|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/markrose/board/messages/ |
Upload File : |
<html><head><title>Verdurian article syntax</title></head>
<body bgcolor="#FFFFFF">
<center><h1><!--title-->Verdurian article syntax
</h1></center>
<hr size=7 width=75>
<p>Posted by <b><!--poster-->Panu Petteri Höglund</b>
on <!--date-->6:18 8/27/01
<p>In reply to: (none)
<!-- PUT MESSAGE HERE -->
<p>
As I am fluent in Irish, a language with an article usage strikingly
different from English, as we see in the following examples:
<p><i>Bhí na mílte daoiní ann</i> = There were thousands of people (in Irish, NA
m�lte = THE thousands)
<p> and
<p><i>Is í Josephine de Geer príomhinnealtóir an ghléasra </i> = Josephine de Geer
is the First Engineer of the industrial plant (in Irish, "First Engineer
of the plant" - one definite article makes the whole noun-phrase
definite)
<p><i>Labhair mé le fear an phoist </i> = I spoke with the postman (in Irish, man
of the post - one definite article makes the whole noun-phrase definite)
<p>- as my Irish has made me very sharp-eyed for differences in article
syntax, I have been wondering about article usage in Verdurian as
opposed to English. "So Sanno Lebe" seems to correspond closely to "The
Lord of News" - which, incidentally, would be <i> Tiarna an Nuaíochta </i> in
Irish ("Lord of the News") - or, more idiomatically, <i> Rogha an
Nuaíochta </i> or <i> Scoth an Nuaíochta </i>. (And yes, I know that <i> nuaíocht </i> is
dialect and <i>nuacht </i>" is standard!) Sure Verdurian could not coincide
with English article usage throughout, could it?
<hr><i>Mark responds:
<p>When to use articles can be quite difficult, and I'm not sure I know
how to describe it well. The basic reference for Verdurian is <a href="../../syntax.htm#artix">the
discussion in the Reference Grammar</a>, which does mention differences
from English and French usage.
<p>From your examples, it looks like Irish likes to make the last NP in
a complex NP definite-- "man of THE post" instead of "THE man of post".
Verdurian prefers the opposite approach, making only the head noun
definite (<b>so uestu nazhdenëi</b>).
</i>
<hr><center>
<i>To make a reply, or see replies, see <a href="../">the index page</a>.</i>
</center>
<hr>
<!-- For index page:
<li><a href="messages/147.html">Verdurian article syntax</a> -
<b>Panu Petteri Höglund</b>
<i>6:18</i>
-->
</body></html>