|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/mandarintools/bible/ |
Upload File : |
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>
<TITLE>Chinese/English: Revelation 2</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>啟<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>示<rt>shì</rt></ruby><ruby>錄<rt>lù</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>二<rt>èr</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
<td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> Revelation 2 </strong> </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>弗<rt>fú</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>者<rt>zhě</rt></ruby> 、 <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>右<rt>yòu</rt></ruby><ruby>手<rt>shǒu</rt></ruby> <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>七<rt>qī</rt></ruby><ruby>星<rt>xīng</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>七<rt>qī</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>金<rt>jīn</rt></ruby> <ruby>燈<rt>dēng</rt></ruby><ruby>臺<rt>tái</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>走<rt>zǒu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> 、 <ruby>勞<rt>láo</rt></ruby><ruby>碌<rt>liù</rt></ruby> 、 <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>容<rt>róng</rt></ruby><ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>曾<rt>céng</rt></ruby> <ruby>試<rt>shì</rt></ruby><ruby>驗<rt>yàn</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>稱<rt>chēng</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>假<rt>jiǎ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby><ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> 、 <ruby>曾<rt>céng</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>名<rt>míng</rt></ruby> <ruby>勞<rt>láo</rt></ruby><ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>乏<rt>fá</rt></ruby> <ruby>倦<rt>juàn</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>然<rt>rán</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>件<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>責<rt>zé</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>初<rt>chū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>離<rt>lí</rt></ruby><ruby>棄<rt>qì</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>回<rt>huí</rt></ruby><ruby>想<rt>xiǎng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> <ruby>墜<rt>zhuì</rt></ruby><ruby>落<rt>luò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>悔<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>改<rt>gǎi</rt></ruby> 、 <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>初<rt>chū</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>悔<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>改<rt>gǎi</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>臨<rt>lín</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> 、 <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>燈<rt>dēng</rt></ruby><ruby>臺<rt>tái</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>處<rt>chù</rt></ruby> <ruby>挪<rt>nuó</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>然<rt>rán</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>還<rt>hái</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>件<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>取<rt>qǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>恨<rt>hèn</rt></ruby><ruby>惡<rt>è</rt></ruby> <ruby>尼<rt>ní</rt></ruby> <ruby>哥<rt>gē</rt></ruby><ruby>拉<rt>lā</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>黨<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> 、 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>恨<rt>hèn</rt></ruby><ruby>惡<rt>è</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>耳<rt>ěr</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby> 。 <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>勝<rt>shèng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>樂<rt>lè</rt></ruby><ruby>園<rt>yuán</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>生<rt>shēng</rt></ruby><ruby>命<rt>mìng</rt></ruby><ruby>樹<rt>shù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>果<rt>guǒ</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>士<rt>shì</rt></ruby> <ruby>每<rt>měi</rt></ruby> <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>者<rt>zhě</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>首<rt>shǒu</rt></ruby><ruby>先<rt>xiān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>末<rt>mò</rt></ruby><ruby>後<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> <ruby>過<rt>guò</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>患<rt>huàn</rt></ruby><ruby>難<rt>nàn</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>貧<rt>pín</rt></ruby><ruby>窮<rt>qióng</rt></ruby> 、( <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>富<rt>fù</rt></ruby><ruby>足<rt>zú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> ) <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>稱<rt>chēng</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>猶<rt>yóu</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>毀<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>謗<rt>bàng</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>猶<rt>yóu</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>怕<rt>pà</rt></ruby> . <ruby>魔<rt>mó</rt></ruby><ruby>鬼<rt>guǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>幾<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>下<rt>xià</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>監<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>試<rt>shì</rt></ruby> <ruby>煉<rt>liàn</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>患<rt>huàn</rt></ruby><ruby>難<rt>nàn</rt></ruby> <ruby>十<rt>shí</rt></ruby><ruby>日<rt>rì</rt></ruby> 。 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>務<rt>wù</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>至<rt>zhì</rt></ruby><ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> <ruby>忠<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>生<rt>shēng</rt></ruby><ruby>命<rt>mìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>冠<rt>guān</rt></ruby><ruby>冕<rt>miǎn</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>耳<rt>ěr</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby> 。 <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>勝<rt>shèng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>二<rt>èr</rt></ruby><ruby>次<rt>cì</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>害<rt>hài</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby> <ruby>迦<rt>jiā</rt></ruby> <ruby>摩<rt>mó</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>者<rt>zhě</rt></ruby> 、 <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>兩<rt>liǎng</rt></ruby> <ruby>刃<rt>rèn</rt></ruby> <ruby>利<rt>lì</rt></ruby><ruby>劍<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>居<rt>jū</rt></ruby><ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>座<rt>zuò</rt></ruby><ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>處<rt>chù</rt></ruby> . <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>忠<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby><ruby>證<rt>zhèng</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> <ruby>提<rt>tí</rt></ruby> <ruby>帕<rt>pà</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> 、 <ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>地<rt>dì</rt></ruby><ruby>方<rt>fang</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>殺<rt>shā</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>時<rt>shí</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>還<rt>hái</rt></ruby> <ruby>堅<rt>jiān</rt></ruby><ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>名<rt>míng</rt></ruby> 、 <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>棄<rt>qì</rt></ruby><ruby>絕<rt>jué</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>然<rt>rán</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>幾<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>件<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>責<rt>zé</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> 、 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>巴<rt>bā</rt></ruby><ruby>蘭<rt>lán</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>訓<rt>xun</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>巴<rt>bā</rt></ruby><ruby>蘭<rt>lán</rt></ruby> <ruby>曾<rt>céng</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>導<rt>dǎo</rt></ruby> <ruby>巴<rt>bā</rt></ruby><ruby>勒<rt>lè</rt></ruby> <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>絆<rt>bàn</rt></ruby><ruby>腳<rt>jiǎo</rt></ruby><ruby>石<rt>shí</rt></ruby> <ruby>放<rt>fàng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>色<rt>sè</rt></ruby><ruby>列<rt>liè</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>祭<rt>jì</rt></ruby> <ruby>偶<rt>ǒu</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> 、 <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>姦<rt>jiān</rt></ruby><ruby>淫<rt>yín</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>尼<rt>ní</rt></ruby> <ruby>哥<rt>gē</rt></ruby><ruby>拉<rt>lā</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>黨<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>訓<rt>xun</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>悔<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>改<rt>gǎi</rt></ruby> 、 <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>悔<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>改<rt>gǎi</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>快<rt>kuài</rt></ruby> <ruby>臨<rt>lín</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> 、 <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>劍<rt>jiàn</rt></ruby> 、 <ruby>攻<rt>gōng</rt></ruby><ruby>擊<rt>jī</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 16 Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>耳<rt>ěr</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby> 。 <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>勝<rt>shèng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>隱<rt>yǐn</rt></ruby><ruby>藏<rt>cáng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>嗎<rt>mǎ</rt></ruby><ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> . <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>塊<rt>kuài</rt></ruby> <ruby>白<rt>bái</rt></ruby><ruby>石<rt>shí</rt></ruby> 、 <ruby>石<rt>shí</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>新<rt>xīn</rt></ruby><ruby>名<rt>míng</rt></ruby> . <ruby>除<rt>chú</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>領<rt>lǐng</rt></ruby><ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>外<rt>wài</rt></ruby> 、 <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>認<rt>rèn</rt></ruby><ruby>識<rt>shi</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>推<rt>tuī</rt></ruby> <ruby>雅<rt>yǎ</rt></ruby> <ruby>推<rt>tuī</rt></ruby> <ruby>喇<rt>lā</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>者<rt>zhě</rt></ruby> 、 <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>眼<rt>yǎn</rt></ruby><ruby>目<rt>mù</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby> <ruby>焰<rt>yàn</rt></ruby> 、 <ruby>腳<rt>jiǎo</rt></ruby> <ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>光<rt>guāng</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>銅<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>子<rt>zǐ</rt></ruby> 、 <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 18 And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> 、 <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>勤<rt>qín</rt></ruby><ruby>勞<rt>láo</rt></ruby> 、 <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> . <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>末<rt>mò</rt></ruby><ruby>後<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>善<rt>shàn</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>比<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby> <ruby>初<rt>chū</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>更<rt>gèng</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 19 I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 <ruby>然<rt>rán</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>件<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>責<rt>zé</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>容<rt>róng</rt></ruby> <ruby>讓<rt>ràng</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>稱<rt>chēng</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>先<rt>xiān</rt></ruby><ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>婦<rt>fù</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby> <ruby>洗<rt>xǐ</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>導<rt>dǎo</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>引<rt>yǐn</rt></ruby><ruby>誘<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>姦<rt>jiān</rt></ruby><ruby>淫<rt>yín</rt></ruby> 、 <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>祭<rt>jì</rt></ruby> <ruby>偶<rt>ǒu</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 20 Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>曾<rt>céng</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>悔<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>改<rt>gǎi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>機<rt>jī</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> 、 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>肯<rt>kěn</rt></ruby> <ruby>悔<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>改<rt>gǎi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 21 And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>病<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>臥<rt>wò</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>床<rt>chuáng</rt></ruby> 、 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>些<rt>xiē</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>悔<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>改<rt>gǎi</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>患<rt>huàn</rt></ruby> <ruby>難<rt>nán</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 22 Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 23 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>殺<rt>shā</rt></ruby><ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>黨<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>類<rt>lèi</rt></ruby> 、〔 <ruby>黨<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>類<rt>lèi</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>文<rt>wén</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>兒<rt>ér</rt></ruby><ruby>女<rt>nǚ</rt></ruby> 〕 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>察<rt>chá</rt></ruby><ruby>看<rt>kàn</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>肺<rt>fèi</rt></ruby><ruby>腑<rt>fǔ</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby><ruby>腸<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> <ruby>報<rt>bào</rt></ruby><ruby>應<rt>yìng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 24 <ruby>至<rt>zhì</rt></ruby><ruby>於<rt>yú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>推<rt>tuī</rt></ruby> <ruby>雅<rt>yǎ</rt></ruby> <ruby>推<rt>tuī</rt></ruby> <ruby>喇<rt>lā</rt></ruby> <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>餘<rt>yú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>訓<rt>xun</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>曉<rt>xiǎo</rt></ruby><ruby>得<rt>de</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>素<rt>sù</rt></ruby> <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> <ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>深<rt>shēn</rt></ruby><ruby>奧<rt>ào</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>告<rt>gào</rt></ruby><ruby>訴<rt>su</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>擔<rt>dān</rt></ruby><ruby>子<rt>zǐ</rt></ruby> <ruby>放<rt>fàng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>身<rt>shēn</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 25 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>總<rt>zǒng</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>持<rt>chí</rt></ruby><ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> 、 <ruby>直<rt>zhí</rt></ruby> <ruby>等<rt>děng</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 25 But that which ye have already hold fast till I come. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 26 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>勝<rt>shèng</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>遵<rt>zūn</rt></ruby><ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>命<rt>mìng</rt></ruby><ruby>令<rt>lìng</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby><ruby>底<rt>dǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> <ruby>制<rt>zhì</rt></ruby><ruby>伏<rt>fú</rt></ruby> <ruby>列<rt>liè</rt></ruby><ruby>國<rt>guó</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 26 And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 27 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>鐵<rt>tiě</rt></ruby> <ruby>杖<rt>zhàng</rt></ruby> <ruby>轄<rt>xiá</rt></ruby><ruby>管<rt>guǎn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、〔 <ruby>轄<rt>xiá</rt></ruby><ruby>管<rt>guǎn</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>文<rt>wén</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>牧<rt>mù</rt></ruby> 〕 <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> � <ruby>戶<rt>hù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>瓦<rt>wǎ</rt></ruby> <ruby>器<rt>qì</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby><ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>粉<rt>fěn</rt></ruby><ruby>碎<rt>suì</rt></ruby> . <ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>父<rt>fù</rt></ruby> <ruby>領<rt>lǐng</rt></ruby><ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 28 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>晨<rt>chén</rt></ruby><ruby>星<rt>xīng</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 28 And I will give him the morning star. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 29 <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>耳<rt>ěr</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. </td> </tr>
</table>
</body>
</html>