KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.62
System : FreeBSD fbsdweb2.web.rcn.net 14.1-RELEASE FreeBSD 14.1-RELEASE releng/14.1-n267679-10e31f0946d8 GENERIC amd64
User : www ( 80)
PHP Version : 8.3.8
Disable Function : NONE
Directory :  /domains/mandarintools/bible/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /domains/mandarintools/bible/1Corinthians5.html
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
<STYLE>
RUBY { ruby-align:center }
RT { font-family:Times New Roman }
</STYLE>

<TITLE>Chinese/English: 1 Corinthians 5</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<span lang="zh-TW"><table>
<tr> <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> <ruby>歌<rt>gē</rt></ruby> <ruby>林<rt>lín</rt></ruby><ruby>多<rt>duō</rt></ruby> <ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>書<rt>shū</rt></ruby><ruby>第<rt>dì</rt></ruby><ruby>五<rt>wǔ</rt></ruby> <ruby>章<rt>zhāng</rt></ruby> </strong> </td>
 <td align="center" valign="top" width="50%"> <strong> 1 Corinthians 5 </strong> </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 <ruby>風<rt>fēng</rt></ruby><ruby>聞<rt>wén</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> 、 <ruby>連<rt>lián</rt></ruby> <ruby>外<rt>wài</rt></ruby><ruby>邦<rt>bāng</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>沒<rt>méi</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> 、 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>收<rt>shōu</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>繼<rt>jì</rt></ruby><ruby>母<rt>mǔ</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 1 It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>還<rt>hái</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>高<rt>gāo</rt></ruby><ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>大<rt>dà</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>哀<rt>āi</rt></ruby><ruby>痛<rt>tòng</rt></ruby> 、 <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>趕<rt>gān</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>去<rt>qù</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>身<rt>shēn</rt></ruby><ruby>子<rt>zǐ</rt></ruby> <ruby>雖<rt>suī</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> 、 <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>卻<rt>què</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby><ruby>裡<rt>li</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>親<rt>qīn</rt></ruby><ruby>自<rt>zì</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> 、 <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>判<rt>pàn</rt></ruby><ruby>斷<rt>duàn</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>事<rt>shì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>聚<rt>jù</rt></ruby><ruby>會<rt>huì</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby><ruby>時<rt>shí</rt></ruby><ruby>候<rt>hòu</rt></ruby> 、 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>心<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>同<rt>tóng</rt></ruby><ruby>在<rt>zài</rt></ruby> 、 <ruby>奉<rt>fèng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>名<rt>míng</rt></ruby> 、 <ruby>並<rt>bìng</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>權<rt>quán</rt></ruby><ruby>能<rt>néng</rt></ruby> 、 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 <ruby>要<rt>yào</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>撒<rt>sā</rt></ruby><ruby>但<rt>dàn</rt></ruby> 、 <ruby>敗<rt>bài</rt></ruby><ruby>壞<rt>huài</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>肉<rt>ròu</rt></ruby><ruby>體<rt>tǐ</rt></ruby> 、 <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>靈<rt>líng</rt></ruby><ruby>魂<rt>hún</rt></ruby> <ruby>在<rt>zài</rt></ruby> <ruby>主<rt>zhǔ</rt></ruby> <ruby>耶<rt>yē</rt></ruby><ruby>穌<rt>sū</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>日<rt>rì</rt></ruby><ruby>子<rt>zi</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>得<rt>dé</rt></ruby><ruby>救<rt>jiù</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>自<rt>zì</rt></ruby><ruby>誇<rt>kuā</rt></ruby> <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>豈<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>知<rt>zhī</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>點<rt>diǎn</rt></ruby> <ruby>麵<rt>miàn</rt></ruby><ruby>酵<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>能<rt>néng</rt></ruby> <ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>全<rt>quán</rt></ruby> <ruby>團<rt>tuán</rt></ruby> <ruby>發<rt>fā</rt></ruby><ruby>起<rt>qǐ</rt></ruby> <ruby>來<rt>lái</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>既<rt>jì</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby> <ruby>酵<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>麵<rt>miàn</rt></ruby> 、 <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>舊<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>酵<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>除<rt>chú</rt></ruby> <ruby>淨<rt>jìng</rt></ruby> 、 <ruby>好<rt>hǎo</rt></ruby><ruby>使<rt>shǐ</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>成<rt>chéng</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> <ruby>新<rt>xīn</rt></ruby> <ruby>團<rt>tuán</rt></ruby> . <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>逾<rt>yú</rt></ruby><ruby>越<rt>yuè</rt></ruby><ruby>節<rt>jié</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>羔<rt>gāo</rt></ruby><ruby>羊<rt>yáng</rt></ruby> <ruby>基<rt>jī</rt></ruby><ruby>督<rt>dū</rt></ruby> 、 <ruby>已<rt>yǐ</rt></ruby><ruby>經<rt>jīng</rt></ruby> <ruby>被<rt>bèi</rt></ruby> <ruby>殺<rt>shā</rt></ruby> <ruby>獻<rt>xiàn</rt></ruby><ruby>祭<rt>jì</rt></ruby> <ruby>了<rt>le</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 <ruby>所<rt>suǒ</rt></ruby><ruby>以<rt>yǐ</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>守<rt>shǒu</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>節<rt>jié</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby><ruby>舊<rt>jiù</rt></ruby> <ruby>酵<rt>jiào</rt></ruby> 、 <ruby>也<rt>yě</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby><ruby>毒<rt>dú</rt></ruby> 〔 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>作<rt>zuò</rt></ruby> <ruby>陰<rt>yīn</rt></ruby><ruby>毒<rt>dú</rt></ruby> 〕 <ruby>邪<rt>xié</rt></ruby><ruby>惡<rt>è</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>酵<rt>jiào</rt></ruby> 、 <ruby>只<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>用<rt>yòng</rt></ruby> <ruby>誠<rt>chéng</rt></ruby><ruby>實<rt>shí</rt></ruby> <ruby>真<rt>zhēn</rt></ruby><ruby>正<rt>zhèng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>無<rt>wú</rt></ruby> <ruby>酵<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>餅<rt>bǐng</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>先<rt>xiān</rt></ruby><ruby>前<rt>qián</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 <ruby>此<rt>cǐ</rt></ruby> <ruby>話<rt>huà</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>指<rt>zhǐ</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby> <ruby>世<rt>shì</rt></ruby><ruby>上<rt>shàng</rt></ruby> <ruby>一<rt>yī</rt></ruby><ruby>概<rt>gài</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>貪<rt>tān</rt></ruby><ruby>婪<rt>lán</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>勒<rt>lè</rt></ruby><ruby>索<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>拜<rt>bài</rt></ruby> <ruby>偶<rt>ǒu</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> 、 <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>除<rt>chú</rt></ruby><ruby>非<rt>fēi</rt></ruby> <ruby>離<rt>lí</rt></ruby><ruby>開<rt>kāi</rt></ruby> <ruby>世<rt>shì</rt></ruby><ruby>界<rt>jiè</rt></ruby> <ruby>方<rt>fāng</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 <ruby>但<rt>dàn</rt></ruby><ruby>如<rt>rú</rt></ruby> <ruby>今<rt>jīn</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>寫<rt>xiě</rt></ruby><ruby>信<rt>xìn</rt></ruby><ruby>給<rt>gěi</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>說<rt>shuō</rt></ruby> 、 <ruby>若<rt>ruò</rt></ruby><ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby> <ruby>稱<rt>chēng</rt></ruby><ruby>為<rt>wéi</rt></ruby> <ruby>弟<rt>dì</rt></ruby><ruby>兄<rt>xiōng</rt></ruby> 、 <ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>行<rt>xíng</rt></ruby> <ruby>淫<rt>yín</rt></ruby><ruby>亂<rt>luàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>貪<rt>tān</rt></ruby><ruby>婪<rt>lán</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>拜<rt>bài</rt></ruby> <ruby>偶<rt>ǒu</rt></ruby><ruby>像<rt>xiàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>辱<rt>rù</rt></ruby><ruby>罵<rt>mà</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>醉<rt>zuì</rt></ruby><ruby>酒<rt>jiǔ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> 、 <ruby>或<rt>huò</rt></ruby> <ruby>勒<rt>lè</rt></ruby><ruby>索<rt>suǒ</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> . <ruby>這<rt>zhè</rt></ruby><ruby>樣<rt>yàng</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby> <ruby>可<rt>kě</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>相<rt>xiāng</rt></ruby><ruby>交<rt>jiāo</rt></ruby> . <ruby>就<rt>jiù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby> <ruby>喫<rt>chī</rt></ruby> <ruby>飯<rt>fàn</rt></ruby> <ruby>都<rt>dōu</rt></ruby> <ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>可<rt>kě</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 <ruby>因<rt>yīn</rt></ruby><ruby>為<rt>wèi</rt></ruby> <ruby>審<rt>shěn</rt></ruby><ruby>判<rt>pàn</rt></ruby> <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby><ruby>外<rt>wài</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>與<rt>yú</rt></ruby> <ruby>我<rt>wǒ</rt></ruby> <ruby>何<rt>hé</rt></ruby><ruby>干<rt>gān</rt></ruby> . <ruby>教<rt>jiào</rt></ruby> <ruby>內<rt>nèi</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>豈<rt>qǐ</rt></ruby><ruby>不<rt>bù</rt></ruby><ruby>是<rt>shì</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>審<rt>shěn</rt></ruby><ruby>判<rt>pàn</rt></ruby> <ruby>的<rt>de</rt></ruby> <ruby>麼<rt>me</rt></ruby> . </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? </td> </tr>

<tr> <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 <ruby>至<rt>zhì</rt></ruby><ruby>於<rt>yú</rt></ruby> <ruby>外<rt>wài</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>有<rt>yǒu</rt></ruby><ruby>神<rt>shén</rt></ruby> <ruby>審<rt>shěn</rt></ruby><ruby>判<rt>pàn</rt></ruby> <ruby>他<rt>tā</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> . <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>應<rt>yīng</rt></ruby><ruby>當<rt>dāng</rt></ruby> <ruby>把<rt>bǎ</rt></ruby> <ruby>那<rt>nà</rt></ruby> <ruby>惡<rt>è</rt></ruby><ruby>人<rt>rén</rt></ruby> <ruby>從<rt>cóng</rt></ruby> <ruby>你<rt>nǐ</rt></ruby><ruby>們<rt>men</rt></ruby> <ruby>中<rt>zhōng</rt></ruby><ruby>間<rt>jiān</rt></ruby> <ruby>趕<rt>gān</rt></ruby><ruby>出<rt>chū</rt></ruby><ruby>去<rt>qù</rt></ruby> 。 </td>
 <td align="left" valign="top" width="50%"> 13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. </td> </tr>

</table>
</body>
</html>

Anon7 - 2021