KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/mandarintools/bible/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/mandarintools/bible/James3.html
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>

<TITLE>Chinese/English: James 3</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>雅<rt>yǎ</rt></ruby><ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>三<rt>sān</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
 <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> James 3 </strong> </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>多<rt>duō</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>師<rt>shī</rt></ruby><ruby>傅<rt>fu</rt></ruby> 、 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>曉<rt>xiǎo</rt></ruby><ruby>得<rt>de</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>更<rt>gèng</rt></ruby><ruby>重<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>判<rt>pàn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>過<rt>guò</rt></ruby><ruby>失<rt>shī</rt></ruby> . <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby><ruby>語<rt>yǔ</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>過<rt>guò</rt></ruby><ruby>失<rt>shī</rt></ruby> 、 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>完<rt>wán</rt></ruby><ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>勒<rt>lè</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby><ruby>身<rt>shēn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>嚼<rt>jiáo</rt></ruby> <ruby>環<rt>huán</rt></ruby> <ruby>放<rt>fàng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby><ruby>嘴<rt>zuǐ</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>順<rt>shùn</rt></ruby><ruby>服<rt>fú</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>調<rt>diào</rt></ruby><ruby>動<rt>dòng</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby><ruby>身<rt>shēn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> 、 <ruby>船<rt>chuán</rt></ruby><ruby>隻<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>雖<rt>suī</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>大<rt>dà</rt></ruby> 、 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>風<rt>fēng</rt></ruby> <ruby>催<rt>cuī</rt></ruby><ruby>逼<rt>bī</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>小<rt>xiǎo</rt></ruby><ruby>小<rt>xiǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>舵<rt>duò</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>隨<rt>suí</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>掌<rt>zhǎng</rt></ruby><ruby>舵<rt>duò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>意<rt>yì</rt></ruby><ruby>思<rt>si</rt></ruby> <ruby>轉<rt>zhuǎn</rt></ruby><ruby>動<rt>dòng</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 、 <ruby>舌<rt>shé</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>百<rt>bǎi</rt></ruby> <ruby>體<rt>tǐ</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>最<rt>zuì</rt></ruby><ruby>小<rt>xiǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 。 <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> 、 <ruby>最<rt>zuì</rt></ruby><ruby>小<rt>xiǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby> 、 <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>點<rt>diǎn</rt></ruby> � <ruby>最<rt>zuì</rt></ruby><ruby>大<rt>dà</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>樹<rt>shù</rt></ruby><ruby>林<rt>lín</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>舌<rt>shé</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>百<rt>bǎi</rt></ruby> <ruby>體<rt>tǐ</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> 、 <ruby>舌<rt>shé</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby><ruby>惡<rt>è</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>世<rt>shì</rt></ruby><ruby>界<rt>jiè</rt></ruby> 、 <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>污<rt>wū</rt></ruby><ruby>穢<rt>huì</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby><ruby>身<rt>shēn</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>生<rt>shēng</rt></ruby><ruby>命<rt>mìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>輪<rt>lún</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>點<rt>diǎn</rt></ruby> <ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>來<rt>lai</rt></ruby> . <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby><ruby>且<rt>qiě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>地<rt>dì</rt></ruby><ruby>獄<rt>yù</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>點<rt>diǎn</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>類<rt>lèi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>走<rt>zǒu</rt></ruby><ruby>獸<rt>shòu</rt></ruby> 、 <ruby>飛<rt>fēi</rt></ruby><ruby>禽<rt>qín</rt></ruby> 、 <ruby>昆<rt>kūn</rt></ruby><ruby>蟲<rt>chóng</rt></ruby> 、 <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby><ruby>族<rt>zú</rt></ruby> 、 <ruby>本<rt>běn</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>制<rt>zhì</rt></ruby><ruby>伏<rt>fú</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>制<rt>zhì</rt></ruby><ruby>伏<rt>fú</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>惟<rt>wéi</rt></ruby><ruby>獨<rt>dú</rt></ruby> <ruby>舌<rt>shé</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>制<rt>zhì</rt></ruby><ruby>伏<rt>fú</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>止<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>息<rt>xī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> . <ruby>滿<rt>mǎn</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>害<rt>hài</rt></ruby><ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>毒<rt>dú</rt></ruby><ruby>氣<rt>qì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>舌<rt>shé</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>頌<rt>sòng</rt></ruby><ruby>讚<rt>zàn</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>父<rt>fù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>舌<rt>shé</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>咒<rt>zhòu</rt></ruby><ruby>詛<rt>zǔ</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>形<rt>xíng</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>造<rt>zào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>頌<rt>sòng</rt></ruby><ruby>讚<rt>zàn</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>咒<rt>zhòu</rt></ruby><ruby>詛<rt>zǔ</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>來<rt>lai</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>泉<rt>quán</rt></ruby><ruby>源<rt>yuán</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>眼<rt>yǎn</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>發<rt>fā</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby> <ruby>甜<rt>tián</rt></ruby> <ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> <ruby>兩<rt>liǎng</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>花<rt>huā</rt></ruby><ruby>果<rt>guǒ</rt></ruby> <ruby>樹<rt>shù</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>橄<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>欖<rt>lǎn</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 、 <ruby>葡<rt>pú</rt></ruby><ruby>萄<rt>táo</rt></ruby><ruby>樹<rt>shù</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>結<rt>jiē</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>花<rt>huā</rt></ruby><ruby>果<rt>guǒ</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . <ruby>鹹<rt>xián</rt></ruby> <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>發<rt>fā</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby> <ruby>甜<rt>tián</rt></ruby><ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>智<rt>zhì</rt></ruby><ruby>慧<rt>huì</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby><ruby>識<rt>shì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>智<rt>zhì</rt></ruby><ruby>慧<rt>huì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>溫<rt>wēn</rt></ruby><ruby>柔<rt>róu</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 、 <ruby>顯<rt>xiǎn</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>善<rt>shàn</rt></ruby><ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>懷<rt>huái</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> <ruby>毒<rt>dú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>嫉<rt>jí</rt></ruby><ruby>妒<rt>dù</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>分<rt>fēn</rt></ruby> <ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>誇<rt>kuā</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>謊<rt>huǎng</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> <ruby>抵<rt>dǐ</rt></ruby><ruby>擋<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>真<rt>zhēn</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>智<rt>zhì</rt></ruby><ruby>慧<rt>huì</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby><ruby>地<rt>dì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby> <ruby>情<rt>qíng</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby> <ruby>鬼<rt>guǐ</rt></ruby> <ruby>魔<rt>mó</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>何<rt>hé</rt></ruby><ruby>處<rt>chù</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>嫉<rt>jí</rt></ruby><ruby>妒<rt>dù</rt></ruby> <ruby>分<rt>fēn</rt></ruby> <ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>何<rt>hé</rt></ruby><ruby>處<rt>chù</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>擾<rt>rǎo</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>壞<rt>huài</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>惟<rt>wéi</rt></ruby><ruby>獨<rt>dú</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby><ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>智<rt>zhì</rt></ruby><ruby>慧<rt>huì</rt></ruby> 、 <ruby>先<rt>xiān</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>清<rt>qīng</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby> 、 <ruby>後<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>平<rt>píng</rt></ruby> 、 <ruby>溫<rt>wēn</rt></ruby> <ruby>良<rt>liáng</rt></ruby> <ruby>柔<rt>róu</rt></ruby><ruby>順<rt>shùn</rt></ruby> 、 <ruby>滿<rt>mǎn</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>憐<rt>lián</rt></ruby><ruby>憫<rt>mǐn</rt></ruby> 、 <ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>結<rt>jiē</rt></ruby> <ruby>善<rt>shàn</rt></ruby> <ruby>果<rt>guǒ</rt></ruby> 、 <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>偏<rt>piān</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> 、 <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>假<rt>jiǎ</rt></ruby><ruby>冒<rt>mào</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby><ruby>且<rt>qiě</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>平<rt>píng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>平<rt>píng</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>栽<rt>zāi</rt></ruby><ruby>種<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>果<rt>guǒ</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. </td> </tr>

</table>
</body>
</html>

Anon7 - 2021