|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/mandarintools/bible/ |
Upload File : |
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>
<TITLE>Chinese/English: 2 Corinthians 6</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>歌<rt>gē</rt></ruby> <ruby>林<rt>lín</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>後<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>六<rt>liù</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
<td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> 2 Corinthians 6 </strong> </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>工<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>勸<rt>quàn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby><ruby>典<rt>diǎn</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、『 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>悅<rt>yuè</rt></ruby> <ruby>納<rt>nà</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>允<rt>yǔn</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> . <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>拯<rt>zhěng</rt></ruby><ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>子<rt>zǐ</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>搭<rt>[dā</rt></ruby><ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> 。』 <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> 、 <ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>悅<rt>yuè</rt></ruby> <ruby>納<rt>nà</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>現<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>拯<rt>zhěng</rt></ruby><ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>妨<rt>fáng</rt></ruby><ruby>礙<rt>ài</rt></ruby> 、 <ruby>免<rt>miǎn</rt></ruby><ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>職<rt>zhí</rt></ruby> <ruby>分<rt>fēn</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>毀<rt>huǐ</rt></ruby><ruby>謗<rt>bàng</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>反<rt>fǎn</rt></ruby><ruby>倒<rt>dǎo</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 、 <ruby>表<rt>biǎo</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> 、 <ruby>患<rt>huàn</rt></ruby><ruby>難<rt>nàn</rt></ruby> 、 <ruby>窮<rt>qióng</rt></ruby><ruby>乏<rt>fá</rt></ruby> 、 <ruby>困<rt>kùn</rt></ruby><ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>鞭<rt>biān</rt></ruby><ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby> 、 <ruby>監<rt>jiān</rt></ruby><ruby>禁<rt>jìn</rt></ruby> 、 <ruby>擾<rt>rǎo</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> 、 <ruby>勤<rt>qín</rt></ruby><ruby>勞<rt>láo</rt></ruby> 、 <ruby>儆<rt>jǐng</rt></ruby> <ruby>醒<rt>xǐng</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>食<rt>shí</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>廉<rt>lián</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby> 、 <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>識<rt>shi</rt></ruby> 、 <ruby>恆<rt>héng</rt></ruby> <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby> 、 <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> <ruby>慈<rt>cí</rt></ruby> 、 <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>感<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>化<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>無<rt>wú</rt></ruby> <ruby>偽<rt>wěi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>真<rt>zhēn</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby><ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> . <ruby>仁<rt>rén</rt></ruby><ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>兵<rt>bīng</rt></ruby><ruby>器<rt>qì</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>左<rt>zuǒ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>右<rt>yòu</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>榮<rt>róng</rt></ruby><ruby>耀<rt>yào</rt></ruby> <ruby>羞<rt>xiū</rt></ruby><ruby>辱<rt>rù</rt></ruby> 、 <ruby>惡<rt>è</rt></ruby><ruby>名<rt>míng</rt></ruby> <ruby>美<rt>měi</rt></ruby><ruby>名<rt>míng</rt></ruby> . <ruby>似<rt>sì</rt></ruby><ruby>乎<rt>hū</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>誘<rt>yòu</rt></ruby><ruby>惑<rt>huò</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>誠<rt>chéng</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>似<rt>sì</rt></ruby><ruby>乎<rt>hu</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>共<rt>gòng</rt></ruby><ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>似<rt>sì</rt></ruby><ruby>乎<rt>hu</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>似<rt>sì</rt></ruby><ruby>乎<rt>hu</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>責<rt>zé</rt></ruby><ruby>罰<rt>fá</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>至<rt>zhì</rt></ruby> <ruby>喪<rt>sāng</rt></ruby><ruby>命<rt>mìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>似<rt>sì</rt></ruby><ruby>乎<rt>hu</rt></ruby> <ruby>憂<rt>yōu</rt></ruby><ruby>愁<rt>chóu</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby><ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>快<rt>kuài</rt></ruby><ruby>樂<rt>lè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>似<rt>sì</rt></ruby><ruby>乎<rt>hu</rt></ruby> <ruby>貧<rt>pín</rt></ruby><ruby>窮<rt>qióng</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>富<rt>fù</rt></ruby><ruby>足<rt>zú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>似<rt>sì</rt></ruby><ruby>乎<rt>hu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>哥<rt>gē</rt></ruby><ruby>林<rt>lín</rt></ruby> <ruby>多<rt>duō</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>哪<rt>nǎ</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>張<rt>zhāng</rt></ruby><ruby>開<rt>kāi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>寬<rt>kuān</rt></ruby><ruby>宏<rt>hóng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>狹<rt>xiá</rt></ruby><ruby>窄<rt>zhǎi</rt></ruby> 、 <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>乎<rt>hu</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>乎<rt>hū</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby><ruby>腸<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>狹<rt>xiá</rt></ruby><ruby>窄<rt>zhǎi</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>寬<rt>kuān</rt></ruby><ruby>宏<rt>hóng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>報<rt>bào</rt></ruby><ruby>答<rt>dá</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> <ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>對<rt>duì</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>孩<rt>hái</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>配<rt>pèi</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>負<rt>fù</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>軛<rt>è</rt></ruby> . <ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>義<rt>yì</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>光<rt>guāng</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>黑<rt>hēi</rt></ruby><ruby>暗<rt>àn</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>通<rt>tōng</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby> <ruby>列<rt>liè</rt></ruby> 〔 <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby> <ruby>列<rt>liè</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>名<rt>míng</rt></ruby> 〕 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>干<rt>gān</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>殿<rt>diàn</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>偶<rt>ǒu</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>殿<rt>diàn</rt></ruby> . <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>曾<rt>céng</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、『 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>居<rt>jū</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby><ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> 、 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>子<rt>zǐ</rt></ruby><ruby>民<rt>mín</rt></ruby> 。』 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、『 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>務<rt>wù</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>來<rt>lai</rt></ruby> 、 <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>別<rt>bié</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>沾<rt>zhān</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby><ruby>淨<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>收<rt>shōu</rt></ruby><ruby>納<rt>nà</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>父<rt>fù</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>兒<rt>ér</rt></ruby><ruby>女<rt>nǚ</rt></ruby> 。』 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. </td> </tr>
</table>
</body>
</html>