|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/mandarintools/bible/ |
Upload File : |
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>
<TITLE>Chinese/English: Revelation 8</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>啟<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>示<rt>shì</rt></ruby><ruby>錄<rt>lù</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>八<rt>bā</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
<td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> Revelation 8 </strong> </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>羔<rt>gāo</rt></ruby><ruby>羊<rt>yáng</rt></ruby> <ruby>揭<rt>jiē</rt></ruby><ruby>開<rt>kāi</rt></ruby> <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>七<rt>qī</rt></ruby> <ruby>印<rt>yìn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>寂<rt>jì</rt></ruby><ruby>靜<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>約<rt>yuē</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>二<rt>èr</rt></ruby> <ruby>刻<rt>kè</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>七<rt>qī</rt></ruby> <ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>七<rt>qī</rt></ruby> <ruby>枝<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>號<rt>háo</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 2 And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>另<rt>lìng</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>金<rt>jīn</rt></ruby> <ruby>香<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>爐<rt>lú</rt></ruby> 、 <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>祭<rt>jì</rt></ruby><ruby>壇<rt>tán</rt></ruby> <ruby>旁<rt>páng</rt></ruby><ruby>邊<rt>biān</rt></ruby> . <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>香<rt>xiāng</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>祈<rt>qí</rt></ruby><ruby>禱<rt>dǎo</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>獻<rt>xiàn</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>寶<rt>bǎo</rt></ruby><ruby>座<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>金<rt>jīn</rt></ruby><ruby>壇<rt>tán</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>香<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>煙<rt>yān</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>祈<rt>qí</rt></ruby><ruby>禱<rt>dǎo</rt></ruby> 、 <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>手<rt>shǒu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>升<rt>shēng</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 4 And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>香<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>爐<rt>lú</rt></ruby> 、 <ruby>盛<rt>chéng</rt></ruby> <ruby>滿<rt>mǎn</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>壇<rt>tán</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby> 、 <ruby>倒<rt>dǎo</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>地<rt>dì</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> . <ruby>隨<rt>suí</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>雷<rt>léi</rt></ruby> <ruby>轟<rt>hōng</rt></ruby> 、 <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>聲<rt>shēng</rt></ruby> 、 <ruby>閃<rt>shǎn</rt></ruby><ruby>電<rt>diàn</rt></ruby> 、 <ruby>地<rt>dì</rt></ruby><ruby>震<rt>zhèn</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>七<rt>qī</rt></ruby> <ruby>枝<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>號<rt>hào</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>七<rt>qī</rt></ruby> <ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>豫<rt>yù</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>吹<rt>chuī</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 6 And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>吹<rt>chuī</rt></ruby><ruby>號<rt>hào</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>雹<rt>bāo</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby> <ruby>攙<rt>chān</rt></ruby> <ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>血<rt>xuè</rt></ruby> <ruby>丟<rt>diū</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>地<rt>dì</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> . <ruby>地<rt>de</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>樹<rt>shù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>燒<rt>shāo</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 、 <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>青<rt>qīng</rt></ruby><ruby>草<rt>cǎo</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>燒<rt>shāo</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>二<rt>èr</rt></ruby><ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>吹<rt>chuī</rt></ruby><ruby>號<rt>hào</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>彷<rt>fǎng</rt></ruby><ruby>彿<rt>fú</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby><ruby>燒<rt>shāo</rt></ruby> <ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>山<rt>shān</rt></ruby> <ruby>扔<rt>rēng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>海<rt>hǎi</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> . <ruby>海<rt>hǎi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>變<rt>biàn</rt></ruby><ruby>成<rt>chéng</rt></ruby> <ruby>血<rt>xuè</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>海<rt>hǎi</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby><ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> . <ruby>船<rt>chuán</rt></ruby><ruby>隻<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>壞<rt>huài</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>三<rt>sān</rt></ruby> <ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>吹<rt>chuī</rt></ruby><ruby>號<rt>hào</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>燒<rt>shāo</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby> <ruby>星<rt>xīng</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby><ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>落<rt>luò</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 、 <ruby>落<rt>luò</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>江<rt>jiāng</rt></ruby><ruby>河<rt>hé</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>泉<rt>quán</rt></ruby><ruby>源<rt>yuán</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>星<rt>xīng</rt></ruby><ruby>名<rt>míng</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>茵<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>蔯<rt>chén</rt></ruby> . <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>變<rt>biàn</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> <ruby>茵<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>蔯<rt>chén</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby> <ruby>變<rt>biàn</rt></ruby><ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>四<rt>sì</rt></ruby> <ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>吹<rt>chuī</rt></ruby><ruby>號<rt>hào</rt></ruby> 、 <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> 、 <ruby>月<rt>yuè</rt></ruby><ruby>亮<rt>liàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> 、 <ruby>星<rt>xīng</rt></ruby> <ruby>晨<rt>chén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> 、 <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>擊<rt>jī</rt></ruby><ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby> . <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>致<rt>zhì</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>月<rt>yuè</rt></ruby> <ruby>星<rt>xīng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>黑<rt>hēi</rt></ruby><ruby>暗<rt>àn</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 、 <ruby>白<rt>bái</rt></ruby><ruby>晝<rt>zhòu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>光<rt>guāng</rt></ruby> 、 <ruby>黑<rt>hēi</rt></ruby><ruby>夜<rt>yè</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>鷹<rt>yīng</rt></ruby> <ruby>飛<rt>fēi</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>空<rt>kōng</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>聲<rt>shēng</rt></ruby><ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>吹<rt>chuī</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>餘<rt>yú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>號<rt>háo</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>住<rt>zhù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>地<rt>dì</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>民<rt>mín</rt></ruby> 、 <ruby>禍<rt>huò</rt></ruby> <ruby>哉<rt>zāi</rt></ruby> 、 <ruby>禍<rt>huò</rt></ruby> <ruby>哉<rt>zāi</rt></ruby> 、 <ruby>禍<rt>huò</rt></ruby> <ruby>哉<rt>zāi</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! </td> </tr>
</table>
</body>
</html>