|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/markrose/board/messages/ |
Upload File : |
<html><head><title>Cuteio Imanulin Nactin</title></head>
<body bgcolor="#FFFFFF">
<center><h1><!--title-->Cuteio Imanulin Nactin
</h1></center>
<hr size=7 width=75>
<p>Posted by <b><!--poster-->Panu Petteri Höglund</b>
on <!--date-->4:11 9/14/01
<p>In reply to: <a href="167.html">Cuteio Imanulin Nactin</a> posted by Panu Petteri Höglund</b> on 9:11 9/13/01
<!-- PUT MESSAGE HERE -->
<p>
Regarding "turascurrao":
<p>I am not sure, but I think that this kind of "back-calquing" of
vocabulary developments in latter-day Indian languages (Prakrits) into
Sanskrit is a regular feature of Sanskrit literature. Of course, I do
not know Sanskrit, but I have read something about the interplay between
vocabulary developments in vernacular speech in India and Sanskrit
usage. If somebody reading this board is a scholar of Sanskrit, he or
she might be intrigued to comment. Probably local forms of medieval
Latin in Romance-speaking countries show same kind of substratum
influence from locally spoken Romance varieties.
<p>In fact, if and when you write extensive Cadhinor texts, you might make
a point of using this kind of vernacular calques in order to show the
stylistic stratum and period in linguistic history the text is supposed
to belong to.
<p>As regards different languages' ways to say "hope", I would like to make
you aware that Irish language actually uses the word "súil", "eye", in
the meaning "expectation" and, by extension, "hope". The thought behind
this is probably that you are looking out of the window at your gate, or
the way leading to your house, in case the expected person might show
up. (There is another word for "hope" in Irish, "dóchas", too.)
<hr><i>Mark responds:
<p>Hmm, yes, it would be interesting to create a sequence of Cadhinor
texts from various points over the centuries, showing more and more
Verdurian influence.</i>
<p><i>I think I'm going to make the 'official' Cadhinor word for 'hope'
<b>vigilen</b>, which already means 'wait for, expect'. (If Cadhinor had
a separate word for it, I'd have to explain why Verdurian didn't inherit
or borrow it.)
<p>The 'original' Verdurian word was <b>nadezhda</b>, stolen like a thief
in the night from Russian. I tried to get rid of such long unanalyzed
roots... when I used it, I didn't even know its Russian etymology, which
is <b>na-dejat-sja</b>, to place oneself on.</i>
<hr><center>
<i>To make a reply, or see replies, see <a href="../">the index page</a>.</i>
</center>
<hr>
<!-- For index page:
<li><a href="messages/169.html">Cuteio Imanulin Nactin</a> -
<b>Panu Petteri Höglund</b>
<i>4:11 9/14/01</i>
-->
</body></html>