|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/mandarintools/bible/ |
Upload File : |
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>
<TITLE>Chinese/English: 1 Timothy 1</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>提<rt>tí</rt></ruby><ruby>摩<rt>mó</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
<td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> 1 Timothy 1 </strong> </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>奉<rt>fèng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby><ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>盼<rt>pàn</rt></ruby><ruby>望<rt>wàng</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>命<rt>mìng</rt></ruby> 、 <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>保<rt>bǎo</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>真<rt>zhēn</rt></ruby> <ruby>兒<rt>ér</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>提<rt>tí</rt></ruby><ruby>摩<rt>mó</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby> . <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby><ruby>惠<rt>huì</rt></ruby> <ruby>憐<rt>lián</rt></ruby><ruby>憫<rt>mǐn</rt></ruby> <ruby>平<rt>píng</rt></ruby><ruby>安<rt>ān</rt></ruby> 、 <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>父<rt>fù</rt></ruby><ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> 、 <ruby>歸<rt>guī</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 2 Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby> <ruby>馬<rt>mǎ</rt></ruby><ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>頓<rt>dùn</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>曾<rt>céng</rt></ruby> <ruby>勸<rt>quàn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>仍<rt>réng</rt></ruby> <ruby>住<rt>zhù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>弗<rt>fú</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> <ruby>囑<rt>zhǔ</rt></ruby><ruby>咐<rt>fù</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>幾<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby> <ruby>異<rt>yì</rt></ruby><ruby>教<rt>jiào</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby><ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>荒<rt>huāng</rt></ruby> <ruby>渺<rt>miǎo</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby> <ruby>憑<rt>píng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>話<rt>huà</rt></ruby> <ruby>語<rt>yǔ</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>窮<rt>qióng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>家<rt>jiā</rt></ruby><ruby>譜<rt>pǔ</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>等<rt>děng</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>辯<rt>biàn</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>發<rt>fā</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby><ruby>程<rt>chéng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>命<rt>mìng</rt></ruby><ruby>令<rt>lìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>總<rt>zǒng</rt></ruby><ruby>歸<rt>guī</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>清<rt>qīng</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby> <ruby>虧<rt>kuī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>良<rt>liáng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>無<rt>wú</rt></ruby> <ruby>偽<rt>wěi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>生<rt>shēng</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>偏<rt>piān</rt></ruby><ruby>離<rt>lí</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>些<rt>xie</rt></ruby> 、 <ruby>反<rt>fǎn</rt></ruby><ruby>去<rt>qù</rt></ruby> <ruby>講<rt>jiǎng</rt></ruby> <ruby>虛<rt>xū</rt></ruby><ruby>浮<rt>fú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>話<rt>huà</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 6 From which some having swerved have turned aside unto vain jangling; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>想<rt>xiǎng</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>師<rt>shī</rt></ruby> 、 <ruby>卻<rt>què</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby><ruby>白<rt>bái</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>講<rt>jiǎng</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>定<rt>dìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 7 Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby><ruby>道<rt>dao</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>合<rt>hé</rt></ruby><ruby>宜<rt>yí</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 8 But we know that the law is good, if a man use it lawfully; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>義<rt>yì</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>設<rt>shè</rt></ruby><ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>服<rt>fú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>虔<rt>qián</rt></ruby><ruby>誠<rt>chéng</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>犯<rt>fàn</rt></ruby><ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>戀<rt>liàn</rt></ruby> <ruby>世<rt>shì</rt></ruby><ruby>俗<rt>sú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>弒<rt>shì</rt></ruby><ruby>父<rt>fù</rt></ruby><ruby>母<rt>mǔ</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>殺<rt>shā</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>親<rt>qīn</rt></ruby> <ruby>男<rt>nán</rt></ruby><ruby>色<rt>sè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>搶<rt>qiǎng</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>口<rt>kǒu</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>謊<rt>huǎng</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby> <ruby>假<rt>jiǎ</rt></ruby><ruby>誓<rt>shì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>敵<rt>dí</rt></ruby> <ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>設<rt>shè</rt></ruby><ruby>立<rt>lì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>稱<rt>chēng</rt></ruby> <ruby>頌<rt>sòng</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby><ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby> <ruby>託<rt>tuō</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>榮<rt>róng</rt></ruby><ruby>耀<rt>yào</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 11 According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>感<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>謝<rt>xiè</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>力<rt>lì</rt></ruby><ruby>量<rt>liang</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> 、 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>忠<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>派<rt>pài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 12 And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>褻<rt>xiè</rt></ruby><ruby>瀆<rt>dú</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>逼<rt>bī</rt></ruby><ruby>迫<rt>pò</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>侮<rt>wǔ</rt></ruby> <ruby>慢<rt>màn</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>然<rt>rán</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>還<rt>hái</rt></ruby> <ruby>蒙<rt>méng</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>憐<rt>lián</rt></ruby><ruby>憫<rt>mǐn</rt></ruby> 、 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby><ruby>白<rt>bái</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby><ruby>且<rt>qiě</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>格<rt>gé</rt></ruby><ruby>外<rt>wài</rt></ruby> <ruby>豐<rt>fēng</rt></ruby><ruby>盛<rt>shèng</rt></ruby> 、 <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>降<rt>jiàng</rt></ruby><ruby>世<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>拯<rt>zhěng</rt></ruby><ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>十<rt>shí</rt></ruby><ruby>分<rt>fēn</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>佩<rt>pèi</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>個<rt>ge</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby><ruby>魁<rt>kuí</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 15 This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>然<rt>rán</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>蒙<rt>méng</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>憐<rt>lián</rt></ruby><ruby>憫<rt>mǐn</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby><ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>罪<rt>zuì</rt></ruby><ruby>魁<rt>kuí</rt></ruby> <ruby>身<rt>shēn</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 、 <ruby>顯<rt>xiǎn</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>切<rt>qiè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> 、 <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>後<rt>hòu</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>榜<rt>bǎng</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby><ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>尊<rt>zūn</rt></ruby><ruby>貴<rt>guì</rt></ruby> <ruby>榮<rt>róng</rt></ruby><ruby>耀<rt>yào</rt></ruby> <ruby>歸<rt>guī</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>朽<rt>xiǔ</rt></ruby> <ruby>壞<rt>huài</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>看<rt>kàn</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> <ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>世<rt>shì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>君<rt>jūn</rt></ruby><ruby>王<rt>wáng</rt></ruby> 、 <ruby>獨<rt>dú</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> 、 <ruby>直<rt>zhí</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>永<rt>yǒng</rt></ruby><ruby>遠<rt>yuǎn</rt></ruby><ruby>遠<rt>yuǎn</rt></ruby> 。 <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>兒<rt>ér</rt></ruby> <ruby>提<rt>tí</rt></ruby><ruby>摩<rt>mó</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby> <ruby>阿<rt>ā</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>指<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>豫<rt>yù</rt></ruby><ruby>言<rt>yán</rt></ruby> 、 <ruby>將<rt>jiāng</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>命<rt>mìng</rt></ruby><ruby>令<rt>lìng</rt></ruby> <ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby> <ruby>託<rt>tuō</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>美<rt>měi</rt></ruby><ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>仗<rt>zhàng</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 18 This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>存<rt>cún</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby> <ruby>虧<rt>kuī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>良<rt>liáng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> . <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>丟<rt>diū</rt></ruby><ruby>棄<rt>qì</rt></ruby> <ruby>良<rt>liáng</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>真<rt>zhēn</rt></ruby> <ruby>道<rt>dào</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>船<rt>chuán</rt></ruby> <ruby>破<rt>pò</rt></ruby><ruby>壞<rt>huài</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>一<rt>yì</rt></ruby><ruby>般<rt>bān</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck: </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>許<rt>xǔ</rt></ruby> <ruby>米<rt>mǐ</rt></ruby><ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>亞<rt>yà</rt></ruby> <ruby>力<rt>lì</rt></ruby> <ruby>山<rt>shān</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> 、 <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> <ruby>責<rt>zé</rt></ruby><ruby>罰<rt>fá</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>再<rt>zài</rt></ruby> <ruby>謗<rt>bàng</rt></ruby> <ruby>瀆<rt>dú</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme. </td> </tr>
</table>
</body>
</html>