|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/markrose/board/messages/ |
Upload File : |
<html><head><title>So uestu de neyzhisen selen</title></head>
<body bgcolor="#FFFFFF">
<center><h1><!--title-->So uestu de neyzhisen selen
</h1></center>
<hr size=7 width=75>
<p>Posted by <b><!--poster-->Gareth Wilson</b>
on <!--date-->20:41 3/6/02
<p>In reply to: (none)
<!-- PUT MESSAGE HERE -->
<p>
<b>So uestu de neyzhisen selen</b>
<p>Banjo Patterson
<p>Fue bezhia ne soán hutorán, prokena fue acinul,
<br>dy so shualima de bomen Pyerin ishisree,
<br>er cumlädnere so dharimi arbul-shuali - ilu sholisre mil orhula,
<br>urë tëse soî zevî colreü ad soán prosuvean.
<p>(I meant to translate more of this, but I got tired. This is translated
as iscuncrivát, not eyurcrivát, getting the meter right is a bit beyond
me at this stage :))
<hr><i>Mark responds:
<p>That's fine; poetry is an advanced art! Thanks for the translation!
<p>I don't know about "arbul" for
"bush" here; it means 'small tree' and there is no region that uses it to
refer to an area. (My OED is at home, and the on-line Webster's is unclear
on whether the Australian word is an extension (i.e., an area where you find
bushes) or whether it's related to "bosque" or German "busk".)
<p>The usual word for a wild area would be <b>dhárimac</b>; but you already used <b>dharim</b> in the same line. So perhaps the best word would be
<b>Irenzha</b>, the name of the savannah west of Verduria, whose climate
and vegetation wouldn't be far from the Australian bush.
</i>
<hr><center>
<i>To make a reply, or see replies, see <a href="../">the index page</a>.</i>
</center>
<hr>
<!-- For index page:
<li><a href="messages/337.html">So uestu de neyzhisen selen</a> -
<b>Gareth Wilson</b>
<i>20:41 3/6/02</i>
-->
</body></html>