|
Server : Apache/2.4.62 System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64 User : www ( 80) PHP Version : 8.3.8 Disable Function : NONE Directory : /domains/mandarintools/bible/ |
Upload File : |
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>
<TITLE>Chinese/English: 1 Corinthians 9</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>歌<rt>gē</rt></ruby> <ruby>林<rt>lín</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>九<rt>jiǔ</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
<td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> 1 Corinthians 9 </strong> </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>由<rt>yóu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby><ruby>過<rt>guò</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby><ruby>面<rt>miàn</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>工<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 1 Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>假<rt>jiǎ</rt></ruby><ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>總<rt>zǒng</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby><ruby>面<rt>miàn</rt></ruby> <ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>印<rt>yìn</rt></ruby><ruby>證<rt>zhèng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 2 If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>對<rt>duì</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>盤<rt>pán</rt></ruby><ruby>問<rt>wèn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>分<rt>fēn</rt></ruby> <ruby>訴<rt>sù</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 3 Mine answer to them that do examine me is this, </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>難<rt>nán</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> <ruby>靠<rt>kào</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>喝<rt>hē</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 4 Have we not power to eat and to drink? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>難<rt>nán</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> <ruby>娶<rt>qǔ</rt></ruby> <ruby>信<rt>xìn</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>姊<rt>zǐ</rt></ruby><ruby>妹<rt>mèi</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>妻<rt>qī</rt></ruby> 、 <ruby>帶<rt>dài</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>往<rt>wǎng</rt></ruby><ruby>來<rt>lái</rt></ruby> 、 <ruby>彷<rt>fǎng</rt></ruby><ruby>彿<rt>fú</rt></ruby> <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>餘<rt>yú</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby><ruby>徒<rt>tú</rt></ruby> 、 <ruby>和<rt>hé</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>磯<rt>jī</rt></ruby> <ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>一<rt>yí</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 5 Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>獨<rt>dú</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>巴<rt>bā</rt></ruby> <ruby>拿<rt>ná</rt></ruby> <ruby>巴<rt>bā</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>工<rt>gōng</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby><ruby>兵<rt>bīng</rt></ruby> 、 <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>備<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>糧<rt>liáng</rt></ruby><ruby>餉<rt>xiǎng</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby> <ruby>栽<rt>zāi</rt></ruby><ruby>種<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>葡<rt>pú</rt></ruby><ruby>萄<rt>táo</rt></ruby><ruby>園<rt>yuán</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>園<rt>yuán</rt></ruby> <ruby>裡<rt>lǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>果<rt>guǒ</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>誰<rt>shéi</rt></ruby> <ruby>牧<rt>mù</rt></ruby><ruby>養<rt>yǎng</rt></ruby> <ruby>牛<rt>niú</rt></ruby><ruby>羊<rt>yáng</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>牛<rt>niú</rt></ruby><ruby>羊<rt>yáng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>奶<rt>nǎi</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 7 Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>豈<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>照<rt>zhào</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>意<rt>yì</rt></ruby><ruby>見<rt>jiàn</rt></ruby> . <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 8 Say I these things as a man? or saith not the law the same also? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>如<rt>rú</rt></ruby> <ruby>摩<rt>mó</rt></ruby><ruby>西<rt>xī</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>記<rt>jì</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、『 <ruby>牛<rt>niú</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>場<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>踹<rt>chuài</rt></ruby> <ruby>榖<rt>gǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>籠<rt>lóng</rt></ruby> <ruby>住<rt>zhù</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>嘴<rt>zuǐ</rt></ruby> 。』 <ruby>難<rt>nán</rt></ruby><ruby>道<rt>dào</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>掛<rt>guà</rt></ruby><ruby>念<rt>niàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>牛<rt>niú</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . <ruby>分<rt>fēn</rt></ruby><ruby>明<rt>míng</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>耕<rt>gēng</rt></ruby><ruby>種<rt>zhòng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>存<rt>cún</rt></ruby> <ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>指<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>望<rt>wàng</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> <ruby>耕<rt>gēng</rt></ruby><ruby>種<rt>zhòng</rt></ruby> . <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby><ruby>場<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>存<rt>cún</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>糧<rt>liáng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>指<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>望<rt>wàng</rt></ruby> <ruby>去<rt>qù</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby><ruby>場<rt>cháng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>屬<rt>shǔ</rt></ruby><ruby>靈<rt>líng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>種<rt>zhǒng</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>撒<rt>sǎ</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>收<rt>shōu</rt></ruby><ruby>割<rt>gē</rt></ruby> <ruby>奉<rt>fèng</rt></ruby><ruby>養<rt>yǎng</rt></ruby> <ruby>肉<rt>ròu</rt></ruby><ruby>身<rt>shēn</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> 、 <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>還<rt>hái</rt></ruby> <ruby>算<rt>suàn</rt></ruby> <ruby>大<rt>dà</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 11 If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>身<rt>shēn</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> 、 <ruby>何<rt>hé</rt></ruby><ruby>況<rt>kuàng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>然<rt>rán</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby><ruby>過<rt>guò</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> 、 <ruby>倒<rt>dǎo</rt></ruby> <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby><ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>忍<rt>rěn</rt></ruby><ruby>受<rt>shòu</rt></ruby> 、 <ruby>免<rt>miǎn</rt></ruby><ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>阻<rt>zǔ</rt></ruby><ruby>隔<rt>gé</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 12 If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>豈<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>為<rt>wéi</rt></ruby><ruby>聖<rt>shèng</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>勞<rt>láo</rt></ruby><ruby>碌<rt>liù</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>殿<rt>diàn</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . <ruby>伺<rt>cì</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> <ruby>祭<rt>jì</rt></ruby><ruby>壇<rt>tán</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>分<rt>fēn</rt></ruby> <ruby>領<rt>lǐng</rt></ruby> <ruby>壇<rt>tán</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>物<rt>wù</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 13 Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 14 <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>命<rt>mìng</rt></ruby><ruby>定<rt>dìng</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>靠<rt>kào</rt></ruby><ruby>著<rt>zhe</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>養<rt>yǎng</rt></ruby><ruby>生<rt>shēng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 15 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby><ruby>過<rt>guò</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby><ruby>非<rt>fēi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>待<rt>dài</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>寧<rt>níng</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>死<rt>sǐ</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>誇<rt>kuā</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>落<rt>luò</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>空<rt>kōng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 15 But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 16 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>原<rt>yuán</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>誇<rt>kuā</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>便<rt>biàn</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>禍<rt>huò</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 17 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>甘<rt>gān</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>賞<rt>shǎng</rt></ruby><ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> . <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>甘<rt>gān</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> 、 <ruby>責<rt>zé</rt></ruby><ruby>任<rt>rèn</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby> <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>託<rt>tuō</rt></ruby> <ruby>付<rt>fù</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 18 <ruby>既<rt>jì</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>賞<rt>shǎng</rt></ruby><ruby>賜<rt>cì</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>呢<rt>ne</rt></ruby> . <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>花<rt>huā</rt></ruby><ruby>錢<rt>qián</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> 、 <ruby>免<rt>miǎn</rt></ruby><ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby><ruby>盡<rt>jìn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>柄<rt>bǐng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 18 What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 19 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>雖<rt>suī</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>由<rt>yóu</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>轄<rt>xiá</rt></ruby><ruby>管<rt>guǎn</rt></ruby> 、 <ruby>然<rt>rán</rt></ruby><ruby>而<rt>ér</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>甘<rt>gān</rt></ruby><ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>眾<rt>zhòng</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>僕<rt>pú</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 19 For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 20 <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>猶<rt>yóu</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>猶<rt>yóu</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>猶<rt>yóu</rt></ruby><ruby>太<rt>tài</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>雖<rt>suī</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> 、 <ruby>還<rt>hái</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 21 <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>其<rt>qí</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> 、 <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> <ruby>面<rt>miàn</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> 、 <ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>律<rt>lǜ</rt></ruby><ruby>法<rt>fǎ</rt></ruby> <ruby>之<rt>zhī</rt></ruby><ruby>下<rt>xià</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 22 <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>軟<rt>ruǎn</rt></ruby><ruby>弱<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>軟<rt>ruǎn</rt></ruby><ruby>弱<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>軟<rt>ruǎn</rt></ruby><ruby>弱<rt>ruò</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>甚<rt>shén</rt></ruby><ruby>麼<rt>me</rt></ruby> <ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>論<rt>lùn</rt></ruby><ruby>如<rt>rú</rt></ruby><ruby>何<rt>hé</rt></ruby> 、 <ruby>總<rt>zǒng</rt></ruby><ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>些<rt>xiē</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 23 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>緣<rt>yuán</rt></ruby><ruby>故<rt>gù</rt></ruby> 、 <ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>處<rt>chu</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 23 And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 24 <ruby>豈<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby><ruby>場<rt>cháng</rt></ruby> <ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>賽<rt>sài</rt></ruby><ruby>跑<rt>pǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>跑<rt>pǎo</rt></ruby> 、 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>獎<rt>jiǎng</rt></ruby> <ruby>賞<rt>shǎng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>跑<rt>pǎo</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>著<rt>zháo</rt></ruby> <ruby>獎<rt>jiǎng</rt></ruby><ruby>賞<rt>shǎng</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 25 <ruby>凡<rt>fán</rt></ruby> <ruby>較<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>力<rt>lì</rt></ruby><ruby>爭<rt>zhēng</rt></ruby> <ruby>勝<rt>shēng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>諸<rt>zhū</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>節<rt>jié</rt></ruby><ruby>制<rt>zhì</rt></ruby> . <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>過<rt>guò</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>壞<rt>huài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>冠<rt>guān</rt></ruby><ruby>冕<rt>miǎn</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>壞<rt>huài</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>冠<rt>guān</rt></ruby><ruby>冕<rt>miǎn</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 26 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>奔<rt>bēn</rt></ruby><ruby>跑<rt>pǎo</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby><ruby>定<rt>dìng</rt></ruby><ruby>向<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>鬥<rt>dòu</rt></ruby> <ruby>拳<rt>quán</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>打<rt>dǎ</rt></ruby> <ruby>空<rt>kōng</rt></ruby><ruby>氣<rt>qì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: </td> </tr>
<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 27 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>攻<rt>gōng</rt></ruby><ruby>克<rt>kè</rt></ruby> <ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby><ruby>身<rt>shēn</rt></ruby> 、 <ruby>叫<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>身<rt>shēn</rt></ruby> <ruby>服<rt>fú</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> . <ruby>恐<rt>kǒng</rt></ruby><ruby>怕<rt>pà</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>傳<rt>chuán</rt></ruby><ruby>福<rt>fú</rt></ruby><ruby>音<rt>yīn</rt></ruby> <ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>別<rt>bié</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>己<rt>jǐ</rt></ruby> <ruby>反<rt>fǎn</rt></ruby><ruby>倒<rt>dǎo</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby><ruby>棄<rt>qì</rt></ruby> <ruby>絕<rt>jué</rt></ruby><ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
<td align="left" valign="top" width="50%"> 27 But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. </td> </tr>
</table>
</body>
</html>