KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/mandarintools/bible/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/mandarintools/bible/2Peter3.html
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>

<TITLE>Chinese/English: 2 Peter 3</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>後<rt>hòu</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>三<rt>sān</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
 <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> 2 Peter 3 </strong> </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>二<rt>èr</rt></ruby> <ruby>封<rt>fēng</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>兩<rt>liǎng</rt></ruby> <ruby>封<rt>fēng</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>題<rt>tí</rt></ruby> <ruby>醒<rt>xǐng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>激<rt>jī</rt></ruby><ruby>發<rt>fā</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>誠<rt>chéng</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>記<rt>jì</rt></ruby><ruby>念<rt>niàn</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby> <ruby>先<rt>xiān</rt></ruby><ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>豫<rt>yù</rt></ruby> <ruby>先<rt>xiān</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby><ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>命<rt>mìng</rt></ruby><ruby>令<rt>lìng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby><ruby>緊<rt>jǐn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>該<rt>gāi</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>末<rt>mò</rt></ruby><ruby>世<rt>shì</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> <ruby>譏<rt>jī</rt></ruby><ruby>誚<rt>qiào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>隨<rt>suí</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>私<rt>sī</rt></ruby> <ruby>慾<rt>yù</rt></ruby> <ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>來<rt>lai</rt></ruby> <ruby>譏<rt>jī</rt></ruby><ruby>誚<rt>qiào</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>降<rt>jiàng</rt></ruby><ruby>臨<rt>lín</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>應<rt>yìng</rt></ruby><ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>列<rt>liè</rt></ruby><ruby>祖<rt>zǔ</rt></ruby> <ruby>睡<rt>shuì</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 、 <ruby>萬<rt>wàn</rt></ruby><ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>初<rt>chū</rt></ruby> <ruby>創<rt>chuàng</rt></ruby><ruby>造<rt>zào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>仍<rt>réng</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>故<rt>gù</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> <ruby>忘<rt>wàng</rt></ruby><ruby>記<rt>jì</rt></ruby> 、 <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>太<rt>tài</rt></ruby><ruby>古<rt>gǔ</rt></ruby> <ruby>憑<rt>píng</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>命<rt>mìng</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby> <ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>出<rt>chū</rt></ruby> <ruby>藉<rt>jiè</rt></ruby> <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby> <ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>成<rt>chéng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>地<rt>de</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>故<rt>gù</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> 、 <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>世<rt>shì</rt></ruby><ruby>界<rt>jiè</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>水<rt>shuǐ</rt></ruby><ruby>淹<rt>yān</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>消<rt>xiāo</rt></ruby><ruby>滅<rt>miè</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby><ruby>地<rt>dì</rt></ruby> 、 <ruby>還<rt>hái</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>憑<rt>píng</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>命<rt>mìng</rt></ruby> <ruby>存<rt>cún</rt></ruby><ruby>留<rt>liú</rt></ruby> 、 <ruby>直<rt>zhí</rt></ruby> <ruby>留<rt>liú</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>敬<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>虔<rt>qián</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>審<rt>shěn</rt></ruby><ruby>判<rt>pàn</rt></ruby> <ruby>遭<rt>zāo</rt></ruby> <ruby>沉<rt>chén</rt></ruby><ruby>淪<rt>lún</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> 、 <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby><ruby>焚<rt>fén</rt></ruby> <ruby>燒<rt>shāo</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>件<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>忘<rt>wàng</rt></ruby><ruby>記<rt>jì</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>日<rt>rì</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby> <ruby>千<rt>qiān</rt></ruby><ruby>年<rt>nián</rt></ruby> 、 <ruby>千<rt>qiān</rt></ruby><ruby>年<rt>nián</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>應<rt>yìng</rt></ruby><ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>尚<rt>shàng</rt></ruby><ruby>未<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>成<rt>chéng</rt></ruby><ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>耽<rt>dān</rt></ruby> <ruby>延<rt>yán</rt></ruby> . <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>耽<rt>dān</rt></ruby> <ruby>延<rt>yán</rt></ruby> 、 <ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>寬<rt>kuān</rt></ruby><ruby>容<rt>róng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>沉<rt>chén</rt></ruby><ruby>淪<rt>lún</rt></ruby> 、 <ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby> <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>悔<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>改<rt>gǎi</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>賊<rt>zéi</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> . <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>響<rt>xiǎng</rt></ruby><ruby>聲<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>廢<rt>fèi</rt></ruby><ruby>去<rt>qù</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>形<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>質<rt>zhí</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>烈<rt>liè</rt></ruby><ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby> <ruby>銷<rt>xiāo</rt></ruby> <ruby>化<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>地<rt>de</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>燒<rt>shāo</rt></ruby><ruby>盡<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>既<rt>jì</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>銷<rt>xiāo</rt></ruby> <ruby>化<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>該<rt>gāi</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>怎<rt>zěn</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby> 、 <ruby>怎<rt>zěn</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>敬<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>虔<rt>qián</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>切<rt>qiè</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>仰<rt>yǎng</rt></ruby><ruby>望<rt>wàng</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> . <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby><ruby>燒<rt>shāo</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>銷<rt>xiāo</rt></ruby> <ruby>化<rt>huà</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>形<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>質<rt>zhí</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>烈<rt>liè</rt></ruby><ruby>火<rt>huǒ</rt></ruby> <ruby>鎔<rt>róng</rt></ruby> <ruby>化<rt>huà</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>應<rt>yìng</rt></ruby><ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby> 、 <ruby>盼<rt>pàn</rt></ruby><ruby>望<rt>wàng</rt></ruby> <ruby>新<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>天<rt>tiān</rt></ruby> <ruby>新<rt>xīn</rt></ruby><ruby>地<rt>dì</rt></ruby> 、 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>居<rt>jū</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>既<rt>jì</rt></ruby> <ruby>盼<rt>pàn</rt></ruby><ruby>望<rt>wàng</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>些<rt>xie</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>殷<rt>yīn</rt></ruby><ruby>勤<rt>qín</rt></ruby> 、 <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>玷<rt>diàn</rt></ruby><ruby>污<rt>wū</rt></ruby> 、 <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>指<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>摘<rt>zhāi</rt></ruby> 、 <ruby>安<rt>ān</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby><ruby>且<rt>qiě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>長<rt>cháng</rt></ruby><ruby>久<rt>jiǔ</rt></ruby> <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>由<rt>yóu</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>弟<rt>dì</rt></ruby> <ruby>保<rt>bǎo</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby> 、 <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>智<rt>zhì</rt></ruby><ruby>慧<rt>huì</rt></ruby> 、 <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>講<rt>jiǎng</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>些<rt>xie</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> . <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>些<rt>xiē</rt></ruby> <ruby>難<rt>nán</rt></ruby> <ruby>明<rt>míng</rt></ruby><ruby>白<rt>bai</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>學<rt>xué</rt></ruby><ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>堅<rt>jiān</rt></ruby><ruby>固<rt>gù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>強<rt>qiáng</rt></ruby> <ruby>解<rt>jiě</rt></ruby> 、 <ruby>如<rt>rú</rt></ruby> <ruby>強<rt>qiáng</rt></ruby> <ruby>解<rt>jiě</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>經<rt>jīng</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>取<rt>qǔ</rt></ruby> <ruby>沉<rt>chén</rt></ruby><ruby>淪<rt>lún</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>既<rt>jì</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>豫<rt>yù</rt></ruby> <ruby>先<rt>xiān</rt></ruby><ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>防<rt>fáng</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> 、 <ruby>恐<rt>kǒng</rt></ruby><ruby>怕<rt>pà</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>錯<rt>cuò</rt></ruby> <ruby>謬<rt>miù</rt></ruby> <ruby>誘<rt>yòu</rt></ruby><ruby>惑<rt>huò</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby><ruby>自<rt>zì</rt></ruby> <ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>堅<rt>jiān</rt></ruby><ruby>固<rt>gù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>地<rt>dì</rt></ruby><ruby>步<rt>bù</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>墜<rt>zhuì</rt></ruby><ruby>落<rt>luò</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby><ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby><ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby><ruby>典<rt>diǎn</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>識<rt>shi</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>長<rt>cháng</rt></ruby><ruby>進<rt>jìn</rt></ruby> 。 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>榮<rt>róng</rt></ruby><ruby>耀<rt>yào</rt></ruby> <ruby>歸<rt>guī</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> 、 <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby><ruby>今<rt>jīn</rt></ruby> <ruby>直<rt>zhí</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>遠<rt>yuǎn</rt></ruby> 。 <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. </td> </tr>

</table>
</body>
</html>

Anon7 - 2021