KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/mandarintools/bible/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/mandarintools/bible/Ephesians6.html
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>

<TITLE>Chinese/English: Ephesians 6</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>弗<rt>fú</rt></ruby><ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>六<rt>liù</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
 <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> Ephesians 6 </strong> </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>兒<rt>ér</rt></ruby><ruby>女<rt>nǚ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>父<rt>fù</rt></ruby><ruby>母<rt>mǔ</rt></ruby> 、 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby><ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>考<rt>kǎo</rt></ruby> <ruby>敬<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>父<rt>fù</rt></ruby><ruby>母<rt>mǔ</rt></ruby> 、 <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>世<rt>shì</rt></ruby> <ruby>長<rt>cháng</rt></ruby><ruby>壽<rt>shòu</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>條<rt>tiáo</rt></ruby><ruby>帶<rt>dài</rt></ruby> <ruby>應<rt>yìng</rt></ruby><ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>誡<rt>jiè</rt></ruby><ruby>命<rt>mìng</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>節<rt>jié</rt></ruby> </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>父<rt>fù</rt></ruby><ruby>親<rt>qin</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>惹<rt>rě</rt></ruby> <ruby>兒<rt>ér</rt></ruby><ruby>女<rt>nǚ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>氣<rt>qì</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>訓<rt>xun</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>警<rt>jǐng</rt></ruby><ruby>戒<rt>jiè</rt></ruby> 、 <ruby>養<rt>yǎng</rt></ruby><ruby>育<rt>yù</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>懼<rt>jù</rt></ruby><ruby>怕<rt>pà</rt></ruby> <ruby>戰<rt>zhàn</rt></ruby> <ruby>兢<rt>jīng</rt></ruby> 、 <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>誠<rt>chéng</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>肉<rt>ròu</rt></ruby><ruby>身<rt>shēn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>一<rt>yì</rt></ruby><ruby>般<rt>bān</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>眼<rt>yǎn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby><ruby>奉<rt>fèng</rt></ruby> 、 <ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>討<rt>tǎo</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>喜<rt>xǐ</rt></ruby><ruby>歡<rt>huān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>遵<rt>zūn</rt></ruby><ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>旨<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>甘<rt>gān</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby><ruby>奉<rt>fèng</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>曉<rt>xiǎo</rt></ruby><ruby>得<rt>de</rt></ruby> <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>善<rt>shàn</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bú</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>奴<rt>nú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>按<rt>àn</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>賞<rt>shǎng</rt></ruby><ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>待<rt>dài</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>威<rt>wēi</rt></ruby><ruby>嚇<rt>xià</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 、 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>偏<rt>piān</rt></ruby><ruby>待<rt>dài</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>還<rt>hái</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>末<rt>mò</rt></ruby><ruby>了<rt>liǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>靠<rt>kào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> 、 <ruby>倚<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>賴<rt>lài</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>力<rt>lì</rt></ruby> 、 <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>剛<rt>gāng</rt></ruby><ruby>強<rt>qiáng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>穿<rt>chuān</rt></ruby><ruby>戴<rt>dài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby><ruby>副<rt>fù</rt></ruby> <ruby>軍<rt>jūn</rt></ruby><ruby>裝<rt>zhuāng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>抵<rt>dǐ</rt></ruby><ruby>擋<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>魔<rt>mó</rt></ruby><ruby>鬼<rt>guǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>詭<rt>guǐ</rt></ruby><ruby>計<rt>jì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby> <ruby>血<rt>xuè</rt></ruby><ruby>氣<rt>qì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> <ruby>戰<rt>zhàn</rt></ruby> 、 <ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>些<rt>xiē</rt></ruby> <ruby>執<rt>zhí</rt></ruby><ruby>政<rt>zhèng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>掌<rt>zhǎng</rt></ruby><ruby>權<rt>quán</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>管<rt>guǎn</rt></ruby><ruby>轄<rt>xiá</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>幽<rt>yōu</rt></ruby><ruby>暗<rt>àn</rt></ruby> <ruby>世<rt>shì</rt></ruby><ruby>界<rt>jiè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>及<rt>jí</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>空<rt>kōng</rt></ruby> <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>氣<rt>qì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby><ruby>魔<rt>mó</rt></ruby> <ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> <ruby>戰<rt>zhàn</rt></ruby> 。〔 <ruby>兩<rt>liǎng</rt></ruby> <ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> <ruby>戰<rt>zhàn</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>文<rt>wén</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>摔<rt>shuāi</rt></ruby><ruby>跤<rt>jiāo</rt></ruby> 〕 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby><ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby><ruby>副<rt>fù</rt></ruby> <ruby>軍<rt>jūn</rt></ruby><ruby>裝<rt>zhuāng</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>磨<rt>mó</rt></ruby><ruby>難<rt>nán</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> 、 <ruby>抵<rt>dǐ</rt></ruby><ruby>擋<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>仇<rt>chóu</rt></ruby><ruby>敵<rt>dí</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby><ruby>且<rt>qiě</rt></ruby> <ruby>成<rt>chéng</rt></ruby><ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> 、 <ruby>還<rt>hái</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>穩<rt>wěn</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 、 <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>真<rt>zhēn</rt></ruby><ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>當<rt>dàng</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>帶<rt>dài</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>束<rt>shù</rt></ruby><ruby>腰<rt>yāo</rt></ruby> 、 <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>公<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>當<rt>dàng</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>護<rt>hù</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>鏡<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>遮<rt>zhē</rt></ruby><ruby>胸<rt>xiōng</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>平<rt>píng</rt></ruby><ruby>安<rt>ān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> 、 <ruby>當<rt>dàng</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>豫<rt>yù</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>走<rt>zǒu</rt></ruby><ruby>路<rt>lù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>鞋<rt>xié</rt></ruby> <ruby>穿<rt>chuān</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>腳<rt>jiǎo</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby><ruby>外<rt>wài</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>德<rt>dé</rt></ruby> <ruby>當<rt>dàng</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>籐<rt>téng</rt></ruby> <ruby>牌<rt>pái</rt></ruby> 、 <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>滅<rt>miè</rt></ruby> <ruby>盡<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby><ruby>者<rt>zhě</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby><ruby>箭<rt>jiàn</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>戴<rt>dài</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby><ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby><ruby>盔<rt>kuī</rt></ruby> 、 <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>寶<rt>bǎo</rt></ruby><ruby>劍<rt>jiàn</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>靠<rt>kào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> 、 <ruby>隨<rt>suí</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby> <ruby>多<rt>duō</rt></ruby><ruby>方<rt>fāng</rt></ruby> <ruby>禱<rt>dǎo</rt></ruby><ruby>告<rt>gào</rt></ruby> <ruby>祈<rt>qí</rt></ruby><ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>儆<rt>jǐng</rt></ruby> <ruby>醒<rt>xǐng</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>倦<rt>juàn</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>祈<rt>qí</rt></ruby><ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>祈<rt>qí</rt></ruby><ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> 、 <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>著<rt>zháo</rt></ruby> <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby><ruby>才<rt>cái</rt></ruby> 、 <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>放<rt>fàng</rt></ruby><ruby>膽<rt>dǎn</rt></ruby> 、 <ruby>開<rt>kāi</rt></ruby><ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby> <ruby>講<rt>jiǎng</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>奧<rt>ào</rt></ruby><ruby>秘<rt>mì</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 ( <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>奧<rt>ào</rt></ruby><ruby>秘<rt>mì</rt></ruby> 、 <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>帶<rt>dài</rt></ruby> <ruby>鎖<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>鍊<rt>liàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>者<rt>zhě</rt></ruby> ) <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>盡<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>本<rt>běn</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby> 、 <ruby>放<rt>fàng</rt></ruby><ruby>膽<rt>dǎn</rt></ruby> <ruby>講<rt>jiǎng</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 <ruby>今<rt>jīn</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> <ruby>忠<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby><ruby>奉<rt>fèng</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>弟<rt>dì</rt></ruby> <ruby>推<rt>tuī</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>古<rt>gǔ</rt></ruby> 、 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby><ruby>情<rt>qing</rt></ruby> <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>景<rt>jǐng</rt></ruby><ruby>況<rt>kuàng</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>何<rt>hé</rt></ruby> 、 <ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>告<rt>gào</rt></ruby><ruby>訴<rt>su</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>特<rt>tè</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby><ruby>發<rt>fā</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>光<rt>guāng</rt></ruby><ruby>景<rt>jǐng</rt></ruby> 、 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby><ruby>慰<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 23 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>平<rt>píng</rt></ruby><ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 、 <ruby>仁<rt>rén</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> 、 <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>父<rt>fù</rt></ruby><ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby><ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> 、 <ruby>歸<rt>guī</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 24 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>誠<rt>chéng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby><ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>蒙<rt>méng</rt></ruby><ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> <ruby>惠<rt>huì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. </td> </tr>

</table>
</body>
</html>

Anon7 - 2021