|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/mandarintools/bible/ |
Upload File : |
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>
<TITLE>Chinese/English: Romans 14</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>羅<rt>luó</rt></ruby><ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>十<rt>shí</rt></ruby><ruby>四<rt>sì</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
<td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> Romans 14 </strong> </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>軟<rt>ruǎn</rt></ruby><ruby>弱<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>接<rt>jiē</rt></ruby><ruby>納<rt>nà</rt></ruby> 、 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>辯<rt>biàn</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>疑<rt>yí</rt></ruby><ruby>惑<rt>huò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 1 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>百<rt>bǎi</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> . <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>軟<rt>ruǎn</rt></ruby><ruby>弱<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>蔬<rt>shū</rt></ruby><ruby>菜<rt>cài</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>輕<rt>qīng</rt></ruby><ruby>看<rt>kàn</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>收<rt>shōu</rt></ruby><ruby>納<rt>nà</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby> 、 <ruby>竟<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> 。 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>跌<rt>diē</rt></ruby><ruby>倒<rt>dǎo</rt></ruby> 、 <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> . <ruby>而<rt>ér</rt></ruby><ruby>且<rt>qiě</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 4 Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby> <ruby>比<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby> <ruby>強<rt>qiáng</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>日<rt>rì</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> . <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> <ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>堅<rt>jiān</rt></ruby><ruby>定<rt>dìng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>感<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>謝<rt>xiè</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> . <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>感<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>謝<rt>xiè</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby> . <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> . <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby> <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> 、 <ruby>總<rt>zǒng</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> 、 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>個<rt>gè</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>輕<rt>qīng</rt></ruby><ruby>看<rt>kàn</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>臺<rt>tái</rt></ruby> <ruby>前<rt>qián</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> 、『 <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>憑<rt>píng</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>誓<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>萬<rt>wàn</rt></ruby> <ruby>膝<rt>xī</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>跪<rt>guì</rt></ruby><ruby>拜<rt>bài</rt></ruby> 、 <ruby>萬<rt>wàn</rt></ruby> <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>承<rt>chéng</rt></ruby><ruby>認<rt>rèn</rt></ruby> 。』 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 11 For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>來<rt>lai</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 12 So then every one of us shall give account of himself to God. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>再<rt>zài</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> . <ruby>寧<rt>níng</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>定<rt>dìng</rt></ruby> <ruby>意<rt>yì</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby><ruby>也<rt>yě</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>放<rt>fàng</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> <ruby>絆<rt>bàn</rt></ruby><ruby>腳<rt>jiǎo</rt></ruby> <ruby>跌<rt>diē</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>憑<rt>píng</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>確<rt>què</rt></ruby><ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>深<rt>shēn</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> 、 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>本<rt>běn</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby><ruby>淨<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>惟<rt>wéi</rt></ruby><ruby>獨<rt>dú</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby><ruby>淨<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby><ruby>淨<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>食<rt>shí</rt></ruby><ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>憂<rt>yōu</rt></ruby><ruby>愁<rt>chóu</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>按<rt>àn</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>人<rt>ren</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby><ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> 。 <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>替<rt>tì</rt></ruby><ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>食<rt>shí</rt></ruby><ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>敗<rt>bài</rt></ruby><ruby>壞<rt>huài</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 15 But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>善<rt>shàn</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>毀<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>謗<rt>bàng</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 16 Let not then your good be evil spoken of: </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>國<rt>guó</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>乎<rt>hu</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>喝<rt>hē</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>乎<rt>hū</rt></ruby> <ruby>公<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>義<rt>yì</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>平<rt>píng</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>喜<rt>xǐ</rt></ruby><ruby>樂<rt>lè</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>幾<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>喜<rt>xǐ</rt></ruby><ruby>悅<rt>yuè</rt></ruby> 、 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>稱<rt>chēng</rt></ruby> <ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 18 For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>務<rt>wù</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>追<rt>zhuī</rt></ruby><ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>睦<rt>mù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>建<rt>jiàn</rt></ruby><ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>德<rt>dé</rt></ruby><ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>食<rt>shí</rt></ruby><ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>毀<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>壞<rt>huài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>工<rt>gōng</rt></ruby><ruby>程<rt>chéng</rt></ruby> . <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>固<rt>gù</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>潔<rt>jié</rt></ruby><ruby>淨<rt>jìng</rt></ruby> 、 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>食<rt>shí</rt></ruby><ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>跌<rt>diē</rt></ruby><ruby>倒<rt>dǎo</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 20 For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>肉<rt>ròu</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>喝<rt>hē</rt></ruby><ruby>酒<rt>jiǔ</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>跌<rt>diē</rt></ruby><ruby>倒<rt>dǎo</rt></ruby> 、 <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>概<rt>gài</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>纔<rt>cái</rt></ruby> <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> 。 <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 、 <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>責<rt>zé</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>福<rt>fú</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 23 <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>疑<rt>yí</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>於<rt>yú</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> . <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby> <ruby>於<rt>yú</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 23 And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. </td> </tr>
</table>
</body>
</html>