KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/markrose/board/messages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/markrose/board/messages/367.html
<html><head><title>Questions re: Historical Atlas and others</title></head>

<body bgcolor="#FFFFFF">

<center><h1><!--title-->Questions re: Historical Atlas and others
</h1></center>

<hr size=7 width=75>
<p>Posted by <b><!--poster-->Glenn Kempf</b>
on <!--date-->00:53 4/23/02
<p>In reply to: <a href="363.html">Questions re: Historical Atlas and others</a> posted by Glenn Kempf</b>  on 19:30 4/21/02


<!-- PUT MESSAGE HERE -->
<p>
<u>Sure, come on by. I'll break out the knigi russkovo jazyka.</u>

<p>Dogovorilis'!  Hope to see you then...

<p><u>Thanks for the report; the media here have basically forgotten all the
ex-Soviet states. I've always been interested in Central Asia...</u>

<p>Too bad; I thought maybe some of the Afghanistan notoriety would wear
off.  If you have any more Central Asia-related questions, let me know,
and I'll try to answer them.

<p><u>As for Verdurian, all you have to do now is learn French, and you'll
almost be able to read it...</u>

<p>I took French in high school, thirteen years ago; now if I could only
remember it...

<p><u>The different languages in city and country thing is not that uncommon.
Another example, I think, is medieval Poland: Polish in the countryside,
German and Yiddish in the cities. And there are still parts of Latin
America where you find Spanish in the cities, Amerindian languages in the
country.</u>

<p>Good point; the Baltic states (Estonia, Latvia, Lithuania) are another
good example.  There is a decent historical novel by an Estonian novelist
available in English--_The Tsar's Madman_ by Jaan Kross--set in
18th-century Estonia (when the upper classes spoke German and Russian,
and the peasantry Estonian); it features a German nobleman who marries an
Estonian commoner and teaches her and her brother German and French,
before running afoul of the Tsarist authorities.  (The nobleman and his
wife are real historical personages; the brother, who serves as narrator,
is fictional.)

<p>I note that you have included a number of multilingual settings in Almea
(such as Belshai and, after a fashion, Dheknam), as well as language
retained as scholarly/liturgical, while contributing to the modern
vernacular (most prominently Cadhinor).  There are certainly plenty of
examples of the latter on our Earth (Latin, Old Church Slavonic), but it
strikes me as a difficult phenomenon to do justice to in an invented
setting; did you find it hard to do?

<p>I'll be looking forward to further Almean developments, as well as
referring regularly to the rest of your site--the news, the comics
reviews, and especially the Language Construction Kit (which is how I
found zompist.com in the first place).  Poka!

<p>Ad onlelan; ravec fue.

<p>p@,
<br>Glenn

<hr><i>Mark responds:
<p>Hmm, the multiple languages weren't exactly difficult... just 
laborious.  But I enjoy that part of it a lot.  
(Well, except for the fact that it's slow.  It's easier to just make
up words when you need them; I feel compelled to borrow existing words--
if I absolutely have to invent a root, I try to do it in an early language...)
</i>

<hr><center>
<i>To make a reply, or see replies, see <a href="../">the index page</a>.</i>
</center>

<hr>

<!-- For index page:
<li><a href="messages/367.html">Questions re: Historical Atlas and others</a> - 
    <b>Glenn Kempf</b>
 <i>00:53 4/23/02</i>
-->

</body></html>

Anon7 - 2021