KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/markrose/board/messages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/markrose/board/messages/168.html
<html><head><title>Compass directions</title></head>

<body bgcolor="#FFFFFF">

<center><h1><!--title-->Compass directions
</h1></center>

<hr size=7 width=75>
<p>Posted by <b><!--poster-->Mark Rosenfelder</b>
on <!--date-->00:22 9/14/01
<p>In reply to: <a href="162.html">Pangram</a> posted by Philip Newton</b>  on 9:26 9/11/01


<!-- PUT MESSAGE HERE -->
<p>
<blockquote>
<p>are the compass directions (N S E W = nan er sar tel) in Verdurian only
nouns, or can they be adjectives or adverbs as well?</p>
</blockquote>

Just nouns and adjectives, as we'll see below.

<blockquote>
<p>For example, how would one translate <em>10 </em>cemis&icirc;<em> south
of Pelym</em>? I can imagine any of</p>

<ul>
<li><strong>Dec cemis&icirc; er Pelymei</strong> (though this sounds like
<em>10 </em>cemis&icirc;<em> <u>and</u> of Pelym</em>)</li>
<li><strong>Dec cemis&icirc; ad/im er&aacute;n Pelymei</strong></li>
<li><strong>Dec cemis&icirc; erece Pelymei</strong></li>
<li><strong>Dec cemis&icirc; er azh/d&ouml;r Pelym&aacute;n</strong></li>
</ul>
</blockquote>

None of the above. :(  I would write <b>azh Pelym&aacute;n  er&aacute;n po dec cemisen</b>.  And "south of Pelym" is simply <b>azh Pelym&aacute;n er&aacute;n</b>.

<blockquote>
<p>And how about <em>southern Viminia</em>? Is that <strong>er
Vim&iacute;n&euml;</strong>, which sounds to me more like <em>the south of
Viminia</em> (which, admittedly, has a similar meaning)? Or maybe
<strong>erise/erete/er&euml; Vim&iacute;nia</strong>?</p>
</blockquote>

If it's a fixed part of the region's name, it's (somewhat boringly) <b>Er Vim&iacute;nia</b>.  You can find a few names like this on <a href="../../drill5.htm">the Verduria Province map</a>, such as <b>Nan Orip&euml;r</b> and <b>Er Orip&euml;r</b>.  

<p>The one grammatical oddity is that the direction in a region's name is declined as a noun.  That is, it doesn't agree with the toponym in gender.  (Another example is the town <b>Sarsasna</b> 'eastern pine' in Krasnaya.)

<p>Note that when the expression is old enough, the direction simply fuses to the name and is no longer declined: <b>L&auml;dam Sarn&aacute;en</b>, we're going to Sarn&aacute;e.  <b>Eretald</b> is another example.

<p>For non-regions, the direction is an adjective.  We can distinguish between <b>tela mazhtana</b> "the western (part of) the city" and <b>mazhtana tel&aacute;n</b> "a city to the west".  You can also say <b>so tel mazhtane</b> "the west of the city", or even <b>so nan Vim&iacute;n&euml;</b> "the south of Viminia".

<p>(You'd almost think I chose <b>nan</b> 'north' to confuse Chinese speakers.   Or perhaps it means the same thing: closer to the equator!)
 

 <blockquote>
 <p>And is <em>Viminia is west of Caizura</em> translated as
 <strong>Vim&iacute;nia zet tr&oacute;ue im (so&aacute;n) tel&aacute;n
 Caizure</strong>? Or perhaps <strong>Vim&iacute;nia zet tr&oacute;ue telece
 Caizure</strong> or something like that?</p>
 </blockquote>

 I'd say <b>Vim&iacute;nia zet tr&oacute;ue azh Caizuran tel&aacute;n.</b>

 <blockquote>
 <p>How would one express <em>North Elbonia</em> or <em>Lower Slobovia</em>,
 if that's a country name? For example, there's a difference between
 <em>west(ern) Germany</em> and <em>West Germany</em> (the second no longer
 exists, while the first just describes a region inside a country). Is
 <em>northern Elbonia</em> <strong>nanise/nanete/nan&euml; Elbonia</strong>
 while <em>North Elbonia</em> would be <strong>Nan-Elbonia</strong> or
 something like that? Or is no distinction made?</p>
 </blockquote>

 <b>Nan Elb&oacute;nia</b>, which could be either "North" or "Northern Elbonia".  As above, you could say <b>(so) nan Elb&oacute;n&euml;</b> for "the north of Elbonia." 

 <blockquote>
 <p>And would <em>Lower Slobovia</em> be <strong>Hip-Slobovia</strong>, by
 analogy with <em>upper</em> which is translated as <strong>ir</strong> =
 <em>above</em> in Eng2Ver? Or maybe <strong>Bas&euml; Slobovia</strong>? And
 are their pals further into the mountains <strong>Ir-Slobovia</strong> or
 <strong>Alt&euml; Slobovia</strong>?
 </blockquote>

 I'd say <b>Ira Slob&oacute;via</b> and <b>Bas&euml; Slob&oacute;via</b>-- these are regular <i>adjectives</i>.
 <b>Ir</b> can be a preposition or an adjective:</b>

 <p><b>Soa musca letne ir mettan.</b>  The fly flew above the table.
 <br><b>Soa musca letne soan iran mettan.</b>  The fly flew to the upper table.

 <blockquote>
 <p>How about <em>He lives in the South</em>? <strong>Zhesei im so&aacute;n
 er&aacute;n</strong>, perhaps?</p>
 </blockquote>

 Better: <b>Zhese er&aacute;n.</b>  Though the above seems correct to me also. 

 <blockquote>
 <p>Finally, is there a traditional order in Verdurian for reciting the
 compass directions? English and German both have <em>North, South, East,
 West</em> and <em>Norden, S&uuml;den, Osten, Westen</em>, but Japanese, for
 example, has &#26481;&#35199;&#21335;&#21271; <em>tou-zai-nan-boku</em> or
 <em>East, West, South, North</em>.</p>
 </blockquote>

 Remember <b>Zon Erei</b>: the most important direction to the ancient Cadinorians was the <b>south</b>, since that was their part of the world.  Next most important was the <b>west</b>, where Cuzei was; then the <b>north</b>, where the Monkhayu still lived; finally the <b>east</b>, for the "demon worshippers" as Shm Revouse calls them.  (That this was considered least important suggests how ancient this conception must have been.) 

 <blockquote>
 <p>And what about compass directions in between? English, German, and French
 have <em>northeast</em>, <em>Nordost(en)</em>, and <em>nord-est</em> (that
 is, first north-south, then east-west), while Japanese has &#26481;&#21271;
 <em>touhoku</em>/<em>higashikita</em> or <em>east-north</em> (that is, with
 the two components in the opposite order). Does Verdurian have
 <strong>sarnan</strong> or <strong>nansar</strong>? Or maybe some other
 compound of the two words such as <strong>sarise/sarete/sar&euml;
 nan</strong> <em>eastern north</em> or <strong>sar nanei</strong> <em>east
 of north</em>? And how is <em>(something is located) northeast of ...</em>
 expressed?</p>
 </blockquote>

 I like <b>nansar, nantel, ersar, ertel.</b>  These act like the ordinary directions: thus, <b>Kebri zet tr&oacute;ue azh Erenat&aacute;n nantel&aacute;n.</b>

 <p>Thanks for the very interesting questions!  I'll have to modify the dictionary to include more examples.


  


<hr><center>
<i>To make a reply, or see replies, see <a href="../">the index page</a>.</i>
</center>

<hr>

<!-- For index page:
<li><a href="messages/168.html">Compass directions</a> - 
    <b>Mark Rosenfelder</b>
 <i>00:22 9/14/01</i>
-->

</body></html>

Anon7 - 2021