KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/mandarintools/bible/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/mandarintools/bible/Colossians4.html
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>

<TITLE>Chinese/English: Colossians 4</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>歌<rt>gē</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby><ruby>西<rt>xī</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>四<rt>sì</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
 <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> Colossians 4 </strong> </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>公<rt>gōng</rt></ruby><ruby>公<rt>gong</rt></ruby> <ruby>平<rt>píng</rt></ruby><ruby>平<rt>píng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>待<rt>dài</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>恆<rt>héng</rt></ruby> <ruby>切<rt>qiē</rt></ruby> <ruby>禱<rt>dǎo</rt></ruby><ruby>告<rt>gào</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>儆<rt>jǐng</rt></ruby> <ruby>醒<rt>xǐng</rt></ruby> <ruby>感<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>禱<rt>dǎo</rt></ruby><ruby>告<rt>gào</rt></ruby> 、 <ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>開<rt>kāi</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>門<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>講<rt>jiǎng</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>奧<rt>ào</rt></ruby><ruby>秘<rt>mì</rt></ruby> 、( <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>捆<rt>kǔn</rt></ruby> <ruby>鎖<rt>suǒ</rt></ruby> ) </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>按<rt>àn</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>該<rt>gāi</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>奧<rt>ào</rt></ruby><ruby>秘<rt>mì</rt></ruby> <ruby>發<rt>fā</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>來<rt>lai</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 That I may make it manifest, as I ought to speak. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>惜<rt>xǐ</rt></ruby> <ruby>光<rt>guāng</rt></ruby><ruby>陰<rt>yīn</rt></ruby> 、 <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>智<rt>zhì</rt></ruby><ruby>慧<rt>huì</rt></ruby> <ruby>與<rt>yǔ</rt></ruby><ruby>外<rt>wài</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby><ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>言<rt>yán</rt></ruby><ruby>語<rt>yǔ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby><ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>帶<rt>dài</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>氣<rt>qì</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>鹽<rt>yán</rt></ruby> <ruby>調<rt>tiáo</rt></ruby><ruby>和<rt>hé</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>該<rt>gāi</rt></ruby> <ruby>怎<rt>zěn</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>回<rt>huí</rt></ruby><ruby>答<rt>dá</rt></ruby> <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>弟<rt>dì</rt></ruby> <ruby>推<rt>tuī</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>古<rt>gǔ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>告<rt>gào</rt></ruby><ruby>訴<rt>su</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> . <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>忠<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>執<rt>zhí</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>特<rt>tè</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby><ruby>發<rt>fā</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>光<rt>guāng</rt></ruby><ruby>景<rt>jǐng</rt></ruby> 、 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby><ruby>慰<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby><ruby>發<rt>fā</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>位<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> <ruby>忠<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>弟<rt>dì</rt></ruby> <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby><ruby>尼<rt>ní</rt></ruby><ruby>西<rt>xī</rt></ruby> <ruby>母<rt>mǔ</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>去<rt>qù</rt></ruby> . <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>告<rt>gào</rt></ruby><ruby>訴<rt>su</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>坐<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>監<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>亞<rt>yà</rt></ruby> <ruby>里<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>達<rt>dá</rt></ruby><ruby>古<rt>gǔ</rt></ruby> <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 。 <ruby>巴<rt>bā</rt></ruby> <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby> <ruby>巴<rt>bā</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>表<rt>biǎo</rt></ruby><ruby>弟<rt>dì</rt></ruby> <ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 。( <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>吩<rt>fēn</rt></ruby><ruby>咐<rt>fù</rt></ruby> . <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>接<rt>jiē</rt></ruby><ruby>待<rt>dài</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> 。) </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby> <ruby>數<rt>shǔ</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>稱<rt>chēng</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> <ruby>猶<rt>yóu</rt></ruby> <ruby>士<rt>shì</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> . <ruby>奉<rt>fèng</rt></ruby> <ruby>割<rt>gē</rt></ruby><ruby>禮<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>三<rt>sān</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>國<rt>guó</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>工<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby><ruby>慰<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>巴<rt>bā</rt></ruby><ruby>弗<rt>fú</rt></ruby> <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 。 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>禱<rt>dǎo</rt></ruby><ruby>告<rt>gào</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> 、 <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>竭<rt>jié</rt></ruby><ruby>力<rt>lì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>祈<rt>qí</rt></ruby><ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> 、 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>旨<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 、 <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>完<rt>wán</rt></ruby><ruby>全<rt>quán</rt></ruby> 、 <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>充<rt>chōng</rt></ruby><ruby>足<rt>zú</rt></ruby> 、 <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>穩<rt>wěn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>老<rt>lǎo</rt></ruby><ruby>底<rt>dǐ</rt></ruby> <ruby>嘉<rt>jiā</rt></ruby> <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>希<rt>xī</rt></ruby><ruby>拉<rt>lā</rt></ruby><ruby>波<rt>bō</rt></ruby> <ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> 、 <ruby>多<rt>duō</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>勞<rt>láo</rt></ruby><ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby><ruby>證<rt>zhèng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>醫<rt>yī</rt></ruby><ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>路<rt>lù</rt></ruby><ruby>加<rt>jiā</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>底<rt>dǐ</rt></ruby> <ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby> <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>請<rt>qǐng</rt></ruby><ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>老<rt>lǎo</rt></ruby><ruby>底<rt>dǐ</rt></ruby> <ruby>嘉<rt>jiā</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>寧<rt>níng</rt></ruby> <ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>家<rt>jiā</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>念<rt>niàn</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> 、 <ruby>便<rt>biàn</rt></ruby> <ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>老<rt>lǎo</rt></ruby><ruby>底<rt>dǐ</rt></ruby> <ruby>嘉<rt>jiā</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>念<rt>niàn</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>念<rt>niàn</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>老<rt>lǎo</rt></ruby><ruby>底<rt>dǐ</rt></ruby> <ruby>嘉<rt>jiā</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>對<rt>duì</rt></ruby> <ruby>亞<rt>yà</rt></ruby><ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>布<rt>bù</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>務<rt>wù</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>謹<rt>jǐn</rt></ruby><ruby>慎<rt>shèn</rt></ruby> 、 <ruby>盡<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>職<rt>zhí</rt></ruby> <ruby>分<rt>fēn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>保<rt>bǎo</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>筆<rt>bǐ</rt></ruby> <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 。 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>記<rt>jì</rt></ruby><ruby>念<rt>niàn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>捆<rt>kǔn</rt></ruby> <ruby>鎖<rt>suǒ</rt></ruby> 。 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby><ruby>惠<rt>huì</rt></ruby> <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> 。 <ruby>帖<rt>tiē</rt></ruby> <ruby>前<rt>qián</rt></ruby> </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. </td> </tr>

</table>
</body>
</html>

Anon7 - 2021