KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/markrose/board/messages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/markrose/board/messages/468.html
<html><head><title>Language evolution and the ic&euml;lani</title></head>

<body bgcolor="#FFFFFF">

<center><h1><!--title-->Language evolution and the ic&euml;lani
</h1></center>

<hr size=7 width=75>
<p>Posted by <b><!--poster-->Glenn Kempf</b>
on <!--date-->13:22 7/18/02
<p>In reply to: <a href="460.html">Language evolution and the ic&euml;lani</a> posted by Glenn Kempf</b>  on 9:58 7/4/02


<!-- PUT MESSAGE HERE -->
<p>
I just wanted to respond to the last messages by Mark, Luca, and Gareth:

<p>1. To Mark: I read your essay on the "package metaphor," but I'm afraid
that it was only a partial help.  Even portraying language exchange as
involving a "cloud" of inferences, assumptions, and prejudices rather
than cold, hard information, it still sounds as though they're exchanging
<i>something</i>.  The art metaphor was a bigger help, since it serves as
a reminder that what is "exchanged" is not necessarily something that we
humans can express in words as such.

<p>Good to know that Eteod&auml;ole can be expressed orally, in writing, or
in gestures.  (I had thought about gestures as a feature of ic&euml;lani
language, but the idea of anatomically pre-modern hominids using sign
language seems ot have been done to death already.)  Your comment on each
medium "losing and gaining something" reminds me of a comment by Ursula
K. LeGuin (again) in her book <i>Always Coming Home</i> (an interesting
example of an imaginary culture, since it's less a novel than a
collection of stories, legends, plays, essays, recipes, anthropological
notes, etc. concerning her fictional people, the Kesh); Le Guin's Kesh
consider writing and speech  more as two languages that can be translated
into each other.

<p>With regard to attitudinal particles...I've spent the last couple of days
looking at the languages and conlangs I know that contain such features
(including Barakhinei's phatic particles and Kebreni's verb forms :-),
and concluded that I should try to be less prejudiced against them.  My
basic objection to the more elaborate attitude particles is that
they feel too "artificial" to me, as if "real" people wouldn't talk that
way...but I know that there are languages that grammaticalize things that
English doesn't (the honorific forms in Japanese and Korean are a classic
example, as are diminuitive forms and emphatic and interrogative
particles in many languages).  I guess that it's a matter of getting used
to features of this type, so that they seem "natural" (the examples in
Kebreni are a help).

<p>2. To Luca: Moveable morphemes are a new one on me, too; like Mark, I'd
be interested in knowing how the meaning might differ.  My initial
reaction would be to think that moving a morpheme to the beginning or end
(or to the middle) would change the emphasis on it.  For instance to use
the word <i>mangiavano</i> ("ate"), from the example: if the first
element is the emphasized one, <i>mangi-av-ano</i> focuses on the fact
the the girls ate the apples (instead of throwing them, say),
<i>av-mangi-ano</i> focuses on the fact that the action took place in the
past (imperfect), and <i>ano-mangi-av</I> on the fact that multiple
people were involved.  Nouns and verbs would presumably have matching
emphasis in most cases.  On the other hand, maybe that idea is too
simple... I'm not sure whether it gets far enough away from the
"traditional" view of grammar.  Any reactions?

<p>3. To Gareth and Mark:  "Closer to the verb" rings a bell with me too,
although the only examples I can think of likewise involve syntax, not
moving morphemes.  Many languages certainly move elements of a sentence
to the beginning or end to emphasize them.  Mark mentions Russian in his
Language Construction kit as an example: the subject in a Russian
sentence can be placed at the end or the beginning, with an effect that
somewhat parallels the use of indefinite and definite articles in English
(which Russian doesn't have).  This was a favorite topic of a Russian
professor (and native speaker) I had in grad school; her classic example
was as follows:

<p><i>V biblioteku prishyol mal'chik.</i> (Into library came boy.)
<br>"A boy came into the library."

<p><i>Mal'chik vzyal knigu i ushyol.</i> (Boy took book and left.)
<br>"The boy took a book and left."

<p>More prosaically, if a language that normally has an SOV word
order fronts the object (OSV) to emphasize it (the boy took a
<i>book</i>), that might count as "toward or away from the verb," if the
verb's position is fixed--although I'm not sure.

<p>A separate issue I wanted to ask about: the idea of "adpositions"--words
that can serve as <i>either</i> prepositions or postpositions (sometimes
depending on the context or dialect).  I've come across examples of these
in other people's conlangs, but not in any "real-world" languages.  Are
there any real examples of this?  Or of two related languages where one
uses prepositions, and one postpositions?

<p>Word order seems to play a part, since VO languages seem more inclined to
use prepositions, and OV languages postpositions (or modifid-modifier and
modifier-modified constructions more generally), so if a language evolves
from SOV to SVO or VSO (perhaps under external influence), the
adpositions might change as well.  Once again, are there any real-world
examples?

<p>For prepositions/postpositions, you can read prefixes/suffixes as well,
especially since it seems that the one can shade into the other.  The
sci.lang FAQ mentions the case endings in Finnish as having evolved from
postpositions that began as separate words and then merged with the noun,
rather than being able to be used alone.

<p>I understand that some languages are primarily prefixing, while others
are primarily suffixing; most Indo-European languages seem to be both,
with some difference in categories of usage between the two.  For
instance, in English, most prefixes indicate changes in
quality--negation, repetition--within a particular part of speech
(<i>un</i>acceptable, <i>re</i>open), while many, if not most suffixes
also involve a change from one part of speech to another--verbs into
nouns, nouns into adjectives, etc. (care<i>less</i>, lion<i>ize</i>).
The old standby "antidiestablishmentarianism" contains several examples
of the above, including suffixes that change it from a verb ("establish")
into a noun, an adjective, and back into a noun again.  Of course, many
endings fail to follow this rule: king --> king<i>dom</i>.

<p>Does such a pattern in fact exist in English, or am I just imagining
things?  Or perhaps using the wrong categories?

<p>Ad onlel&aacute;n,
<br>Glenn

<p>P.S.  After starting this message, I read Hans-Werner's comment (and
Mark's reply) as well.  It seems to me that moveable morphemes of the
type described fall into two categories: those that significantly alter
the meaning of a statement by moving (like <i>-qa</i> in Quechua), and
those that do not.  (I don't know of any significant difference in
Russian between <i>Yesli by ya znal</i> and <i>Yesli ya znal by</i> ("If
I had known"); any Russian-speakers please correct me.)  Presumably, the
former would be of more interest to most conlangers... :-)






<hr><i>Mark responds:
<p>I don't know about adpositions-- that would be a good question for sci.lang.

<p>I think it's probably true that English prefixes tend to alter meaning, while suffixes are more grammatical.  Hmm, are there any English prefixes that change
part of speech?
</i>

<hr><center>
<i>To make a reply, or see replies, see <a href="../">the index page</a>.</i>
</center>

<hr>

<!-- For index page:
<li><a href="messages/468.html">Language evolution and the ic&euml;lani</a> - 
    <b>Glenn Kempf</b>
 <i>13:22 7/18/02</i>
-->

</body></html>

Anon7 - 2021