|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/mandarintools/bible/ |
Upload File : |
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>
<TITLE>Chinese/English: 1 Thessalonians 5</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>帖<rt>tiě</rt></ruby><ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>羅<rt>luó</rt></ruby><ruby>尼<rt>ní</rt></ruby><ruby>迦<rt>jiā</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby><ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>五<rt>wǔ</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
<td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> 1 Thessalonians 5 </strong> </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>論<rt>lún</rt></ruby> <ruby>到<rt>dào</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>期<rt>qī</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>明<rt>míng</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>曉<rt>xiǎo</rt></ruby><ruby>得<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>夜<rt>yè</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>賊<rt>zéi</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> <ruby>平<rt>píng</rt></ruby><ruby>安<rt>ān</rt></ruby> <ruby>穩<rt>wěn</rt></ruby><ruby>妥<rt>tuǒ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>災<rt>zāi</rt></ruby><ruby>禍<rt>huò</rt></ruby> <ruby>忽<rt>hū</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>臨<rt>lín</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>產<rt>chǎn</rt></ruby> <ruby>難<rt>nán</rt></ruby> <ruby>臨<rt>lín</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>懷<rt>huái</rt></ruby><ruby>胎<rt>tāi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>婦<rt>fù</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> . <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>絕<rt>jué</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>逃<rt>táo</rt></ruby><ruby>脫<rt>tuō</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>黑<rt>hēi</rt></ruby><ruby>暗<rt>àn</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>臨<rt>lín</rt></ruby><ruby>到<rt>dào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>賊<rt>zéi</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>光<rt>guāng</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>子<rt>zǐ</rt></ruby> 、 <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>白<rt>bái</rt></ruby><ruby>晝<rt>zhòu</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>子<rt>zǐ</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby> <ruby>黑<rt>hēi</rt></ruby><ruby>夜<rt>yè</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby> <ruby>幽<rt>yōu</rt></ruby><ruby>暗<rt>àn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>睡<rt>shuì</rt></ruby><ruby>覺<rt>jiào</rt></ruby> 、 <ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 、 <ruby>總<rt>zǒng</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>儆<rt>jǐng</rt></ruby> <ruby>醒<rt>xǐng</rt></ruby> <ruby>謹<rt>jǐn</rt></ruby><ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>睡<rt>shuì</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>夜<rt>yè</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>睡<rt>shuì</rt></ruby> . <ruby>醉<rt>zuì</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>夜<rt>yè</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>醉<rt>zuì</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>既<rt>jì</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby> <ruby>乎<rt>hū</rt></ruby> <ruby>白<rt>bái</rt></ruby><ruby>晝<rt>zhòu</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>謹<rt>jǐn</rt></ruby><ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> 、 <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby> <ruby>當<rt>dàng</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>護<rt>hù</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>鏡<rt>jìng</rt></ruby> <ruby>遮<rt>zhē</rt></ruby><ruby>胸<rt>xiōng</rt></ruby> . <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>盼<rt>pàn</rt></ruby><ruby>望<rt>wàng</rt></ruby> <ruby>當<rt>dàng</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>頭<rt>tóu</rt></ruby><ruby>盔<rt>kuī</rt></ruby> <ruby>戴<rt>dài</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>豫<rt>yù</rt></ruby> <ruby>定<rt>dìng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>受<rt>shòu</rt></ruby><ruby>刑<rt>xíng</rt></ruby> 、 <ruby>乃<rt>nǎi</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>豫<rt>yù</rt></ruby> <ruby>定<rt>dìng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>藉<rt>jiè</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby><ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>替<rt>tì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby> <ruby>醒<rt>xǐng</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>睡<rt>shuì</rt></ruby><ruby>著<rt>zhāo</rt></ruby> 、 <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>活<rt>huó</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>該<rt>gāi</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>勸<rt>quàn</rt></ruby><ruby>慰<rt>wèi</rt></ruby> 、 <ruby>互<rt>hù</rt></ruby><ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby> <ruby>建<rt>jiàn</rt></ruby><ruby>立<rt>lì</rt></ruby> 、 <ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby><ruby>如<rt>rú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>素<rt>sù</rt></ruby> <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>勸<rt>quàn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>敬<rt>jìng</rt></ruby><ruby>重<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>勞<rt>láo</rt></ruby><ruby>苦<rt>kǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby><ruby>面<rt>miàn</rt></ruby> <ruby>治<rt>zhì</rt></ruby><ruby>理<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>勸<rt>quàn</rt></ruby><ruby>戒<rt>jiè</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>工<rt>gōng</rt></ruby> 、 <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>愛<rt>ài</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>格<rt>gé</rt></ruby><ruby>外<rt>wài</rt></ruby> <ruby>尊<rt>zūn</rt></ruby><ruby>重<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>和<rt>hé</rt></ruby><ruby>睦<rt>mù</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>勸<rt>quàn</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>警<rt>jǐng</rt></ruby><ruby>戒<rt>jiè</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby><ruby>規<rt>guī</rt></ruby><ruby>矩<rt>jǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>勉<rt>miǎn</rt></ruby><ruby>勵<rt>lì</rt></ruby> <ruby>灰<rt>huī</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>扶<rt>fú</rt></ruby><ruby>助<rt>zhù</rt></ruby> <ruby>軟<rt>ruǎn</rt></ruby><ruby>弱<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>耐<rt>nài</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>謹<rt>jǐn</rt></ruby><ruby>慎<rt>shèn</rt></ruby> 、 <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby><ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby> <ruby>報<rt>bào</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby> . <ruby>或<rt>huò</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>彼<rt>bǐ</rt></ruby><ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>待<rt>dài</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>待<rt>dài</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>追<rt>zhuī</rt></ruby><ruby>求<rt>qiú</rt></ruby> <ruby>良<rt>liáng</rt></ruby><ruby>善<rt>shàn</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby><ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>喜<rt>xǐ</rt></ruby><ruby>樂<rt>lè</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 16 Rejoice evermore. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>不<rt>bú</rt></ruby><ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>禱<rt>dǎo</rt></ruby><ruby>告<rt>gào</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 17 Pray without ceasing. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>謝<rt>xiè</rt></ruby><ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>定<rt>dìng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>旨<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>意<rt>yì</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>銷<rt>xiāo</rt></ruby> <ruby>滅<rt>miè</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>感<rt>gǎn</rt></ruby><ruby>動<rt>dòng</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 19 Quench not the Spirit. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>藐<rt>miǎo</rt></ruby><ruby>視<rt>shì</rt></ruby> <ruby>先<rt>xiān</rt></ruby><ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>講<rt>jiǎng</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 20 Despise not prophesyings. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>察<rt>chá</rt></ruby> <ruby>驗<rt>yàn</rt></ruby> . <ruby>善<rt>shàn</rt></ruby><ruby>美<rt>měi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>持<rt>chí</rt></ruby><ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 21 Prove all things; hold fast that which is good. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 <ruby>各<rt>gè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>禁<rt>jīn</rt></ruby> <ruby>戒<rt>jiè</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 22 Abstain from all appearance of evil. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 23 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> <ruby>平<rt>píng</rt></ruby><ruby>安<rt>ān</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> 、 <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>自<rt>zì</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby><ruby>然<rt>rán</rt></ruby> <ruby>成<rt>chéng</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby> . <ruby>又<rt>yòu</rt></ruby> <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> 、 <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>魂<rt>hún</rt></ruby> 、 <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>身<rt>shēn</rt></ruby><ruby>子<rt>zǐ</rt></ruby> 、 <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>蒙<rt>méng</rt></ruby> <ruby>保<rt>bǎo</rt></ruby><ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby><ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>降<rt>jiàng</rt></ruby><ruby>臨<rt>lín</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>完<rt>wán</rt></ruby><ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>指<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>摘<rt>zhāi</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 24 <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>召<rt>zhào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>本<rt>běn</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>必<rt>bì</rt></ruby> <ruby>成<rt>chéng</rt></ruby><ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 24 Faithful is he that calleth you, who also will do it. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 25 <ruby>請<rt>qǐng</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby><ruby>們<rt>mén</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>禱<rt>dǎo</rt></ruby><ruby>告<rt>gào</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 25 Brethren, pray for us. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 26 <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>嘴<rt>zuǐ</rt></ruby> <ruby>問<rt>wèn</rt></ruby><ruby>安<rt>ān</rt></ruby> <ruby>務<rt>wù</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby><ruby>潔<rt>jié</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 26 Greet all the brethren with an holy kiss. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 27 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>指<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>囑<rt>zhǔ</rt></ruby><ruby>咐<rt>fù</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> 、 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>念<rt>niàn</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> <ruby>聽<rt>tīng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 28 <ruby>願<rt>yuàn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby><ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>恩<rt>ēn</rt></ruby> <ruby>常<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. </td> </tr>
</table>
</body>
</html>