn't afraid of the hard rocks
<p>只怕小妹心肠硬咧
<br><b>Zhǐ pà xiǎomèi xīncháng yìng le</b>
<br>He's only afraid that his sister's heart will be hard
</font>
<p>路边椰树高又高咧
<br><b>Lùbiān yéshù, gāo yòu gāo le</b>
<br>At the roadside is a coconut tree, very high
<p>风吹椰树, 一摇又一摇咧
<br><b>Fēngchuī yéshù, yī yáo yòu yī yáo le</b>
<br>A breeze stirs the tree; it trembles and trembles
<p>小妹爱哥身体壮咧
<br><b>Xiǎomèi ài gē shēntǐ zhuàng le</b>
<br>Little sister loves brother's strong body
<p>哥爱小妹身苗条咧
<br><b>Gē ài xiǎomèi shēn miáotiáo le</b>
<br>Brother loves little sister's slender body
<FONT COLOR="#000088">
<p>香蕉哪树上结香蕉咧
<br><b>Xiāngjiāo shùshàng jiē xiāngjiāo le</b>
<br>Up in the banana tree there are bananas
<p>树上哪香蕉, 一条又一条咧
<br><b>Shùshàng xiāngjiāo, yi tiáo yòu yi tiáo le</b>
<br>Bananas up in the tree, one after another.
<p>哥和小妹一条心咧
<br><b>Gē hé xiǎomèi yī tiáo xīn le</b>
<br>Brother and little sister are one in their heart
<p>小妹和哥心一条咧
<br><b>Xiǎomèi hé gē xīn yī tiáo le</b>
<br>Little sister and brother’s hearts are one.
</font>
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="5">Track 5</a>: <B>初恋的地方 Chūliàn de dìfāng</B> (Place of first love)</FONT>
<BR>Lyrics: 孫儀 Sūn Yí
</font>
<br><img src="faye-kiss.jpg" align="right">
<p>我记淂有一个地方
<br><b>Wǒ jì dé yǒu yīgè dìfāng</b>
<br>I remember a place
<p>我永远永远不能忘
<br><b>Wǒ yǒngyuǎn yǒngyuǎn bù néng wàng</b>
<br>I can never ever forget
<p>我和他在那裹定下了情
<br><b>Wǒ hé tā zài nà guǒdìng xià le qíng</b>
<br>He and I, wrapped up in passion
<p>共渡过好时
<br><b>Gòng dùguò hǎo shí</b>
<br>Together through good times
<p>那是一个地方
<br><b>Nà shì yīgè dìfāng</b>
<br>It was a place
<p>高山青
<br><b>Gāo shān qīng</b>
<br>Tall green mountains
<p>青流水长
<br><b>Qīng liúshuǐ cháng</b>
<br>A long green stream
<p>陪伴著我们俩
<br><b>Péibàn-zhe wǒmen liǎng</b>
<br>Partners, the two of us
<p>初恋的滋味那么甜
<br><b>Chūliàn de zīwèi nàme tián</b>
<br>The taste of first love is so sweet
<p>怎不教人向往
<br><b>Zěn bù jiào rén xiàngwǎng</b>
<br>How can it not teach people to yearn for it?
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="6">Track 6</a>: <B>南海姑娘 Nánhǎi gūniáng </B> (South China Sea Girl)</FONT>
<BR>Lyrics: 莊奴 Zhuāng Nú
</font>
<p>椰风挑动银浪
<br><b>Yé fēng tiǎodòng yín làng </b>
<br>A coconut scene— silver waves breaking
<p>夕阳躲云偷看
<br><b>Xīyáng duǒ yún tōu kàn</b>
<br>The setting sun peeks out from the clouds
<p>看见金色的沙滩上
<br><b>Kànjiàn jīnsè de shātān shàng</b>
<br>See there on the golden sands
<p>独坐一位美丽的姑娘
<br><b>Dú zuò yī wèi měilì de gūniáng </b>
<br>Sitting alone, a beautiful girl
<p>眼睛星样灿烂
<br><b>Yǎnjīng xīng yàng cànlàn </b>
<br>Eyes brilliant like stars
<p>眉似新月弯弯
<br><b>Méi shì xīnyuè wānwān </b>
<br>Eyebrows curved like a crescent moon
<p>穿著一件红色的纱笼
<br><b>Chuānzhuó yī jiàn hóngsède shālóng</b>
<br>Wearing a red sarong
<p>红得像她嘴上的槟榔
<br><b>Hóng dé xiàng tā zuǐ shàng de bīnláng</b>
<br>Red like her (palm-tree-shaped?) lips
<p>她在轻歎 歎那无情郎
<br><b>Tā zài qīng tàn tàn nà wú qíngláng</b>
<br>She sighs gently— a sigh that there is no lover
<p>想到疏汪汪
<br><b>Xiǎngdào shū wāngwāng</b>
<br>She recalls crying a sea of tears
<p>湿了红色纱笼白衣裳
<br><b>Shīle hóngsè shālóng bái yīshang</b>
<br>A wet, red sarong and white skirt
<p>哎呀南海姑娘
<br><b>Āiyā, Nánhǎi gūniáng </b>
<br>Ah, South China Sea girl
<p>何必太过悲伤?
<br><b>Hébì tàiguò bēishāng?</b>
<br>Why so sad?
<p>年纪轻轻只十六吧?
<br><b>Niánjì qīngqīng zhǐ shíliù ba? </b>
<br>Her age is just sixteen, no?
<p>旧梦失去有新侣做伴
<br><b>Jiùmèng shīqù yǒu xīn lǚ zuòbàn </b>
<br>Old dreams lost, there are new companions
<p>愿你来看我 暂缺 一个小心头
<br><b>Yuàn nǐ lái kàn wǒ zhàn quē yīgè xiǎo xīntóu</b>
<br>Wishing you would visit me briefly — a little heart
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="8">Track 8</a>: <B>翠湖寒 Cuì Hú hán </B> (Green Lake cold)</FONT>
<BR>Lyrics: 孫儀 Sūn Yí
<p>There is a famous Cuì Hú in Kūnmíng, in the southwest, though I’m not sure that’s the one she’s singing about— it doesn’t seem to be very cold.
</font>
<p>我曾在翠湖寒留下我的情感
<br><b>Wǒ céng zài Cuì Hú hán liú xià wǒ de qínggǎn</b>
<br>I once left my feelings at Green Lake
<p>如诗如画似梦似幻
<br><b>Rú shī rú huà shì mèng shì huàn</b>
<br>A romantic place, like a dream, like magic
<p>那是那是我的初恋
<br><b>Nà shì nà shì wǒde chūliàn</b>
<br>That was, that was my first love
<p>朝朝暮暮怀念
<br><b>Zhāo zhāo mù mù huáiniàn</b>
<br>Every morning, every evening, yearning
<p>翠湖寒带雨含烟
<br><b>Cuì Hú hándài yǔ hán yān</b>
<br>At Green Lake, cold rain brings mist
<p>我心我情如旧
<br><b>Wǒ xīn wǒ qíng rú jiù</b>
<br>My heart is as it was before
<p>人儿他人儿他是否依然
<br><b>Rénr tā, rénr tā shìfǒu yīrán</b>
<br>Does that loved one still feel anything?
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="9">Track 9</a>: <B>黄昏里 Huánghūn lǐ </B> (At dusk)</FONT>
<BR>Lyrics: 林煌坤 Lín Huángkūn
<p>There is a famous Cuì Hú in Kūnmíng, in the southwest, though I’m not sure that’s the one she’s singing about— it doesn’t seem to be very cold.
</font>
<p>黄昏里那一抹斜阳又向西
<br><b>Huánghūn lǐ nà yīmǒ xiéyáng yòu xiàng xī</b>
<br>At dusk, the sun setting in the west
<p>默默的叫我想起你
<br><b>Mòmò de jiào wǒ xiǎngqǐ nǐ</b>
<br>Wordlessly made me think of you
<p>想起你那甜蜜笑语
<br><b>Xiǎngqǐ nǐ nà tiánmì xiàoyǔ</b>
<br>I think of you, that sweet laughter
<p>无限的关怀还充满著爱意
<br><b>Wúxiànde guānhuái hái chōngmǎnzhe ài yì</b>
<br>Infinite concern and full of love
<p>荡漾在心海里
<br><b>Dàngyàng zài xīn hǎi lǐ</b>
<br>A ripple in the sea of the heart
<p>只是你— 你在那里?
<br><b>Zhǐshì nǐ— nǐ zài nàlǐ?</b>
<br>Only you… where are you?
<p>难道你 已把我忘记
<br><b>Nándào nǐ yǐ bǎ wǒ wàngjì</b>
<br>Does it mean you have already forgotten me?
<p>可知道我时常在那黄昏里
<br><b>Kě zhīdào wǒ shícháng zài nà huánghūn lǐ</b>
<br>You should know, at dusk I often
<p>想起你俏俏的哭泣
<br><b>Xiǎngqǐ nǐ qiào qiào de kūqì</b>
<br>Think of you, so handsome, crying
<p>为何我这麽癡迷?
<br><b>Wèihé wǒ zhè mó chīmí?</b>
<br>Why am I so infatuated?
<p>为何我难把你忘记?
<br><b>Wèihé wǒ nán bǎ nǐ wàngjì?</b>
<br>Why is it so hard to forget you?
<p>可知道我时常在这斜阳里
<br><b>Kě zhīdào wǒ shícháng zài zhè xiéyáng lǐ</b>
<br>You should know, at sunset I often
<p>盼望你再让我爱你
<br><b>Pànwàng nǐ zài ràng wǒ ài nǐ</b>
<br>Hope you let me love you again
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="10">Track 10</a>: <B>奈何 Nàihé </B> (Nonetheless)</FONT>
<BR>Lyrics: 李達濤 Lǐ Dátāo
</font>
<p>有缘想聚又何必常想欺
<br><b>Yǒu yuán xiǎng jù, yòu hébì cháng xiǎng qī </b>
<br>There is a time for being together, and we want to be fooled
<p>到无缘时分离, 又何必常想忆
<br><b>Dào wúyuán shí fēnlí, yòu hébì cháng xiǎng yì</b>
<br>There comes by chance a time apart, and we want to remember
<p>我心里有有只是一个你
<br><b>Wǒ xīn li yǒu yǒu zhǐshì yīgè nǐ</b>
<br>In my heart there is only you
<p>你心里没有我
<br><b>Nǐ xīnlǐ méiyǒu wǒ</b>
<br>But I am not in your heart
<p>又何必在一起
<br><b>Yòu hébì zài yī qǐ</b>
<br>And why begin? (?)
<FONT COLOR="#000088">
<p>今天说要忘了你 明天却又想起你
<br><b>Jīntiān shuō yào wàngle nǐ míngtiān què yòu xiǎngqǐ nǐ</b>
<br>Today I said I'd forget you, but tomorrow I’ll remember you
<p>念你念你在梦里, 问此情何时已
<br><b>Niàn nǐ niàn nǐ zài mèng lǐ, wèn cǐ qíng hé shí yǐ</b>
<br>Thinking about you in my dreams, I ask if this love is over
</font>
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="11">Track 11</a>: <B>一个小心愿 Yīge xiǎo xīnyuàn </B> (A little wish)</FONT>
<BR>Lyrics: 陳雲山 Chén Yúnshān
</font>
<p>看丝丝小雨 听丝丝小雨
<br><b>Kàn sī sī xiǎoyǔ</b>
<br>Look at this slight rain
<p>轻飘在窗前
<br><b>Qīngpiāo zài chuāng qián</b>
<br>Gentle, outside the window
<p>听丝丝小雨
<br><b>Tīng sī sī xiǎoyǔ</b>
<br>Listen to this slight rain
<p>轻轻打在屋簷
<br><b>Qīng qīng dǎ zài wūyán</b>
<br>So softly hitting the eaves
<p>丝丝的小雨
<br><b>Sī sī de xiǎoyǔ</b>
<Br>A little bit of rain
<p>悄悄来到人间
<br><b>Qiāoqiāo láidào rénjiān</b>
<br>Sadly coming to humanity
<p>小雨多诗意, 那小雨多可爱
<br><b>Xiǎoyǔ duō shīyì nà xiǎoyǔ duō kě'ài wǒ fèn wài liúliàn</b>
<br>Light rain, so poetic… light rain, so lovely
<p>我份外留恋
<br><b>Wǒ fèn wài liúliàn</b>
<br>I see it with nostalgia
<p>一个小心愿, 常在我心田, 愿那小雨
<br><b>Yīge xiǎo xīnyuàn, cháng zài wǒ xīntián, yuàn nà xiǎoyǔ</b>
<br>A little wish, often in my heart, a wish for that light rain
<p>洗去尘烟, 一个小心愿, 常在我心田
<br><b>xǐ qù chényān, yīge xiǎo xīnyuàn cháng zài wǒ xīntián</b>
<br>To wash away the dust, a little wish, often in my heart
<p>烦忧都洗遍
<br><b>Fányōu dōu xǐ biàn</b>
<br>Troubles all washed away
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="14">Track 14</a>: <B>千言万语 Qiān yán wàn yǔ </B> (A thousand words)</FONT>
<BR>Lyrics: 尔英 Ěr Yīng
</font>
<font color="#0000BB">
<p>不知道为了什麽
<br><b>Bù zhīdào wèile shén mó</b>
<br>I don't know the reason
<p>忧愁它围绕著我
<br><b>Yōuchóu tā wéiràozhe wǒ</b>
<br>Sadness is surrounding me
<p>我每天都在祈祷
<br><b>Wǒ měitiān dū zài qídǎo</b>
<br>Every day I prayed
<p>快赶走爱的寂寞
<br><b>Kuài gǎn zǒu ài de jìmò</b>
<br>To drive off the loneliness of love
</font>
<p>那天起
<br><b>Nèitiān qǐ</b>
<br>That morning
<p>你对我说
<br><b>Nǐ duì wǒ shuō</b>
<br>You said to me
<p>永远地爱著我
<br><b>Yǒngyuǎn dì àizhe wǒ</b>
<br>You would love me forever
<p>千言和万语
<br><b>Qiān yán hé wàn yǔ</b>
<br>A thousand words, ten thousand speeches
<p>随风云掠过
<br><b>Suí fēngyún lüèguò</b>
<br>There came flitting storm clouds
<p><i>(Repeat blue)</i>
<hr>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="eyes"><b>Eyes on Me</b> from Final Fantasy VIII</a></font>
<br>Music by Uematsu Nobuo; sightly ungrammatical lyrics by Someya Kako [surnames first]
<blockquote>Faye sings this song in English, but I've provided the Chinese lyrics
provided on the <i>Chàng yóu dā shìjiè Disc 2</i> album,
as well as a more literal English translation (since
I find minor differences of this sort interesting). Thanks again to Eugene Jin
for his kind help.
<p>E.g. I'm fairly sure that the Chinese lyrics are a translation of the
English, and that the translator made one error, interpreting 'kind' as
'nice' rather than 'type'. This makes the Chinese version of <a href="#kind">that line</a>
rather more equivocal in meaning. I also find it interesting that the
English title of the song doesn't directly appear in the Chinese version.
<p>These lyrics, though 'official' are not <b>singable</b>. Felix Wan has kindly
provided me with <a href="#sing">a Chinese version that can be sung</a>.
</blockquote>
</font>
<p><IMG Align=right SRC="fayelean.jpg" width=180 height=180 title="Mei3 nu3">
<b>Whenever sang my songs</b>
<br>Wúlùn héshí wǒchàng de geqǔ
<br><font color="#808080">What songs I sing, at any time</font>
<br><b>On the stage, on my own</b>
<br>Zài wǔtái shàng huòshì wǒ zìjǐ
<br><font color="#808080">whether on stage or by myself</font>
<br><b>Whenever said my words</b>
<br>Wúlùn héshí wǒ shuō de huàyǔ
<br><font color="#808080">What words I say, at any time</font>
<br><b>Wishing they would be heard</b>
<br>Xiwàng tāmen dōu néng bèi tīngjiān
<br><font color="#808080">(I) hope they all can be heard</font>
<br><b>I saw you smiling at me</b>
<br>Wǒ kànjiān nǐ duì wǒ wéixiào
<br><font color="#808080">I see you smiling at me</font>
<br><b>Was it real or just my fantasy</b>
<br>Shì zhēn háishì huàn
<br><font color="#808080">Is it real or is it fake</font>
<p><b>You'd always be there in the corner of this tiny little bar</b>
<br>Nǐ yǒng yuǎn zài nà xiǎoxiao bā tái de nǎge jiǎo lùo
<br><font color="#808080">You are always at the tiny bar table in the corner</font>
<br><b>My last night here for you</b>
<br>Zhè shì wǒ wèi nǐ liú cǐ de zuìhòu yi yè
<br><font color="#808080">This is the last night I remain here for you</font>
<br><b>Same old songs</b>
<br>Měihǎo de lǎo gē
<br><font color="#808080">Beautiful old songs</font>
<br><b>Just once more</b>
<br>Yòu zài chóng xiàn
<br><font color="#808080">Reappearing again</font>
<br><b>My last night here with you</b>
<br>Wǒ zài cǐ de zùi hòu yi yè jiāng hùihé nǐ yi qǐ
<br><font color="#808080">My last night to be here with yoú</font>
<br><b>Maybe yes, maybe no</b>
<br>Hùoxǔ shì hùoxǔ bù shì
<br><font color="#808080">Perhaps yes, perhaps not</font>
<br><b><a name="kind">I kind of liked it your way</a></b>
<br>Wǒ gòu réncí dì qù xǐhuān nǐde fāngshì
<br><font color="#808080">I did you a kindness, liking this way of yours</font>
<br><b>How you shyly placed your eyes on me</b>
<br>Dāng nǐ kànzhe wǒ shì duō mē dǎnqiè o
<br><font color="#808080">When you are looking at me, you are so shy</font>
<br><b>Did you ever know that I had mine on you</b>
<br>Nǐ kěcéng zhīdào wǒ shì zàihū de
<br><font color="#808080">Did you ever know that I do care</font>
<FONT COLOR="#000088">
<p><b>Darling, so there you are</b>
<br>Qīnàide shì de nǐ zài nàr
<br><font color="#808080">Dearest, yes, you are there</font>
<br><b>With that look on your face</b>
<br>Yǐ nā zhǒng yǎnguāng kàn nǐde liǎn
<br><font color="#808080">With your face showing that way of looking (<i>maybe!</i>)</font>
<br><b>As if you never hurt</b>
<br>Fǎngfú nǐ cóngwèi bèi shānghài
<br><font color="#808080">Seemingly you are never hurt</font>
<br><b>As if you're never down</b>
<br>Fǎngfú nǐ cóngwèi xiànluò
<br><font color="#808080">Seemingly you are never lost</font>
<br><b>Shall I be the one for you</b>
<br>Wǒ shì fǒu wèi nǐ biànchéng qí zhōng de mòyàng
<br><font color="#808080">If I became someone like that for you</font>
<br><b>Who pinches you softly but sure</b>
<br>Shǐ nǐ shòu wēnróu de kǔ què yě shì zhēn què de kǔ
<br><font color="#808080">But making you feel the pain of tenderness is real pain</font>
<br><b>If frown is shown then</b>
<br>Rúguǒ cùé biǎoshì
<br><font color="#808080">If you show a wrinkled brow</font>
<br><b>I will know that you are no dreamer</b>
<br>Wǒ jiāng huì zhidào nǐ bù shì mèngjìng
<br><font color="#808080">I will be able to know you are not a dream</font>
</font>
<p><b>So let me come to you</b>
<br>Suǒyǐ ràng wǒ lái dào nǐ shēntǐ
<br><font color="#808080">So let me come to your side</font>
<br><b>Close as I want to be</b>
<br>Jìn dào rú wǒ suǒ yuàn
<br><font color="#808080">As close as I want</font>
<br><b>Close enough for me</b>
<br>Duì wǒ ér yán yúgòu de jìn
<br><font color="#808080">Close enough to me</font>
<br><b>To fell your heart beating fast</b>
<br>Qù hùojué nǐde xinji jiasù
<br><font color="#808080">To feel your heart speeding up</font>
<br><b>And stay there as I whisper</b>
<br>Dāng wǒ duì nǐ ěryǔ qǐng tínglíu zài nàlǐ
<br><font color="#808080">When I whisper to you please stay there</font>
<br><b>How I love your peaceful eyes on me</b>
<br>Wǒ duō ài nǐ pínghé de yǎnshén kànzhe wǒ
<br><font color="#808080">I love your peaceful cast of eye so much</font>
<br><b>Did you ever know that I had mine on you</b>
<br>Nǐ kěcéng zhidào wǒ shì zàihū de
<br><font color="#808080">Did you ever know that I do care</font>
<p><b>So share with me</b>
<br>Suǒyǐ qǐng yǔ wǒ fēnxiǎng
<br><font color="#808080">So please share with me</font>
<br><b>Your love if you have enough</b>
<br>Rúguǒ nǐde ài yǐjīng tíngzhǐ
<br><font color="#808080">If your love has waned</font>
<br><b>Your tears if you're holding back</b>
<br>Rúguǒ nǐde yǎnlèi wú fǎ wǎnhúi
<br><font color="#808080">If I cannot make up for your tears</font>
<br><b>Or pain if that's what it is</b>
<br>Huòshì rúcǐ zhè bān de tòngkǔ
<br><font color="#808080">Or if you're so much in pain</font>
<br><b>How can I let you know</b>
<br>Wǒ zěn néng ràng nǐ míngbái
<br><font color="#808080">How can I let you understand</font>
<br><b>I'm more than the dress and the voice</b>
<br>Wǒ bù zhǐshì rú nǐ sǔo jiàn sǔo tīng
<br><font color="#808080">I'm not only what you see and hear</font>
<br><b>Just reach me out then</b>
<br>Zhǐyào hǎohǎo hùoshòu wǒ
<br><font color="#808080">As long as you seriously feel me</font>
<br><b>You will know that you're not dreaming</b>
<br>Nǐ jiāng zhidào nǐ bìngfei zài mèngjìng
<br><font color="#808080">You will understand you're not in a dream</font>
<p><FONT COLOR="#000088">
<i>Repeat chorus</i>
</font>
<HR>
<FONT COLOR="#880000">
<FONT SIZE=5> <A NAME="sing"><b>Yǎnshén</b> (Eyes on me, lit. 'Eye-expression') - Chinese singable version</a></font>
<blockquote>Here's another Chinese version of the song, translated by <b>Felix Wan</b>,
which unlike the version above can be sung to the song. The original English
lyrics are repeated, then the Chinese, then a literal translation back to English.
</blockquote>
</font>
Whenever sang my songs
<br><b>Měidāng gechàng xīn qǔ</b>
<br><font color="#808080">Whenever (I) sing song of (my) heart</font>
<br>On the stage, on my own
<br><b>Zài tái shàng zài ànzhōng</b>
<br><font color="#808080">On the stage, in the dark (also idiom for "behind
the scenes")</font>
<br>Whenever said my words
<br><b>Měidāng qīngsù yányù</b>
<br><font color="#808080">Whenever (I) pour out words</font>
<br>Wishing they would be heard
<br><b>Wǒ kěwàng yǒu tīngzhòng</b>
<br><font color="#808080">I desire to have listeners</font>
<br>I saw you smiling at me
<br><b>Wǒ kànjiàn nǐ duì wǒ
weixiào</b> ("kànjiàn" in the beat of "saw")
<br><font color="#808080">I see you smiling at me</font>
<br>Was it real or just my fantasy
<br><b>Nà shì zhēnshí de hái shì
huànmèng</b>
<br><font color="#808080">Is that real or is it fantasy</font>
<br>You'd always be there in the corner
<br><b>Nǐ zǒngshì zuò zài nàge
jiǎoluò</b>
<br><font color="#808080">You always sit at that corner</font>
<br>Of this tiny little bar
<br><b>Zài zhè xiǎoxiǎo jiǔba zhōng</b>
<br><font color="#808080">Inside this little bar</font>
<p>My last night here for you
<br><b>Wèi nǐ zuìhòu yi yè</b>
<br><font color="#808080">The last night for you</font>
<br>Same old songs, just once more
<br><b>Jiù geqǔ yòu chóngfù</b>
<br><font color="#808080">Old songs again repeat</font>
<br>My last night here with you
<br><b>Péi nǐ zuìhòu yi yè</b>
<br><font color="#808080">The last night with you</font>
<br>Maybe yes, maybe no
<br><b>Yěxǔ shì, yěxǔ bù</b>
<br><font color="#808080">Maybe yes, maybe no</font>
<br>I kind of liked it your way
<br><b>Wǒ yǒudiǎn xǐhuan nǐ
nàyàng</b> ("yǒudiǎn" in the beat of "kind")
<br><font color="#808080">I kind of like you that way (/your kind of)</font>
<br>How you shyly placed your eyes on me
<br><b>Kànzhē wǒ nà hàixiū de
yǎnshén</b>
<br><font color="#808080">Shy eye-expression looking at me</font>
<br>Did you ever know that I had mine on you
<br><b>Nǐ shìfǒu kànjiàn wǒ
tóngyàng de yǎnshén</b>
<br><font color="#808080">Do you see my same kind of eye-expression?</font>
<FONT COLOR="#000088">
<p>Darling, so there you are
<br><b>Qīn'àide jiù zài yǎn qián</b>
("qin" in the up-beat before "darling")
<br><font color="#808080">(My) dearest is right before (my) eyes</font>
<br>With that look on your face
<br><b>Liǎn shàng nàge biǎoqíng</b>
<br><font color="#808080">That appearance (/expression) on your face</font>
<br>As if you never hurt
<br><b>Fǎngfú cóng bù shòushang</b>
<br><font color="#808080">Seems have never been hurt</font>
<br>As if you're never down
<br><b>Fǎngfú cóng bù youyù</b>
<br><font color="#808080">Seems have never been depressed</font>
<br>Shall I be the one for you
<br><b>Kě fǒu ràng wǒ lái wèi
nǐ</b>
<br><font color="#808080">Could (you) let me come (/to do this) for you:</font>
<br>Who pinches you softly but sure
<br><b>Qīng niē nǐde liǎn lái quèdìng</b>
<br><font color="#808080">Softly pinch your face to make sure</font>
<br>If frown is shown then
<br><b>Ruò nǐ zhòu méitóu</b>
<br><font color="#808080">If you frown</font>
<br>I will know that you are no dreamer
<br><b>Wǒ jiù zhīdào nǐ bùshì
zuòmèng</b>
<br><font color="#808080">Then I know that you are not dreaming</font>
</font>
<p>So let me come to you
<br><b>Ràng wǒ dào nǐ shēnpáng</b>
<br><font color="#808080">Let me come to your side</font>
<br>Close as I want to be
<br><b>Suíyì de kàojìn nǐ</b>
<br><font color="#808080">Draw near to you according to my will</font>
<br>Close enough for me
<br><b>Zhídào wǒ gǎnjué</b>
<br><font color="#808080">Until I feel</font>
<br>To feel your heart beating fast
<br><b>Nǐ xīn xīngfèn de tiàodòng</b>
<br><font color="#808080">The excited beats of your heart</font>
<br>And stay there as I whisper
<br><b>Wēishēng shuō héděng ài nǐ</b>
<br><font color="#808080">(I) whisper how I love you</font>
<br>How I love your peaceful eyes on me
<br><b>Kànzhē wǒ nà píngjìng de
yǎnshén</b>
<br><font color="#808080">(Your) peaceful eye-expression looking at me</font>
<br>Did you ever know that I had mine on you
<br><b>Nǐ shìfǒu kànjiàn wǒ
tóngyàng de yǎnshén</b>
<br><font color="#808080">Do you see my same kind of eye-expression?</font>
<p>Darling, so share with me
<br><b>Qīn’àide, ràng wǒ tóng xíng</b>
("qin" in the up-beat before "darling")
<br><font color="#808080">(My) dearest, let me walk with you</font>
<br>Your love if you have enough
<br><b>Tóng xiǎng nǐ mǎnzú
àiqíng</b>
<br><font color="#808080">Enjoy together your satisfied love</font>
<br>Your tears if you're holding back
<br><b>Tóng liú nǐ qiǎng rěn
yǎnlèi</b>
<br><font color="#808080">Shed together your tear withheld with effort</font>
<br>Or pain if that's what it is
<br><b>Tóng shòu nǐ nányán
tòngkǔ</b>
<br><font color="#808080">Receive together your inexpressible pain</font>
<br>How can I let you know
<br><b>Zěnyàng ràng nǐ míngbái</b>
<br><font color="#808080">How to let you understand</font>
<br>I'm more than the dress and the voice
<br><b>Wǒ bù zhǐshì wàibiǎo shēngyīn</b>
<br><font color="#808080">I am not only outward appearance (and) voice</font>
<br>Just reach me out then
<br><b>Jǐn wo wǒ shuāngshǒu</b>
<br><font color="#808080">Tightly hold my hands</font>
<br>You will know that you're not dreaming
<br><b>Nǐ jiù zhīdào nǐ bùshì
zuòmèng</b>
<br><font color="#808080">Then you know that you are not dreaming</font>
<hr>
<center><A HREF="default.html"><img src="homer.gif" border=0 alt="Home" title="Home"></A></center>
</BODY>
</HTML>