KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/mandarintools/bible/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/mandarintools/bible/2Timothy4.html
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>

<TITLE>Chinese/English: 2 Timothy 4</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>提<rt>tí</rt></ruby><ruby>摩<rt>mó</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby> <ruby>後<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>四<rt>sì</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
 <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> 2 Timothy 4 </strong> </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>審<rt>shěn</rt></ruby><ruby>判<rt>pàn</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> 、 <ruby>憑<rt>píng</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>顯<rt>xiǎn</rt></ruby><ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>國<rt>guó</rt></ruby><ruby>度<rt>dù</rt></ruby> <ruby>囑<rt>zhǔ</rt></ruby><ruby>咐<rt>fù</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>務<rt>wù</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> . <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>時<rt>shí</rt></ruby> 、 <ruby>總<rt>zǒng</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>專<rt>zhuān</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>百<rt>bǎi</rt></ruby><ruby>般<rt>bān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> 、 <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>訓<rt>xun</rt></ruby> 、 <ruby>責<rt>zé</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>警<rt>jǐng</rt></ruby><ruby>戒<rt>jiè</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>勸<rt>quàn</rt></ruby><ruby>勉<rt>miǎn</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby> 、 <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>厭<rt>yàn</rt></ruby><ruby>煩<rt>fán</rt></ruby> <ruby>純<rt>chún</rt></ruby><ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby><ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby> . <ruby>耳<rt>ěr</rt></ruby><ruby>朵<rt>duo</rt></ruby> <ruby>發<rt>fā</rt></ruby> <ruby>癢<rt>yǎng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>隨<rt>suí</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>情<rt>qíng</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> 、 <ruby>增<rt>zēng</rt></ruby><ruby>添<rt>tiān</rt></ruby> <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>些<rt>xiē</rt></ruby> <ruby>師<rt>shī</rt></ruby><ruby>傅<rt>fu</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby><ruby>且<rt>qiě</rt></ruby> <ruby>掩<rt>yǎn</rt></ruby><ruby>耳<rt>ěr</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby> <ruby>真<rt>zhēn</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby> 、 <ruby>偏<rt>piān</rt></ruby><ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>荒<rt>huāng</rt></ruby> <ruby>渺<rt>miǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>言<rt>yán</rt></ruby><ruby>語<rt>yǔ</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>謹<rt>jǐn</rt></ruby><ruby>慎<rt>shèn</rt></ruby> 、 <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby><ruby>難<rt>nán</rt></ruby> 、 <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>工<rt>gōng</rt></ruby><ruby>夫<rt>fu</rt></ruby> 、 <ruby>盡<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>職<rt>zhí</rt></ruby> <ruby>份<rt>fèn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>澆<rt>jiāo</rt></ruby> <ruby>奠<rt>diàn</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>離<rt>lí</rt></ruby><ruby>世<rt>shì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>美<rt>měi</rt></ruby><ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>仗<rt>zhàng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby><ruby>過<rt>guò</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> . <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>跑<rt>pǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>路<rt>lù</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>跑<rt>pǎo</rt></ruby> <ruby>盡<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> . <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>後<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>公<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>冠<rt>guān</rt></ruby><ruby>冕<rt>miǎn</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>存<rt>cún</rt></ruby><ruby>留<rt>liú</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>按<rt>àn</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>公<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>審<rt>shěn</rt></ruby><ruby>判<rt>pàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>慕<rt>mù</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>顯<rt>xiǎn</rt></ruby><ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>趕<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>緊<rt>jǐn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 Do thy diligence to come shortly unto me: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>底<rt>dǐ</rt></ruby> <ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby> <ruby>貪<rt>tān</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> <ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>今<rt>jīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>世<rt>shì</rt></ruby><ruby>界<rt>jiè</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>離<rt>lí</rt></ruby><ruby>棄<rt>qì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby> <ruby>帖<rt>tiē</rt></ruby><ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby><ruby>尼<rt>ní</rt></ruby><ruby>迦<rt>jiā</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> . <ruby>革<rt>gé</rt></ruby> <ruby>勒<rt>lè</rt></ruby> <ruby>士<rt>shì</rt></ruby> <ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby> <ruby>加<rt>jiā</rt></ruby><ruby>拉<rt>lā</rt></ruby> <ruby>太<rt>tài</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> . <ruby>提<rt>tí</rt></ruby> <ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby> <ruby>撻<rt>tà</rt></ruby> <ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>獨<rt>dú</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>路<rt>lù</rt></ruby><ruby>加<rt>jiā</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> 。 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>帶<rt>dài</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>於<rt>yú</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>益<rt>yì</rt></ruby><ruby>處<rt>chu</rt></ruby> 。〔 <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> 〕 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby><ruby>發<rt>fā</rt></ruby> <ruby>推<rt>tuī</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby> <ruby>古<rt>gǔ</rt></ruby> <ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>弗<rt>fú</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 And Tychicus have I sent to Ephesus. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>特<rt>tè</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby><ruby>亞<rt>yà</rt></ruby> <ruby>留<rt>liú</rt></ruby> <ruby>於<rt>yú</rt></ruby> <ruby>加<rt>jiā</rt></ruby><ruby>布<rt>bù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>件<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>外<rt>wài</rt></ruby><ruby>衣<rt>yī</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>帶<rt>dài</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> . <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>些<rt>xiē</rt></ruby> <ruby>書<rt>shū</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>帶<rt>dài</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> . <ruby>更<rt>gèng</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby><ruby>緊<rt>jǐn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>些<rt>xiē</rt></ruby> <ruby>皮<rt>pí</rt></ruby> <ruby>卷<rt>juǎn</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>銅<rt>tóng</rt></ruby><ruby>匠<rt>jiàng</rt></ruby> <ruby>亞<rt>yà</rt></ruby> <ruby>力<rt>lì</rt></ruby> <ruby>山<rt>shān</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>害<rt>hài</rt></ruby><ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> . <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>報<rt>bào</rt></ruby><ruby>應<rt>yìng</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>防<rt>fáng</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>極<rt>jí</rt></ruby><ruby>力<rt>lì</rt></ruby> <ruby>敵<rt>dí</rt></ruby> <ruby>擋<rt>dǎng</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>初<rt>chū</rt></ruby><ruby>次<rt>cì</rt></ruby> <ruby>申<rt>shēn</rt></ruby><ruby>訴<rt>sù</rt></ruby> 、 <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>前<rt>qián</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>幫<rt>bāng</rt></ruby><ruby>助<rt>zhù</rt></ruby> 、 <ruby>竟<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>離<rt>lí</rt></ruby><ruby>棄<rt>qì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> . <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby><ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>歸<rt>guī</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>惟<rt>wéi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>站<rt>zhàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>旁<rt>páng</rt></ruby><ruby>邊<rt>biān</rt></ruby> 、 <ruby>加<rt>jiā</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>力<rt>lì</rt></ruby><ruby>量<rt>liang</rt></ruby> 、 <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>盡<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby> <ruby>明<rt>míng</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>外<rt>wài</rt></ruby><ruby>邦<rt>bāng</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>獅<rt>shī</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>脫<rt>tuō</rt></ruby><ruby>離<rt>lí</rt></ruby> <ruby>諸<rt>zhū</rt></ruby><ruby>般<rt>bān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>兇<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>惡<rt>è</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>進<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>國<rt>guó</rt></ruby> 。 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>耀<rt>yào</rt></ruby> <ruby>歸<rt>guī</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> 、 <ruby>直<rt>zhí</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>遠<rt>yuǎn</rt></ruby><ruby>遠<rt>yuǎn</rt></ruby> 。 <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>百<rt>bǎi</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>拉<rt>lā</rt></ruby> 、 <ruby>亞<rt>yà</rt></ruby> <ruby>居<rt>jū</rt></ruby> <ruby>拉<rt>lā</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby><ruby>尼<rt>ní</rt></ruby> <ruby>色<rt>sè</rt></ruby> <ruby>弗<rt>fú</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>家<rt>jiā</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>拉<rt>lā</rt></ruby><ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>哥<rt>gē</rt></ruby><ruby>林<rt>lín</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>住<rt>zhù</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 <ruby>特<rt>tè</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby> <ruby>非<rt>fēi</rt></ruby> <ruby>摩<rt>mó</rt></ruby> <ruby>病<rt>bìng</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>留<rt>liú</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>米<rt>mǐ</rt></ruby><ruby>利<rt>lì</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>趕<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>緊<rt>jǐn</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>冬<rt>dōng</rt></ruby><ruby>天<rt>tiān</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 。 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>友<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>布<rt>bù</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby> 、 <ruby>布<rt>bù</rt></ruby> <ruby>田<rt>tián</rt></ruby> 、 <ruby>利<rt>lì</rt></ruby> <ruby>奴<rt>nú</rt></ruby> 、 <ruby>革<rt>gé</rt></ruby> <ruby>老<rt>lǎo</rt></ruby><ruby>底<rt>dǐ</rt></ruby> <ruby>亞<rt>yà</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> 、 <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> 。 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby><ruby>惠<rt>huì</rt></ruby> <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. </td> </tr>

</table>
</body>
</html>

Anon7 - 2021