KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/mandarintools/bible/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/mandarintools/bible/Galatians5.html
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>

<TITLE>Chinese/English: Galatians 5</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>加<rt>jiā</rt></ruby><ruby>拉<rt>lā</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>五<rt>wǔ</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
 <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> Galatians 5 </strong> </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>釋<rt>shì</rt></ruby><ruby>放<rt>fàng</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>由<rt>yóu</rt></ruby> 、 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>穩<rt>wěn</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>再<rt>zài</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>奴<rt>nú</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>軛<rt>è</rt></ruby> <ruby>挾<rt>xié</rt></ruby><ruby>制<rt>zhì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>保<rt>bǎo</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby> <ruby>告<rt>gào</rt></ruby><ruby>訴<rt>su</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>割<rt>gē</rt></ruby><ruby>禮<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>益<rt>yì</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>再<rt>zài</rt></ruby> <ruby>指<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>割<rt>gē</rt></ruby><ruby>禮<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>確<rt>què</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>欠<rt>qiàn</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>債<rt>zhài</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>靠<rt>kào</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>稱<rt>chēng</rt></ruby><ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>隔<rt>gé</rt></ruby><ruby>絕<rt>jué</rt></ruby> 、 <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby><ruby>典<rt>diǎn</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>墜<rt>zhuì</rt></ruby><ruby>落<rt>luò</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>靠<rt>kào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> 、 <ruby>憑<rt>píng</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>等<rt>děng</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>盼<rt>pàn</rt></ruby><ruby>望<rt>wàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>義<rt>yì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>割<rt>gē</rt></ruby><ruby>禮<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>割<rt>gē</rt></ruby><ruby>禮<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>全<rt>quán</rt></ruby><ruby>無<rt>wú</rt></ruby> <ruby>功<rt>gōng</rt></ruby><ruby>效<rt>xiào</rt></ruby> . <ruby>惟<rt>wéi</rt></ruby><ruby>獨<rt>dú</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>發<rt>fā</rt></ruby> <ruby>仁<rt>rén</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>纔<rt>cái</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>功<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>效<rt>xiào</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>跑<rt>pǎo</rt></ruby><ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> . <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby> <ruby>攔<rt>lán</rt></ruby><ruby>阻<rt>zǔ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>順<rt>shùn</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>真<rt>zhēn</rt></ruby><ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>勸<rt>quàn</rt></ruby><ruby>導<rt>dǎo</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>於<rt>yú</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>召<rt>zhào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 This persuasion cometh not of him that calleth you. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>點<rt>diǎn</rt></ruby> <ruby>麵<rt>miàn</rt></ruby><ruby>酵<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>團<rt>tuán</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>發<rt>fā</rt></ruby><ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 A little leaven leaveneth the whole lump. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>很<rt>hěn</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>懷<rt>huái</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> . <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>攪<rt>jiǎo</rt></ruby><ruby>擾<rt>rǎo</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby> 、 <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>擔<rt>dān</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby><ruby>名<rt>míng</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>仍<rt>réng</rt></ruby><ruby>舊<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby> <ruby>割<rt>gē</rt></ruby><ruby>禮<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>還<rt>hái</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>逼<rt>bī</rt></ruby><ruby>迫<rt>pò</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 、 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>十<rt>shí</rt></ruby><ruby>字<rt>zì</rt></ruby><ruby>架<rt>jià</rt></ruby> <ruby>討<rt>tǎo</rt></ruby><ruby>厭<rt>yàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>地<rt>dì</rt></ruby><ruby>方<rt>fang</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>恨<rt>hèn</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>攪<rt>jiǎo</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>割<rt>gē</rt></ruby> <ruby>絕<rt>jué</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 I would they were even cut off which trouble you. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>蒙<rt>méng</rt></ruby> <ruby>召<rt>zhào</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>由<rt>yóu</rt></ruby> . <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>由<rt>yóu</rt></ruby> <ruby>當<rt>dàng</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>放<rt>fàng</rt></ruby><ruby>縱<rt>zòng</rt></ruby> <ruby>情<rt>qíng</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>機<rt>jī</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> . <ruby>總<rt>zǒng</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>互<rt>hù</rt></ruby><ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>包<rt>bāo</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>句<rt>jù</rt></ruby><ruby>話<rt>huà</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>內<rt>nèi</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>謹<rt>jǐn</rt></ruby><ruby>慎<rt>shèn</rt></ruby> . <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby> <ruby>咬<rt>yǎo</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby> <ruby>吞<rt>tūn</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>怕<rt>pà</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>消<rt>xiāo</rt></ruby><ruby>滅<rt>miè</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>順<rt>shùn</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>放<rt>fàng</rt></ruby> <ruby>縱<rt>zōng</rt></ruby> <ruby>肉<rt>ròu</rt></ruby><ruby>體<rt>tǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>情<rt>qíng</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>情<rt>qíng</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> 、 <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>情<rt>qíng</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>兩<rt>liǎng</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby> <ruby>敵<rt>dí</rt></ruby> 、 <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>引<rt>yǐn</rt></ruby><ruby>導<rt>dǎo</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 <ruby>情<rt>qíng</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>顯<rt>xiǎn</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby><ruby>易<rt>yì</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby> <ruby>姦<rt>jiān</rt></ruby><ruby>淫<rt>yín</rt></ruby> 、 <ruby>污<rt>wū</rt></ruby><ruby>穢<rt>huì</rt></ruby> 、 <ruby>邪<rt>xié</rt></ruby> <ruby>蕩<rt>dàng</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 <ruby>拜<rt>bài</rt></ruby> <ruby>偶<rt>ǒu</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> 、 <ruby>邪<rt>xié</rt></ruby><ruby>術<rt>shù</rt></ruby> 、 <ruby>仇<rt>chóu</rt></ruby><ruby>恨<rt>hèn</rt></ruby> 、 <ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> <ruby>競<rt>jìng</rt></ruby> 、 <ruby>忌<rt>jì</rt></ruby><ruby>恨<rt>hèn</rt></ruby> 、 <ruby>惱<rt>nǎo</rt></ruby><ruby>怒<rt>nù</rt></ruby> 、 <ruby>結<rt>jié</rt></ruby><ruby>黨<rt>dǎng</rt></ruby> 、 <ruby>紛<rt>fēn</rt></ruby><ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> 、 <ruby>異<rt>yì</rt></ruby><ruby>端<rt>duān</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 <ruby>嫉<rt>jí</rt></ruby><ruby>妒<rt>dù</rt></ruby> 、〔 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>古<rt>gǔ</rt></ruby> <ruby>卷<rt>juǎn</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>兇<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>殺<rt>shā</rt></ruby> <ruby>二<rt>èr</rt></ruby><ruby>字<rt>zì</rt></ruby> 〕 <ruby>醉<rt>zuì</rt></ruby><ruby>酒<rt>jiǔ</rt></ruby> 、 <ruby>荒<rt>huāng</rt></ruby> <ruby>宴<rt>yàn</rt></ruby> <ruby>等<rt>děng</rt></ruby><ruby>類<rt>lèi</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>告<rt>gào</rt></ruby><ruby>訴<rt>su</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>告<rt>gào</rt></ruby><ruby>訴<rt>su</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>承<rt>chéng</rt></ruby><ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>國<rt>guó</rt></ruby> </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>結<rt>jiē</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>果<rt>guǒ</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>仁<rt>rén</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> 、 <ruby>喜<rt>xǐ</rt></ruby><ruby>樂<rt>lè</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>平<rt>píng</rt></ruby> 、 <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> 、 <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> <ruby>慈<rt>cí</rt></ruby> 、 <ruby>良<rt>liáng</rt></ruby><ruby>善<rt>shàn</rt></ruby> 、 <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>實<rt>shí</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 23 <ruby>溫<rt>wēn</rt></ruby><ruby>柔<rt>róu</rt></ruby> 、 <ruby>節<rt>jié</rt></ruby><ruby>制<rt>zhì</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>禁<rt>jìn</rt></ruby><ruby>止<rt>zhǐ</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 23 Meekness, temperance: against such there is no law. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 24 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>肉<rt>ròu</rt></ruby><ruby>體<rt>tǐ</rt></ruby> 、 <ruby>連<rt>lián</rt></ruby> <ruby>肉<rt>ròu</rt></ruby><ruby>體<rt>tǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>邪<rt>xié</rt></ruby> <ruby>情<rt>qíng</rt></ruby> <ruby>私<rt>sī</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> 、 <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>釘<rt>dīng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>十<rt>shí</rt></ruby><ruby>字<rt>zì</rt></ruby><ruby>架<rt>jià</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 25 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>靠<rt>kào</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>靠<rt>kào</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 26 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>貪<rt>tān</rt></ruby><ruby>圖<rt>tú</rt></ruby> <ruby>虛<rt>xū</rt></ruby><ruby>名<rt>míng</rt></ruby> 、 <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>惹<rt>rě</rt></ruby><ruby>氣<rt>qì</rt></ruby> 、 <ruby>互<rt>hù</rt></ruby><ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby> <ruby>嫉<rt>jí</rt></ruby><ruby>妒<rt>dù</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. </td> </tr>

</table>
</body>
</html>

Anon7 - 2021