|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/mandarintools/bible/ |
Upload File : |
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>
<TITLE>Chinese/English: James 4</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>雅<rt>yǎ</rt></ruby><ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>四<rt>sì</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
<td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> James 4 </strong> </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> <ruby>戰<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>鬥<rt>dòu</rt></ruby> <ruby>毆<rt>ōu</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>百<rt>bǎi</rt></ruby> <ruby>體<rt>tǐ</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>戰<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>鬥<rt>dòu</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>私<rt>sī</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 1 From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>貪<rt>tān</rt></ruby><ruby>戀<rt>liàn</rt></ruby> 、 <ruby>還<rt>hái</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>殺<rt>shā</rt></ruby><ruby>害<rt>hài</rt></ruby> <ruby>嫉<rt>jí</rt></ruby><ruby>妒<rt>dù</rt></ruby> 、 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>鬥<rt>dòu</rt></ruby> <ruby>毆<rt>ōu</rt></ruby> <ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> <ruby>戰<rt>zhàn</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 2 Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>妄<rt>wàng</rt></ruby><ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>浪<rt>làng</rt></ruby><ruby>費<rt>fèi</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>宴<rt>yàn</rt></ruby><ruby>樂<rt>lè</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>些<rt>xie</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> 、〔 <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>文<rt>wén</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>婦<rt>fù</rt></ruby> 〕 <ruby>豈<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>與<rt>yǔ</rt></ruby><ruby>世<rt>shì</rt></ruby> <ruby>俗<rt>sú</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>友<rt>yǒu</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>敵<rt>dí</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>想<rt>xiǎng</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>與<rt>yǔ</rt></ruby><ruby>世<rt>shì</rt></ruby> <ruby>俗<rt>sú</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>友<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>敵<rt>dí</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 4 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>想<rt>xiǎng</rt></ruby> <ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>徒<rt>tú</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> <ruby>住<rt>zhù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby><ruby>面<rt>miàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>戀<rt>liàn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> <ruby>至<rt>zhì</rt></ruby><ruby>於<rt>yú</rt></ruby> <ruby>嫉<rt>jí</rt></ruby><ruby>妒<rt>dù</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> <ruby>更<rt>gèng</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby><ruby>典<rt>diǎn</rt></ruby> . <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、『 <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>阻<rt>zǔ</rt></ruby><ruby>擋<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>驕<rt>jiāo</rt></ruby><ruby>傲<rt>ào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>謙<rt>qiān</rt></ruby><ruby>卑<rt>bēi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。』 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>故<rt>gù</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>順<rt>shùn</rt></ruby><ruby>服<rt>fú</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> . <ruby>務<rt>wù</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>抵<rt>dǐ</rt></ruby><ruby>擋<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>魔<rt>mó</rt></ruby><ruby>鬼<rt>guǐ</rt></ruby> 、 <ruby>魔<rt>mó</rt></ruby><ruby>鬼<rt>guǐ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>離<rt>lí</rt></ruby><ruby>開<rt>kāi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>逃<rt>táo</rt></ruby><ruby>跑<rt>pǎo</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>近<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> 、 <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>近<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 。 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>潔<rt>jié</rt></ruby><ruby>淨<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>手<rt>shǒu</rt></ruby> 。 <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby><ruby>懷<rt>huái</rt></ruby> <ruby>二<rt>èr</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>清<rt>qīng</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>愁<rt>chóu</rt></ruby><ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> 、 <ruby>悲<rt>bēi</rt></ruby><ruby>哀<rt>āi</rt></ruby> 、 <ruby>哭<rt>kū</rt></ruby><ruby>泣<rt>qì</rt></ruby> . <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>喜<rt>xǐ</rt></ruby><ruby>笑<rt>xiào</rt></ruby> <ruby>變<rt>biàn</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>悲<rt>bēi</rt></ruby><ruby>哀<rt>āi</rt></ruby> 、 <ruby>歡<rt>huān</rt></ruby><ruby>樂<rt>lè</rt></ruby> <ruby>變<rt>biàn</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>愁<rt>chóu</rt></ruby><ruby>悶<rt>mèn</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>務<rt>wù</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>卑<rt>bēi</rt></ruby> 、 <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>升<rt>shēng</rt></ruby><ruby>高<rt>gāo</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>批<rt>pī</rt></ruby><ruby>評<rt>píng</rt></ruby> . <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>批<rt>pī</rt></ruby><ruby>評<rt>píng</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> 、 <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>批<rt>pī</rt></ruby><ruby>評<rt>píng</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> 、 <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>遵<rt>zūn</rt></ruby><ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> 、 <ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>判<rt>pàn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>設<rt>shè</rt></ruby><ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>判<rt>pàn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>滅<rt>miè</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby> 、 <ruby>竟<rt>jìng</rt></ruby><ruby>敢<rt>gǎn</rt></ruby> <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>嗐<rt>hài</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby><ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>今<rt>jīn</rt></ruby><ruby>天<rt>tiān</rt></ruby> <ruby>明<rt>míng</rt></ruby><ruby>天<rt>tiān</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby> <ruby>某<rt>mǒu</rt></ruby> <ruby>城<rt>chéng</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>年<rt>nián</rt></ruby> 、 <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>買<rt>mǎi</rt></ruby><ruby>賣<rt>mài</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>利<rt>lì</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>明<rt>míng</rt></ruby><ruby>天<rt>tiān</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>何<rt>hé</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>還<rt>hái</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> 。 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>生<rt>shēng</rt></ruby><ruby>命<rt>mìng</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>片<rt>piàn</rt></ruby> <ruby>雲<rt>yún</rt></ruby><ruby>霧<rt>wù</rt></ruby> 、 <ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby> <ruby>少<rt>shǎo</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>今<rt>jīn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>竟<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>張<rt>zhāng</rt></ruby><ruby>狂<rt>kuáng</rt></ruby> <ruby>誇<rt>kuā</rt></ruby> <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby> . <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>誇<rt>kuā</rt></ruby> <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 16 But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>善<rt>shàn</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>去<rt>qù</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> 、 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. </td> </tr>
</table>
</body>
</html>